Merge branch 'bvl-use-no-wrap-for-pot-file' into 'master'
Remove newlines in translations See merge request !13531
This commit is contained in:
commit
1983043c66
17 changed files with 169 additions and 223 deletions
|
@ -59,7 +59,7 @@ module GroupsHelper
|
|||
end
|
||||
|
||||
def remove_group_message(group)
|
||||
_("You are going to remove %{group_name}.\nRemoved groups CANNOT be restored!\nAre you ABSOLUTELY sure?") %
|
||||
_("You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?") %
|
||||
{ group_name: group.name }
|
||||
end
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -80,7 +80,7 @@ module ProjectsHelper
|
|||
end
|
||||
|
||||
def remove_project_message(project)
|
||||
_("You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\nRemoved project CANNOT be restored!\nAre you ABSOLUTELY sure?") %
|
||||
_("You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?") %
|
||||
{ project_name_with_namespace: project.name_with_namespace }
|
||||
end
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1163,22 +1163,11 @@ msgstr "Няма достатъчно данни за този етап."
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Оттегляне на заявката за достъп"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На път сте да премахнете „%{group_name}“.\n"
|
||||
"Ако я премахнете, групата НЕ може да бъде възстановена!\n"
|
||||
"НАИСТИНА ли искате това?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "На път сте да премахнете „%{group_name}“. Ако я премахнете, групата НЕ може да бъде възстановена! НАИСТИНА ли искате това?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На път сте да премахнете „%{project_name_with_namespace}“.\n"
|
||||
"Ако го премахнете, той НЕ може да бъде възстановен!\n"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "На път сте да премахнете „%{project_name_with_namespace}“. Ако го премахнете, той НЕ може да бъде възстановен!"
|
||||
"НАИСТИНА ли искате това?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -17,19 +17,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
|
||||
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%d commit"
|
||||
msgid_plural "%d commits"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
|
||||
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
|
||||
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 pipeline"
|
||||
msgid_plural "%d pipelines"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -41,6 +58,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -68,6 +88,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -109,6 +141,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -234,6 +269,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create New Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,9 +349,15 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -397,12 +441,36 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Go to your fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Access token is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Healthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -412,6 +480,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interval Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -470,6 +541,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Issue"
|
||||
msgid_plural "New Issues"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -682,6 +756,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project export could not be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -754,9 +831,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Remove project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Request Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset git storage health information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset health check access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset runners registration token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revert this commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -781,6 +870,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select a timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select existing branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -807,12 +899,18 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "StarProject|Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start the Runner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch branch/tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -875,6 +973,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are problems accessing Git storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1044,6 +1145,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UploadLink|click to upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use the following registration token during setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use your global notification setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1059,6 +1163,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "VisibilityLevel|Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1068,16 +1175,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
|
|
|
@ -1165,30 +1165,14 @@ msgstr "Ne estas sufiĉe da datenoj por montri ĉi tiun etapon."
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Nuligi la peton pri atingeblo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi forigos „%{group_name}“.\n"
|
||||
"Oni NE POVAS malfari la forigon de grupo!\n"
|
||||
"Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Vi forigos „%{group_name}“. Oni NE POVAS malfari la forigon de grupo! Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi forigos „%{project_name_with_namespace}“.\n"
|
||||
"Oni NE POVAS malfari la forigon de projekto!\n"
|
||||
"Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Vi forigos „%{project_name_with_namespace}“. Oni NE POVAS malfari la forigon de projekto! Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove the fork relationship to source project "
|
||||
"%{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi forigos la rilaton de la disbranĉigo al la originala projekto, "
|
||||
"„%{forked_from_project}“. Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
|
||||
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Vi forigos la rilaton de la disbranĉigo al la originala projekto, „%{forked_from_project}“. Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. "
|
||||
|
|
|
@ -1071,23 +1071,11 @@ msgstr "No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa."
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Retirar Solicitud de Acceso"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va a eliminar %{group_name}.\n"
|
||||
"¡El grupo eliminado NO puede ser restaurado!\n"
|
||||
"¿Estás TOTALMENTE seguro?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Va a eliminar %{group_name}. ¡El grupo eliminado NO puede ser restaurado! ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Va a eliminar %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"¡El proyecto eliminado NO puede ser restaurado!\n"
|
||||
"¿Estás TOTALMENTE seguro?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Va a eliminar %{project_name_with_namespace}. ¡El proyecto eliminado NO puede ser restaurado! ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Vas a eliminar el enlace de la bifurcación con el proyecto original %{forked_from_project}. ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
|
||||
|
|
|
@ -1175,22 +1175,11 @@ msgstr "Nous n'avons pas suffisamment de données pour afficher cette étape."
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Retirer la demande d'accès"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point de supprimer %{group_name}. Les groupes supprimés NE "
|
||||
"PEUVENT PAS être restaurés ! Êtes vous ABSOLUMENT sûr ?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %{group_name}. Les groupes supprimés NE PEUVENT PAS être restaurés ! Êtes vous ABSOLUMENT sûr ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes sur le point de supprimer %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Les projets supprimés NE PEUVENT PAS être restaurés !\n"
|
||||
"Êtes vous ABSOLUMENT sûr ? "
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %{project_name_with_namespace}. Les projets supprimés NE PEUVENT PAS être restaurés ! Êtes vous ABSOLUMENT sûr ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove the fork relationship to source project "
|
||||
|
|
|
@ -1072,16 +1072,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
|
|
|
@ -1169,23 +1169,11 @@ msgstr "Non ci sono sufficienti dati da mostrare su questo stadio"
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Ritira richiesta d'accesso"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stai per rimuovere il gruppo %{group_name}.\n"
|
||||
"I gruppi rimossi NON possono esser ripristinati!\n"
|
||||
"Sei ASSOLUTAMENTE sicuro?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %{group_name}. I gruppi rimossi NON POSSONO esser ripristinati! Sei ASSOLUTAMENTE sicuro?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stai per rimuovere %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"I progetti rimossi NON POSSONO essere ripristinati\n"
|
||||
"Sei assolutamente sicuro?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Stai per rimuovere %{project_name_with_namespace}. I progetti rimossi NON POSSONO essere ripristinati! Sei assolutamente sicuro?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove the fork relationship to source project "
|
||||
|
|
|
@ -1119,22 +1119,11 @@ msgstr "データ不足のため、このステージの表示はできません
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "アクセスリクエストを取り消す"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "%{group_name} グループを削除しようとしています。\n"
|
||||
"削除されたグループは絶対に元に戻せません!\n"
|
||||
"本当によろしいですか?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "%{group_name} グループを削除しようとしています。 削除されたグループは絶対に元に戻せません!本当によろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{project_name_with_namespace} プロジェクトを削除しようとしています。\n"
|
||||
"削除されたプロジェクトは絶対に元には戻せません!\n"
|
||||
"本当によろしいですか?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "%{project_name_with_namespace} プロジェクトを削除しようとしています。削除されたプロジェクトは絶対に元には戻せません!本当によろしいですか?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove the fork relationship to source project "
|
||||
|
|
|
@ -1121,21 +1121,11 @@ msgstr "이 단계를 보여주기에 충분한 데이터가 없습니다."
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "액세스 요청 철회"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "%{group_name} 그룹을 제거하려고합니다.\n"
|
||||
"\"정말로\" 확실합니까?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "%{group_name} 그룹을 제거하려고합니다. \"정말로\" 확실합니까?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{project_name_with_namespace} 프로젝트를 삭제하려고합니다.\n"
|
||||
"삭제된 프로젝트를 복원 할 수 없습니다!\n"
|
||||
"\"정말로\" 확실합니까?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "%{project_name_with_namespace} 프로젝트를 삭제하려고합니다. "삭제된 프로젝트를 복원 할 수 없습니다! \"정말로\" 확실합니까?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove the fork relationship to source project "
|
||||
|
|
|
@ -1164,30 +1164,12 @@ msgstr "Esta etapa não possui dados suficientes para exibição."
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Remover Requisição de Acesso"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você vai remover %{group_name}.\n"
|
||||
"Grupos removidos NÃO PODEM ser restaurados!\n"
|
||||
"Você está ABSOLUTAMENTE certo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você irá remover %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"O projeto removido NÃO PODE ser restaurado!\n"
|
||||
"Tem certeza ABSOLUTA?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Você vai remover %{group_name}. Grupos removidos NÃO PODEM ser restaurados! Você está ABSOLUTAMENTE certo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove the fork relationship to source project "
|
||||
"%{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você ira remover o relacionamento de fork com o projeto original "
|
||||
"%{forked_from_project}. Tem certeza ABSOLUTA?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Você irá remover %{project_name_with_namespace}. O projeto removido NÃO PODE ser restaurado! Tem certeza ABSOLUTA?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. "
|
||||
|
|
|
@ -1179,23 +1179,11 @@ msgstr "Информация по этапу отсутствует."
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Отменить запрос доступа"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы собираетесь удалить %{group_name}.\n"
|
||||
"Удаленные группы НЕ МОГУТ быть восстановлены!\n"
|
||||
"Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Вы собираетесь удалить %{group_name}. Удаленные группы НЕ МОГУТ быть восстановлены! Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы хотите удалить %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Удаленный проект НЕ МОЖЕТ быть восстановлен!\n"
|
||||
"Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Вы хотите удалить %{project_name_with_namespace}. Удаленный проект НЕ МОЖЕТ быть восстановлен! Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove the fork relationship to source project "
|
||||
|
|
|
@ -1173,23 +1173,11 @@ msgstr "Ми не маємо достатньо даних для показу
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Скасувати запит доступу"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви хочете видалити %{group_name}.\n"
|
||||
"Видалені групи НЕ МОЖНА буду відновити!\n"
|
||||
"Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Ви хочете видалити %{group_name}. Видалені групи НЕ МОЖНА буду відновити! Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви хочете видалити %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Видалений проект НЕ МОЖЕ бути відновлений!\n"
|
||||
"Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "Ви хочете видалити %{project_name_with_namespace}. Видалений проект НЕ МОЖЕ бути відновлений! Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove the fork relationship to source project "
|
||||
|
|
|
@ -1101,18 +1101,10 @@ msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "取消权限申请"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即将删除 %{group_name}。\n"
|
||||
"已删除的群组无法恢复!\n"
|
||||
"确定继续吗?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即将删除 %{group_name}。已删除的群组无法恢复!确定继续吗?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即将要删除 %{project_name_with_namespace}。已删除的项目无法恢复!确定继续吗?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1100,18 +1100,10 @@ msgstr "該階段的數據不足,無法顯示。"
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "取消權限申请"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將刪除 %{group_name}。\n"
|
||||
"已刪除的群組無法恢復!\n"
|
||||
"確定繼續嗎?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將刪除 %{group_name}。已刪除的群組無法恢復!確定繼續嗎?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。已刪除的項目無法恢複!確定繼續嗎?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1111,18 +1111,10 @@ msgstr "因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "取消權限申請"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將要刪除 %{group_name}。\n"
|
||||
"被刪除的群組完全無法救回來喔!\n"
|
||||
"真的「100%確定」要這麼做嗎?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將要刪除 %{group_name}。被刪除的群組完全無法救回來喔!真的「100%確定」要這麼做嗎?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。被刪除的專案完全無法救回來喔!真的「100%確定」要這麼做嗎?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue