1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/kdeldycke/awesome-falsehood.git synced 2025-04-21 18:02:45 -04:00

Add falsehoods about Language

Closes #215
This commit is contained in:
Kevin Deldycke 2025-03-04 21:03:12 +04:00
parent 5dc57f62a4
commit 690a070ee3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C572BB01B1ED5A3A
2 changed files with 2 additions and 0 deletions

View file

@ -154,6 +154,7 @@ The *falsehood* articles listed below will have a comprehensive list of those fa
On character encoding, string formatting, unicode and internationalization.
- [Falsehoods about Language](http://garbled.benhamill.com/2017/04/18/falsehoods-programmers-believe-about-language) - Translating a software from English is not as straightforward as it seems to be.
- [Falsehoods about Language](https://www.lexiconista.com/falsehoods-about-languages/) - Additional cases to complement the previous article.
- [Falsehoods about Plain Text](https://jeremyhussell.blogspot.com/2017/11/falsehoods-programmers-believe-about.html#main) - Plain text can't cut it, which makes Unicode even more incredible for its ability to just work well.
- [Falsehoods about text](https://wiesmann.codiferes.net/wordpress/archives/30296) - A subset of the falsehoods from above, illustrated with some examples.
- [Internationalis(z)ing Code](https://www.youtube.com/watch?v=0j74jcxSunY) - A video about things you need to keep in mind when internationalizing your code.

View file

@ -154,6 +154,7 @@
关于字符编码字符串格式Unicode 和国际化.
- [语言谬误](http://garbled.benhamill.com/2017/04/18/falsehoods-programmers-believe-about-language) - 把软件从英文翻译成其他语言并不像看起来那么简单.
- [语言谬误](https://www.lexiconista.com/falsehoods-about-languages/) - 补充上一篇文章的其他情况。
- [纯文本谬误](https://jeremyhussell.blogspot.com/2017/11/falsehoods-programmers-believe-about.html#main) - 纯文本难以满足需求,而 Unicode 的强大在于其能够良好运作,显得尤为出色.
- [文本谬误](https://wiesmann.codiferes.net/wordpress/archives/30296) -以上谬误中的一部分,并附带一些示例说明.
- [代码国际化](https://www.youtube.com/watch?v=0j74jcxSunY) - 关于在代码国际化时需要注意的事项的视频.