Make "примечание переводчика" italic
This commit is contained in:
parent
981e7d7c0b
commit
593bf0937b
|
@ -34,8 +34,8 @@
|
|||
производства и эффективности двигателей, но паровая энергия и вовсе стала
|
||||
движущей силой промышленной революции. В течение тридцати лет паровые двигатели
|
||||
были значительно модифицированы и усовершенствованы, поскольку такие важные
|
||||
инновации, как паровоз, пароход и паровая прядильная машина (примечание переводчика: steam
|
||||
jenny), получили широкое распространение. Ключевым нововведением стал паровой
|
||||
инновации, как паровоз, пароход и паровая прядильная машина (*примечание переводчика: steam
|
||||
jenny*), получили широкое распространение. Ключевым нововведением стал паровой
|
||||
двигатель высокого давления, разработка которого блокировалась патентом Уатта.
|
||||
Многие новые усовершенствования парового двигателя, например, сделанные Уильямом
|
||||
Буллом, Ричардом Тревитиком и Артуром Вульфом, стали доступны к 1804 году:
|
||||
|
@ -53,8 +53,8 @@ jenny), получили широкое распространение. Ключ
|
|||
преобразовать возвратно-поступательное движение во вращательное, достигнув,
|
||||
по-видимому, того же решения, что и Пикард. Однако существование патента
|
||||
заставило его изобрести альтернативное, менее эффективное решение -
|
||||
солнечно-планетную передачу (примечание переводчика: sun-and-planet gear; не путать
|
||||
с планетарной передачей, planetary gear). Лишь в 1794 году, после истечения
|
||||
солнечно-планетную передачу (*примечание переводчика: sun-and-planet gear; не путать
|
||||
с планетарной передачей, planetary gear*). Лишь в 1794 году, после истечения
|
||||
срока действия патента Пикарда, Болтон и Уатт приняли на вооружение более
|
||||
экономичный и технически совершенный кривошип.[^6]
|
||||
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ jenny), получили широкое распространение. Ключ
|
|||
федеральным судьёй в июле 2000 года в результате спора о совместном
|
||||
использовании файлов, защищённых авторским правом.[^11] Эмоции накалены с обеих
|
||||
сторон. У нас есть лозунг против авторских прав, продвигаемый некоторыми
|
||||
либеральными борцами за гражданские права (примечание переводчика: civil libertarians):
|
||||
либеральными борцами за гражданские права (*примечание переводчика: civil libertarians*):
|
||||
"информация просто хочет быть свободной". С другой стороны, крупные музыкальные
|
||||
компании и компании по производству программного обеспечения утверждают, что мир
|
||||
без интеллектуальной собственности был бы миром без новых идей.
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ jenny), получили широкое распространение. Ключ
|
|||
> сконцентрированными СМИ и завышенными издержками правовой системы. ... Вопреки
|
||||
> разглагольствованиям Лессига ... исключения для "добросовестного
|
||||
> использования" в существующем законе об авторском праве ... настолько обширны,
|
||||
> что практически единственное, что подражатели (примечание переводчика: cut-and-pasters) не
|
||||
> что практически единственное, что подражатели (*примечание переводчика: cut-and-pasters*) не
|
||||
> могут делать на законных основаниях с работой, защищённой авторским правом, -
|
||||
> это напрямую копировать значительную её часть.[^12]
|
||||
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ jenny), получили широкое распространение. Ключ
|
|||
от друга в плане охвата. Патенты применяются к конкретным реализациям идей, хотя
|
||||
в последние годы в США всё меньше внимания уделяется специфичности. Патенты не
|
||||
действуют вечно: в Соединенных Штатах 20 лет действуют патенты на технологии и
|
||||
14 лет на оформление (примечание переводчика: ornamentation). Патенты обеспечивают
|
||||
14 лет на оформление (*примечание переводчика: ornamentation*). Патенты обеспечивают
|
||||
относительно широкую защиту: никто не может законно использовать ту же идею,
|
||||
даже если он самостоятельно заново открывает её, без разрешения держателя
|
||||
патента.[^16]
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ jenny), получили широкое распространение. Ключ
|
|||
в последние годы увеличилась. Авторское право действует намного дольше, чем
|
||||
патент - в течение срока жизни автора плюс 50 лет для многих стран, подписавших
|
||||
Бернскую конвенцию, а в США после принятия закона Сонни Боно о продлении срока
|
||||
действия авторских прав (примечание переводчика: Sonny Bono Copyright Term Extension Act) -
|
||||
действия авторских прав (*примечание переводчика: Sonny Bono Copyright Term Extension Act*) -
|
||||
в течение срока жизни автора плюс 70 лет.[^17]
|
||||
|
||||
В США существуют ограничения на авторское право, которых нет в патентном
|
||||
|
@ -333,8 +333,8 @@ jenny), получили широкое распространение. Ключ
|
|||
|
||||
Помимо хорошо известных форм интеллектуальной собственности - патентов и
|
||||
авторского права - существуют также менее известные способы защиты идей. К ним
|
||||
относятся договорные соглашения, такие как упаковочные (примечание переводчика: shrink-wrap
|
||||
agreement) и ссылочные (примечание переводчика: click-through agreement) соглашения, которые
|
||||
относятся договорные соглашения, такие как упаковочные (*примечание переводчика: shrink-wrap
|
||||
agreement*) и ссылочные (*примечание переводчика: click-through agreement*) соглашения, которые
|
||||
вы никогда не читаете, когда покупаете программное обеспечение. Они также
|
||||
включают наиболее традиционную форму защиты - коммерческую тайну, а также её
|
||||
договорные и юридические проявления, такие как соглашения о неразглашении.
|
||||
|
@ -388,10 +388,10 @@ agreement) и ссылочные (примечание переводчика: c
|
|||
скопировать и раздать её бесплатно? Зачем крупным корпорациям платить
|
||||
независимому изобретателю, если они могут просто взять его идею? Трудно
|
||||
представить жизнь без Интернета, и сегодня мы все являемся джет-сеттерами
|
||||
(примечание переводчика: jet set - устойчивое выражение, обозначающее социальную группу
|
||||
(*примечание переводчика: jet set - устойчивое выражение, обозначающее социальную группу
|
||||
богатых людей, путешествующих по миру и участвующих в социальном взаимодействии,
|
||||
недоступном большинству людей; в данном случае, видимо, подразумеваются наши
|
||||
возросшие по сравнению с предыдущими поколениями возможности). Разве взрывной
|
||||
возросшие по сравнению с предыдущими поколениями возможности*). Разве взрывной
|
||||
рост творчества и изобретений, произошедший с момента написания Конституции США,
|
||||
не является свидетельством достижений интеллектуальной собственности? Разве мир
|
||||
без патентов и авторских прав не был бы печальным холодным миром без новой
|
||||
|
@ -472,8 +472,8 @@ agreement) и ссылочные (примечание переводчика: c
|
|||
-----------
|
||||
|
||||
Мы благодарны Джорджу Селджину и Джону Тёрнеру из бизнес-колледжа Терри
|
||||
Университета Джорджии (примечание переводчика: The University of Georgia Terry College of
|
||||
Business) за указание на ряд фактических ошибок и неточностей в нашем изложении
|
||||
Университета Джорджии (*примечание переводчика: The University of Georgia Terry College of
|
||||
Business*) за указание на ряд фактических ошибок и неточностей в нашем изложении
|
||||
истории Джеймса Уатта, как она была представлена в более ранних версиях этой
|
||||
главы и в лекции Лоуренса Р. Клейна 2003 года, опубликованной в Boldrin and
|
||||
Levine [2004]. В недавней статье, Selgin and Turner [2006], они также оспаривают
|
||||
|
@ -504,11 +504,11 @@ Levine [2004]. В недавней статье, Selgin and Turner [2006], он
|
|||
Примечания
|
||||
----------
|
||||
|
||||
[^1]: Lord [1923] стр. 5-3.htm (примечание переводчика: на самом деле стр. 101-102,
|
||||
https://archive.org/stream/capitalsteampowe00lorduoft?ref=ol#page/100/mode/2up).
|
||||
[^1]: Lord [1923] стр. 5-3.htm (*примечание переводчика: на самом деле стр. 101-102,
|
||||
https://archive.org/stream/capitalsteampowe00lorduoft?ref=ol#page/100/mode/2up*).
|
||||
|
||||
[^2]: Carnegie [1905] стр. 157 (примечание переводчика: на самом деле стр. 171,
|
||||
https://books.google.ru/books?id=RanNosTj3RAC&pg=PA171).
|
||||
[^2]: Carnegie [1905] стр. 157 (*примечание переводчика: на самом деле стр. 171,
|
||||
https://books.google.ru/books?id=RanNosTj3RAC&pg=PA171*).
|
||||
|
||||
[^3]: Многое из истории Джеймса Уатта можно найти в Carnegie [1905], Lord
|
||||
[1923] и Marsden [2004]. Информация о роли Болтона в предприятии Уатта
|
||||
|
@ -521,8 +521,8 @@ Levine [2004]. В недавней статье, Selgin and Turner [2006], он
|
|||
|
||||
Поскольку работы Lord и Carnegie не защищены авторскими правами, обе они
|
||||
доступны в Интернете на очень хорошем рочестерском веб-сайте по истории
|
||||
паровой энергетики www.history.rochester.edu/steam (примечание переводчика: уже
|
||||
недоступен). Более поздние версии этой главы были значительно улучшены
|
||||
паровой энергетики www.history.rochester.edu/steam (*примечание переводчика: уже
|
||||
недоступен*). Более поздние версии этой главы были значительно улучшены
|
||||
благодаря появлению Google Book Search, который позволил нам проверить
|
||||
такое множество оригинальных исторических источников о Джеймсе Уатте
|
||||
и паровом двигателе, о которых мы никогда не могли бы подумать.
|
||||
|
@ -606,20 +606,20 @@ Levine [2004]. В недавней статье, Selgin and Turner [2006], он
|
|||
|
||||
[^14]: Robert Barro and Xavier Sala-i-Martin [1999] стр. 290.
|
||||
|
||||
[^15]: The Economist, 23 июня 2001 года, стр. 42 (примечание переводчика:
|
||||
[^15]: The Economist, 23 июня 2001 года, стр. 42 (*примечание переводчика:
|
||||
https://www.economist.com/technology-quarterly/2001/06/23/patently-absurd,
|
||||
доступно по подписке).
|
||||
доступно по подписке*).
|
||||
|
||||
[^16]: Информацию о патентном праве США можно найти в Патентном Ведомстве США
|
||||
(примечание переводчика: Ведомство по патентам и товарным знакам США) по адресу
|
||||
www.uspto.gov/main/patents.htm (примечание переводчика: уже недоступен). В дополнение
|
||||
(*примечание переводчика: Ведомство по патентам и товарным знакам США*) по адресу
|
||||
www.uspto.gov/main/patents.htm (*примечание переводчика: уже недоступен*). В дополнение
|
||||
к патентам на технологии и оформление существует также третий класс
|
||||
патентов - патенты на растения. Как и для патента на технологии, срок
|
||||
действия патента на растения составляет 20 лет.
|
||||
|
||||
[^17]: Закон Сонни Боно о продлении срока действия авторских прав можно найти
|
||||
в Интернете по адресу library.thinkquest.org/J001570/sonnybonolaw.html
|
||||
(примечание переводчика: уже недоступен), а Бернскую конвенцию об авторском праве
|
||||
(*примечание переводчика: уже недоступен*), а Бернскую конвенцию об авторском праве
|
||||
можно найти по адресу https://www.law.cornell.edu/treaties/berne/.
|
||||
Полезное обсуждение добросовестного использования, включая пародии, есть
|
||||
в Gall [2000].
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue