1
0
Fork 0
Commit graph

17 commits

Author SHA1 Message Date
Pedro Lucas Porcellis
499fb1f7df Add Brazillian Portuguese (pt_BR) translation
I've intentionally kept a differenciation between a Subscrition
(Inscrição) and a Feed (Fonte) as it makes more sense.

I also attempted to avoid using non-portuguese words like Consumer Key,
Consumer Secret etc. Some specific cases to avoid weird mistranslation I
have kept the original in parentheses.
2020-07-15 21:22:00 -07:00
Hiroshi Okada
9e3252d1b0 Add Japanese translation 2020-02-14 19:52:16 -08:00
e.g. pavelka
c71681b197 Add Spanish translation 2019-01-23 19:45:47 -08:00
Nicola Moretto
0b63e05fe2 Add Italian translation 2018-12-16 17:28:12 -08:00
Frederic Guillot
61bfb3cfa8 Make password prompt compatible with Windows 2018-12-09 17:44:33 -08:00
Frédéric Guillot
b1e8f534ef Simplify locale package usage (refactoring) 2018-09-22 15:04:55 -07:00
Savely Krasovsky
0e23f37f57 Translate application in Russian 2018-09-22 10:22:58 -07:00
Frédéric Guillot
beb7a0cfcb Use unique translation IDs instead of English text as key 2018-09-21 22:23:23 -07:00
Frédéric Guillot
dbcc5d8a97 Use canonical imports 2018-08-24 21:56:39 -07:00
Daan Sprenkels
b1da081ae6 Add dutch translations 2018-03-17 13:33:02 -07:00
ReVanTis, Zhao
9694861cb6 Add Simplified Chinese Localization 2018-02-27 19:58:51 -08:00
Sebastian Korotkiewicz
4eceeaaca4 Add Polish translation 2018-02-17 11:29:14 -08:00
stratmaster
d7f66ffa5c Add German translation 2018-01-15 17:23:47 -08:00
Frédéric Guillot
1d8193b892 Add logger 2017-12-15 18:55:57 -08:00
Frédéric Guillot
bb8e61c7c5 Make sure golint pass on the code base 2017-11-27 21:40:05 -08:00
Frédéric Guillot
f072439b79 Make sure the package locale pass golint 2017-11-25 15:56:44 -08:00
Frédéric Guillot
8ffb773f43 First commit 2017-11-19 22:01:46 -08:00