Fetch new translations from crowdin
This commit is contained in:
parent
a77ee0106e
commit
2b58b63f7e
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:02-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,18 @@ msgstr "Набор от графики относно непрекъснатат
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "Относно автоматичното внедряване"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активно"
|
||||
|
||||
|
@ -84,6 +93,12 @@ msgstr "Добавяне на нова папка"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "Архивиран проект! Хранилището е само за четене"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +120,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "Прикачете файл чрез влачене и пускане или %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "Клон"
|
||||
|
@ -137,6 +209,9 @@ msgstr "Разглеждане на файловете"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурация на непрекъсната интеграция"
|
||||
|
||||
|
@ -164,6 +239,9 @@ msgstr "Списък с промени"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Графики"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "Подбиране на това подаване"
|
||||
|
||||
|
@ -259,12 +337,18 @@ msgstr "Подадено от"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Сравнение"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "Ръководство за сътрудничество"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Сътрудници"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "Копиране на адреса в буфера за обмен"
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +435,9 @@ msgid_plural "Deploys"
|
|||
msgstr[0] "Внедряване"
|
||||
msgstr[1] "Внедрявания"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
|
@ -399,6 +486,9 @@ msgstr "Редактиране"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "Редактиране на плана %{id} за схема"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +554,12 @@ msgstr "От създаването на проблема до внедрява
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "От прилагането на заявката за сливане до внедряването в крайната версия"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -476,6 +572,9 @@ msgstr "Към Вашето разклонение"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "Разклонение"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -497,6 +596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Начало"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "Освежаването започна успешно"
|
||||
|
||||
|
@ -515,14 +617,8 @@ msgstr "Представяме Ви анализа на циклите"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "Задачи за последния месец"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "Задачи за последната седмица"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "Задачи за последната година"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Изключено"
|
||||
|
@ -530,6 +626,9 @@ msgstr "Изключено"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "Последния %d ден"
|
||||
|
@ -562,20 +661,38 @@ msgstr "Напускане на групата"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "Напускане на проекта"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "Ограничено до показване на най-много %d събитие"
|
||||
msgstr[1] "Ограничено до показване на най-много %d събития"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Медиана"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "добавите SSH ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -677,6 +794,9 @@ msgstr "Участие"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Наблюдение"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "Филтър"
|
||||
|
||||
|
@ -686,9 +806,15 @@ msgstr "Отворен"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опции"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Собственик"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "Схема"
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +827,9 @@ msgstr "План за схема"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "Планове за схема"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "Неуспешни:"
|
||||
|
||||
|
@ -764,6 +893,15 @@ msgstr "Схеми"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "Графики за схемите"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "всички"
|
||||
|
||||
|
@ -776,6 +914,12 @@ msgstr "с етап"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "с етапи"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -812,6 +956,9 @@ msgstr "Изнасянето на проекта започна. Ще получ
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "Начална страница на проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -836,6 +983,9 @@ msgstr "Етап"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "Графика"
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -896,6 +1046,9 @@ msgstr "Отмяна на това подаване"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "Отмяна на тази заявка за сливане"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "Запазване на плана за схема"
|
||||
|
||||
|
@ -920,6 +1073,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "Изберете целеви клон"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Задайте парола на профила си, за да можете да изтегляте и изпращате промени чрез %{protocol}."
|
||||
|
||||
|
@ -935,14 +1091,23 @@ msgstr "Настройка на авт. внедряване"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "зададете парола"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "Показване на %d събитие"
|
||||
msgstr[1] "Показване на %d събития"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Изходен код"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1219,6 +1384,9 @@ msgstr "Искате ли да видите данните? Помолете а
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "Няма достатъчно данни за този етап."
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Оттегляне на заявката за достъп"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,4 +1452,5 @@ msgstr "известия по е-поща"
|
|||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "родител"
|
||||
msgstr[1] "родители"
|
||||
msgstr[1] "родители"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -82,9 +82,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add new directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -225,9 +222,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CiStatus|running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgid_plural "Commits"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -400,24 +394,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Every day (at 4:00am)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -513,9 +489,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Introducing Cycle Analytics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -545,12 +518,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Learn more in the"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -571,9 +538,6 @@ msgstr[1] ""
|
|||
msgid "Median"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -777,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -813,9 +774,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectFeature|Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -837,9 +795,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Read more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -970,9 +925,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Target Branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:53-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:21-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Language: eo_UY\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,18 @@ msgstr "Aro da diagramoj pri la seninterrompa integrado"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "Pri la aŭtomata disponigado"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiva"
|
||||
|
||||
|
@ -84,6 +93,12 @@ msgstr "Aldoni novan dosierujon"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "Arkivita projekto! La deponejo permesas nur legadon"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +120,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "Alkroĉu dosieron per ŝovmetado aŭ %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "Branĉo"
|
||||
|
@ -137,6 +209,9 @@ msgstr "Elekti dosierojn"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj de seninterrompa integrado"
|
||||
|
||||
|
@ -164,6 +239,9 @@ msgstr "Listo de ŝanĝoj"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Diagramoj"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "Precize elekti ĉi tiun kunmetadon"
|
||||
|
||||
|
@ -259,12 +337,18 @@ msgstr "Enmetita de"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Kompari"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "Gvidlinioj por kontribuado"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Kontribuantoj"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopii la adreson en la kopibufron"
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +435,9 @@ msgid_plural "Deploys"
|
|||
msgstr[0] "Disponigado"
|
||||
msgstr[1] "Disponigadoj"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Priskribo"
|
||||
|
||||
|
@ -399,6 +486,9 @@ msgstr "Redakti"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "Redakti ĉenstablan planon %{id}"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +554,12 @@ msgstr "De la kreado de la problemo ĝis la disponigado en la publika versio"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "De la kunfandado de la peto pri kunfando ĝis la disponigado en la publika versio"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -476,6 +572,9 @@ msgstr "Al via disbranĉigo"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "Disbranĉigo"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -497,6 +596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hejmo"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "La refreŝigo komenciĝis sukcese"
|
||||
|
||||
|
@ -515,14 +617,8 @@ msgstr "Ni prezentas al vi la ciklan analizon"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "Taskoj po la lasta monato"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "Taskoj po la lasta semajno"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "Taskoj po la lasta jaro"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Malŝaltita"
|
||||
|
@ -530,6 +626,9 @@ msgstr "Malŝaltita"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Ŝaltita"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "La lasta %d tago"
|
||||
|
@ -562,20 +661,38 @@ msgstr "Forlasi la grupon"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "Forlasi la projekton"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "Limigita al montrado de ne pli ol %d evento"
|
||||
msgstr[1] "Limigita al montrado de ne pli ol %d eventoj"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Mediano"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "aldonos SSH-ŝlosilon"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -677,6 +794,9 @@ msgstr "Partoprenado"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Rigardado"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "Filtrilo"
|
||||
|
||||
|
@ -686,9 +806,15 @@ msgstr "Malfermita"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcioj"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Posedanto"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "Ĉenstablo"
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +827,9 @@ msgstr "Ĉenstabla plano"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "Ĉenstablaj planoj"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "Malsukcesaj:"
|
||||
|
||||
|
@ -764,6 +893,15 @@ msgstr "Ĉenstabloj"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "Ĉenstablaj diagramoj"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "ĉiuj"
|
||||
|
||||
|
@ -776,6 +914,12 @@ msgstr "kun etapo"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "kun etapoj"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -812,6 +956,9 @@ msgstr "La elporto de la projekto komenciĝis. Vi ricevos ligilon per retpoŝto
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "Hejmo de la projekto"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -836,6 +983,9 @@ msgstr "Etapo"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "Grafeo"
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -896,6 +1046,9 @@ msgstr "Malfari ĉi tiun enmetadon"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "Malfari ĉi tiun peton pri kunfando"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "Konservi ĉenstablan planon"
|
||||
|
||||
|
@ -920,6 +1073,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "Elektu celan branĉon"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Kreu pasvorton por via konto por ebligi al vi eltiri kaj alpuŝi per %{protocol}."
|
||||
|
||||
|
@ -935,14 +1091,23 @@ msgstr "Agordi aŭtomatan disponigadon"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "kreos pasvorton"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "Estas montrata %d evento"
|
||||
msgstr[1] "Estas montrataj %d eventoj"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Kodo"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1219,6 +1384,9 @@ msgstr "Ĉu vi volas vidi la datenojn? Bonvolu peti atingeblon de administranto.
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "Ne estas sufiĉe da datenoj por montri ĉi tiun etapon."
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Nuligi la peton pri atingeblo"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,4 +1452,5 @@ msgstr "sciigoj per retpoŝto"
|
|||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "patro"
|
||||
msgstr[1] "patroj"
|
||||
msgstr[1] "patroj"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:37-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,18 @@ msgstr "Una colección de gráficos sobre Integración Continua"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "Acerca del auto despliegue"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
|
@ -84,6 +93,12 @@ msgstr "Agregar nuevo directorio"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "¡Proyecto archivado! El repositorio es de solo lectura"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +120,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "Adjunte un archivo arrastrando & soltando o %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "Rama"
|
||||
|
@ -137,6 +209,9 @@ msgstr "Examinar archivos"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de CI"
|
||||
|
||||
|
@ -164,6 +239,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "Escoger este cambio"
|
||||
|
||||
|
@ -259,12 +337,18 @@ msgstr "Enviado por"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "Guía de contribución"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuidores"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar URL al portapapeles"
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +435,9 @@ msgid_plural "Deploys"
|
|||
msgstr[0] "Despliegue"
|
||||
msgstr[1] "Despliegues"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
|
@ -399,6 +486,9 @@ msgstr "Editar"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "Editar Programación del Pipeline %{id}"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +554,12 @@ msgstr "Desde la creación de la incidencia hasta el despliegue a producción"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "Desde la integración de la solicitud de fusión hasta el despliegue a producción"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -476,6 +572,9 @@ msgstr "Ir a tu bifurcación"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "Bifurcación"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -497,6 +596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "Servicio de limpieza iniciado con éxito"
|
||||
|
||||
|
@ -515,14 +617,8 @@ msgstr "Introducción a Cycle Analytics"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "Trabajos del mes pasado"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "Trabajos de la semana pasada"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "Trabajos del año pasado"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Deshabilitado"
|
||||
|
@ -530,6 +626,9 @@ msgstr "Deshabilitado"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "Último %d día"
|
||||
|
@ -562,20 +661,38 @@ msgstr "Abandonar grupo"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "Abandonar proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "Limitado a mostrar máximo %d evento"
|
||||
msgstr[1] "Limitado a mostrar máximo %d eventos"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Mediana"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "agregar una clave SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -677,6 +794,9 @@ msgstr "Participación"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Vigilancia"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
|
@ -686,9 +806,15 @@ msgstr "Abierto"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietario"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +827,9 @@ msgstr "Programación del Pipeline"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "Programaciones de los Pipelines"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "Fallidos:"
|
||||
|
||||
|
@ -764,6 +893,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "Gráficos de los pipelines"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "todos"
|
||||
|
||||
|
@ -776,6 +914,12 @@ msgstr "con etapa"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "con etapas"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -812,6 +956,9 @@ msgstr "Se inició la exportación del proyecto. Se enviará un enlace de descar
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "Inicio del proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -836,6 +983,9 @@ msgstr "Etapa"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "Historial gráfico"
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -896,6 +1046,9 @@ msgstr "Revertir este cambio"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "Revertir esta solicitud de fusión"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "Guardar programación del pipeline"
|
||||
|
||||
|
@ -920,6 +1073,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "Selecciona una rama de destino"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Establezca una contraseña en su cuenta para actualizar o enviar a través de %{protocol}."
|
||||
|
||||
|
@ -935,14 +1091,23 @@ msgstr "Configurar auto despliegue"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "establecer una contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "Mostrando %d evento"
|
||||
msgstr[1] "Mostrando %d eventos"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código fuente"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1219,6 +1384,9 @@ msgstr "¿Quieres ver los datos? Por favor pide acceso al administrador."
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa."
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Retirar Solicitud de Acceso"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,4 +1452,5 @@ msgstr "correos electrónicos de notificación"
|
|||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "padre"
|
||||
msgstr[1] "padres"
|
||||
msgstr[1] "padres"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:53-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,18 @@ msgstr "Un ensemble de graphiques concernant l’Intégration Continue (CI)"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "A propos de l'auto-déploiement"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
|
@ -84,6 +93,12 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dossier"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "Projet archivé ! Le dépôt est en lecture seule"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +120,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "Attachez un fichier par glisser & déposer ou %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -137,6 +209,9 @@ msgstr "Parcourir les fichiers"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "par"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de l'intégration continue (CI)"
|
||||
|
||||
|
@ -164,6 +239,9 @@ msgstr "Journal des modifications"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Graphiques"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "Sélectionner cette validation"
|
||||
|
||||
|
@ -259,12 +337,18 @@ msgstr "Validé par"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparer"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "Guilde de contribution"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contributeurs"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier l'URL dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +435,9 @@ msgid_plural "Deploys"
|
|||
msgstr[0] "Déploiement"
|
||||
msgstr[1] "Déploiements"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -399,6 +486,9 @@ msgstr "Éditer"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "Éditer le pipeline programmé %{id}"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +554,12 @@ msgstr "Depuis la création de l'incident jusqu'au déploiement en production"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "Depuis la fusion de la demande de fusion jusqu'au déploiement en production"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -476,6 +572,9 @@ msgstr "Aller à votre fourche"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "Fourche"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -497,6 +596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "Maintenance démarrée avec succès"
|
||||
|
||||
|
@ -515,14 +617,8 @@ msgstr "Introduction à l'analyseur de cycle"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "Tâches pour le mois dernier"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "Tâches pour la semaine dernière"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "Tâches pour l'année dernière"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
@ -530,6 +626,9 @@ msgstr "Désactivé"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "Le dernier %d jour"
|
||||
|
@ -562,20 +661,38 @@ msgstr "Quitter le groupe"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "Quitter le projet"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "Limiter l'affichage au plus à %d évènement"
|
||||
msgstr[1] "Limiter l'affichage au plus à %d évènements"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Médian"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "ajouter une clef SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -677,6 +794,9 @@ msgstr "Participation"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Surveillé"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
|
@ -686,9 +806,15 @@ msgstr "Ouvert"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propriétaire"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +827,9 @@ msgstr "Programmation de pipeline"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "Programmations de pipeline"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "Échecs : "
|
||||
|
||||
|
@ -764,6 +893,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "Graphique des pipelines"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
|
@ -776,6 +914,12 @@ msgstr "avec l'étape"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "avec les étapes"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -812,6 +956,9 @@ msgstr "L'export du projet a débuté. Un lien de téléchargement sera envoyé
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "Accueil du projet"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -836,6 +983,9 @@ msgstr "Étape"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "Graphique "
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -896,6 +1046,9 @@ msgstr "Annuler cette validation"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "Annuler cette demande de fusion"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "Sauvegarder le pipeline programmé"
|
||||
|
||||
|
@ -920,6 +1073,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une branche cible"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Définissez un mot de passe pour votre compte pour pouvoir tirer ou pousser par %{protocol}."
|
||||
|
||||
|
@ -935,14 +1091,23 @@ msgstr "Mettre en place l’auto-déploiement"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "définir un mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "Affichage de %d évènement"
|
||||
msgstr[1] "Affichage de %d évènements"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Code source"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1219,6 +1384,9 @@ msgstr "Vous voulez voir les données ? Merci de contacter un administrateur pou
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "Nous n'avons pas suffisamment de données pour afficher cette étape."
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Retirer la demande d'accès"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,4 +1452,5 @@ msgstr "courriels de notification"
|
|||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:25-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,18 @@ msgstr "Un insieme di grafici riguardo la Continuous Integration"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "Riguardo il rilascio automatico"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
|
@ -84,6 +93,12 @@ msgstr "Aggiungi una directory (cartella)"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "Progetto archiviato! La Repository è sola-lettura"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +120,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "Aggiungi un file tramite trascina & rilascia ( drag & drop) o %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -137,6 +209,9 @@ msgstr "Guarda i files"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "per"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione CI (Integrazione Continua)"
|
||||
|
||||
|
@ -164,6 +239,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Grafici"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -259,12 +337,18 @@ msgstr "Committato da "
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Confronta"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "Guida per contribuire"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Collaboratori"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia URL negli appunti"
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +435,9 @@ msgid_plural "Deploys"
|
|||
msgstr[0] "Rilascio"
|
||||
msgstr[1] "Rilasci"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
|
@ -399,6 +486,9 @@ msgstr "Modifica"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "Cambia programmazione della pipeline %{id}"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +554,12 @@ msgstr "Dalla creazione di un issue fino al rilascio in produzione"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "Dalla richiesta di merge fino effettua il merge fino al rilascio in produzione"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -476,6 +572,9 @@ msgstr "Vai il tuo fork"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "Fork"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -497,6 +596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "Housekeeping iniziato con successo"
|
||||
|
||||
|
@ -515,14 +617,8 @@ msgstr "Introduzione delle Analisi Cicliche"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "Jobs dell'ultimo mese"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "Jobs dell'ultima settimana"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "Jobs dell'ultimo anno"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
@ -530,6 +626,9 @@ msgstr "Disabilitato"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Abilitato"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "L'ultimo %d giorno"
|
||||
|
@ -562,20 +661,38 @@ msgstr "Abbandona il gruppo"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "Abbandona il progetto"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "Limita visualizzazione %d d'evento"
|
||||
msgstr[1] "Limita visualizzazione %d di eventi"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Mediano"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "aggiungi una chiave SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -677,6 +794,9 @@ msgstr "Partecipa"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Osserva"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "Filtra"
|
||||
|
||||
|
@ -686,9 +806,15 @@ msgstr "Aperto"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +827,9 @@ msgstr "Pianificazione Pipeline"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "Pianificazione multipla Pipeline"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "Fallita:"
|
||||
|
||||
|
@ -764,6 +893,15 @@ msgstr "Pipeline"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "Grafici pipeline"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "tutto"
|
||||
|
||||
|
@ -776,6 +914,12 @@ msgstr "con stadio"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "con più stadi"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -812,6 +956,9 @@ msgstr "Esportazione del progetto iniziata. Un link di download sarà inviato vi
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "Home di progetto"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -836,6 +983,9 @@ msgstr "Stadio"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "Grafico"
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -896,6 +1046,9 @@ msgstr "Ripristina questo commit"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "Ripristina questa richiesta di merge"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "Salva pianificazione pipeline"
|
||||
|
||||
|
@ -920,6 +1073,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "Seleziona una branch di destinazione"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Establezca una contraseña en su cuenta para actualizar o enviar a través de %{protocol}."
|
||||
|
||||
|
@ -935,14 +1091,23 @@ msgstr "Configura il rilascio automatico"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "imposta una password"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "Visualizza %d evento"
|
||||
msgstr[1] "Visualizza %d eventi"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Codice Sorgente"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1219,6 +1384,9 @@ msgstr "Vuoi visualizzare i dati? Richiedi l'accesso ad un amministratore, grazi
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "Non ci sono sufficienti dati da mostrare su questo stadio"
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Ritira richiesta d'accesso"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,4 +1452,5 @@ msgstr "Notifiche via email"
|
|||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:14-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
|
@ -53,9 +53,18 @@ msgstr "CIについてのグラフ"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "自動デプロイについて"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
|
@ -80,6 +89,12 @@ msgstr "新規ディレクトリを追加"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "アーカイブ済みプロジェクト!(レポジトリーは読み取り専用です)"
|
||||
|
||||
|
@ -101,6 +116,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "ドラッグ&ドロップまたは %{upload_link} でファイルを添付"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "ブランチ"
|
||||
|
@ -132,6 +204,9 @@ msgstr "ファイルを表示"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "CI 設定"
|
||||
|
||||
|
@ -159,6 +234,9 @@ msgstr "変更履歴"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "チャート"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "このコミットをチェリーピック"
|
||||
|
||||
|
@ -253,12 +331,18 @@ msgstr "コミット担当者: "
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "比較"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "貢献者向けガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "貢献者"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードにURLをコピー"
|
||||
|
||||
|
@ -344,6 +428,9 @@ msgid "Deploy"
|
|||
msgid_plural "Deploys"
|
||||
msgstr[0] "デプロイ"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "説明"
|
||||
|
||||
|
@ -392,6 +479,9 @@ msgstr "編集"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "パイプラインスケジュール %{id} を編集"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -456,6 +546,12 @@ msgstr "課題が登録されてからプロダクションにデプロイされ
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "マージリクエストがマージされてからプロダクションにデプロイされるまで"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -468,6 +564,9 @@ msgstr "自分のフォークへ移動"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "フォーク"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -489,6 +588,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホーム"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "ハウスキーピングは正常に起動しました。"
|
||||
|
||||
|
@ -507,14 +609,8 @@ msgstr "サイクル分析のご紹介"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "先月のジョブ"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "先週のジョブ"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "昨年のジョブ"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
@ -522,6 +618,9 @@ msgstr "無効"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "過去%d日間"
|
||||
|
@ -553,19 +652,37 @@ msgstr "グループを離脱"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "プロジェクトを離脱"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "イベント表示数を最大 %d 個に制限"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "中央値"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "SSH 鍵を追加"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -666,6 +783,9 @@ msgstr "参加"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "すべて通知"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "フィルター"
|
||||
|
||||
|
@ -675,9 +795,15 @@ msgstr "オープンされたのは"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "オプション"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "オーナー"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "パイプライン"
|
||||
|
||||
|
@ -690,6 +816,9 @@ msgstr "パイプラインスケジュール"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "パイプラインスケジュール"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "失敗:"
|
||||
|
||||
|
@ -753,6 +882,15 @@ msgstr "パイプライン"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "パイプラインチャート"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "全件"
|
||||
|
||||
|
@ -765,6 +903,12 @@ msgstr "ステージあり"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "ステージあり"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -801,6 +945,9 @@ msgstr "プロジェクトのエクスポートを開始しました。ダウン
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "プロジェクトホーム"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -825,6 +972,9 @@ msgstr "ステージ"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "ネットワークグラフ"
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -885,6 +1035,9 @@ msgstr "このコミットをリバート"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "このマージリクエストをリバート"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "パイプラインスケジュールを保存"
|
||||
|
||||
|
@ -909,6 +1062,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "ターゲットブランチを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "%{protocol} プロコトル経由でプル、プッシュするためにアカウントのパスワードを設定。"
|
||||
|
||||
|
@ -924,13 +1080,22 @@ msgstr "自動デプロイを設定"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "パスワードを設定"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "%d のイベントを表示中"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "ソースコード"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1204,6 +1369,9 @@ msgstr "このデータを参照したいですか?アクセスするには管
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "データ不足のため、このステージの表示はできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "アクセスリクエストを取り消す"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,4 +1435,5 @@ msgstr "メール通知"
|
|||
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "親"
|
||||
msgstr[0] "親"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:05-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
|
@ -28,20 +28,20 @@ msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
|
|||
msgstr "%{commit_timeago} 에 %{commit_author_link} 님이 커밋하였습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{number_of_failures} / %{maximum_failures} 실패. GitLab 은 다음 시도에서 성공하면 접근을 허용할 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{number_of_failures} / %{maximum_failures} 실패. GitLab 은 %{number_of_seconds} 초 간 접근을 제한하겠습니다."
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{number_of_failures} / %{maximum_failures} 실패. GitLab 은 자동으로 다시 시도하지 않습니다. 문제가 해결되면 저장 공간 정보를 초기화 해주세요. "
|
||||
|
||||
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
|
||||
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "설치 방법에 대한 정보를 얻기 위해 %{link} 를 체크아웃하세요."
|
||||
|
||||
msgid "1 pipeline"
|
||||
msgid_plural "%d pipelines"
|
||||
|
@ -53,7 +53,16 @@ msgstr "지속적인 통합에 관한 그래프 모음"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "자동 배포 정보"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr "오동작중인 저장공간에 대한 접근이 복구 작업을 위해 마운트할 수 있도록 임시로 허용되었습니다. 문제가 해결된 후 다시 접근을 허용할 수 있게 저장공간 정보를 리셋 해주세요."
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
|
@ -78,6 +87,12 @@ msgid "Add new directory"
|
|||
msgstr "새 디렉토리 추가"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "전체"
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
|
@ -87,20 +102,77 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
|
|||
msgstr "이 파이프라인 스케쥴을 삭제 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "변경 내용을 취소하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "등록 토큰을 초기화 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "헬스 체크 토큰을 초기화 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "확실합니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "드래그 & 드롭 또는 %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "브랜치"
|
||||
|
@ -132,6 +204,9 @@ msgstr "파일 찾아보기"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "작성자"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "CI 설정"
|
||||
|
||||
|
@ -159,6 +234,9 @@ msgstr "변경사항"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "차트"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "이 커밋을 Cherry-pick"
|
||||
|
||||
|
@ -253,12 +331,18 @@ msgstr "커밋한 사용자"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "비교"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "기여에 대한 안내"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "기여해 주신 분들"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "URL을 클립보드에 복사"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +353,7 @@ msgid "Create New Directory"
|
|||
msgstr "새 디렉토리 만들기"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새 브랜치 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "%{protocol}을 (를) 통해 Pull 하거나 Push 할 개인 액세스 토큰을 만드십시오."
|
||||
|
@ -344,17 +428,20 @@ msgid "Deploy"
|
|||
msgid_plural "Deploys"
|
||||
msgstr[0] "배포"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상세"
|
||||
|
||||
msgid "Directory name"
|
||||
msgstr "디렉토리 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "변경 내용 취소"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "다시 표시하지 않음"
|
||||
|
@ -392,23 +479,26 @@ msgstr "편집"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "파이프라인 스케줄 편집 %{id}"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr "모든 값을 기준으로 필터"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "댓글 기준으로 필터"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이슈 이벤트 기준으로 필터"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "머지 이벤트 기준으로 필터"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "푸쉬 이벤트 기준으로 필터"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "팀 기준으로 필터"
|
||||
|
||||
msgid "Every day (at 4:00am)"
|
||||
msgstr "매일 (오전 4시에)"
|
||||
|
@ -456,39 +546,51 @@ msgstr "이슈 생성에서 프로덕션 배포까지"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "머지 리퀘스트 머지에서 프로덕션 환경에 배포까지"
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr "git storage 상태 정보가 초기화되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgstr "GitLab Runner 섹션"
|
||||
|
||||
msgid "Go to your fork"
|
||||
msgstr "당신의 포크로 이동하세요"
|
||||
|
||||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "포크"
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr "헬스 체크"
|
||||
|
||||
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "헬스 정보는 다음의 경로를 통해 조회할 수 있습니다. 더 많은 정보를 이용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Access token is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "엑세스 토큰: "
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Healthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "건강도"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 헬스 문제가 발견되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비정상"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "Housekeeping이 성공적으로 시작되었습니다"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +598,7 @@ msgid "Import repository"
|
|||
msgstr "저장소 가져 오기"
|
||||
|
||||
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GitLab CI 와 호환되는 Runner 설치"
|
||||
|
||||
msgid "Interval Pattern"
|
||||
msgstr "주기 패턴"
|
||||
|
@ -505,23 +607,20 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
|
|||
msgstr "Cycle Analytics 소개"
|
||||
|
||||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr "이슈 이벤트"
|
||||
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "지난달 Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "지난주 Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "지난해 Jobs"
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Disabled"
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Enabled"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "최근 %d 일"
|
||||
|
@ -530,16 +629,16 @@ msgid "Last Pipeline"
|
|||
msgstr "최근 파이프라인"
|
||||
|
||||
msgid "Last Update"
|
||||
msgstr "최근 업데이트:"
|
||||
msgstr "최근 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Last commit"
|
||||
msgstr "최근 커밋"
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "푸쉬: "
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "at"
|
||||
|
||||
msgid "Learn more in the"
|
||||
msgstr "더 자세히 알아보기"
|
||||
|
@ -553,22 +652,40 @@ msgstr "그룹 떠나기"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "프로젝트에서 나가기"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "최대 %d 이벤트 만 표시하는 것으로 제한됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "중앙값"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr "머지 이벤트"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "SSH 키 추가"
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr "여기"
|
||||
|
||||
msgid "New Issue"
|
||||
msgid_plural "New Issues"
|
||||
msgstr[0] "새 이슈"
|
||||
|
@ -649,7 +766,7 @@ msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
|
|||
msgstr "성공적인 파이프라인"
|
||||
|
||||
msgid "NotificationLevel|Custom"
|
||||
msgstr "커스텀"
|
||||
msgstr "사용자 정의"
|
||||
|
||||
msgid "NotificationLevel|Disabled"
|
||||
msgstr "사용 안 함"
|
||||
|
@ -666,6 +783,9 @@ msgstr "참여"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Watch"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
|
@ -675,9 +795,15 @@ msgstr "열린"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "옵션 "
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "소유자"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "파이프라인"
|
||||
|
||||
|
@ -690,6 +816,9 @@ msgstr "파이프라인 스케쥴"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "파이프라인 스케쥴"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "실패 :"
|
||||
|
||||
|
@ -753,6 +882,15 @@ msgstr "파이프라인"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "파이프라인 차트"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "모두"
|
||||
|
||||
|
@ -765,6 +903,12 @@ msgstr "스테이징"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "스테이징"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -784,7 +928,7 @@ msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
|
|||
msgstr "프로젝트 액세스는 각 사용자에게 명시적으로 부여되어야합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Project details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로젝트 상세"
|
||||
|
||||
msgid "Project export could not be deleted."
|
||||
msgstr "프로젝트 내보내기를 삭제할 수 없습니다."
|
||||
|
@ -801,9 +945,12 @@ msgstr "프로젝트 내보내기가 시작되었습니다. 다운로드 링크
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "프로젝트 홈"
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
msgid "ProjectFeature|Disabled"
|
||||
msgstr "사용 안 함"
|
||||
|
||||
|
@ -825,9 +972,12 @@ msgstr "스테이징"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "그래프"
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr "푸쉬 이벤트"
|
||||
|
||||
msgid "Read more"
|
||||
msgstr "더 읽기"
|
||||
|
||||
|
@ -871,13 +1021,13 @@ msgid "Request Access"
|
|||
msgstr "액세스 요청"
|
||||
|
||||
msgid "Reset git storage health information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "git storage 헬스 정보 초기화"
|
||||
|
||||
msgid "Reset health check access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "헬스 체크 접근 토큰 초기화"
|
||||
|
||||
msgid "Reset runners registration token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "runner 등록 토큰 초기화"
|
||||
|
||||
msgid "Revert this commit"
|
||||
msgstr "이 커밋 되돌리기"
|
||||
|
@ -885,6 +1035,9 @@ msgstr "이 커밋 되돌리기"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "이 머지 리퀘스트 되돌리기"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "파이프라인 스케줄 저장"
|
||||
|
||||
|
@ -909,6 +1062,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "대상 브랜치 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "%{protocol} 프로토콜을 통해 Pull 하거나 Push하려면 계정에 패스워드를 설정하십시오."
|
||||
|
||||
|
@ -924,16 +1080,25 @@ msgstr "자동 배포 설정"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "패스워드 설정"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "%d 개의 이벤트 표시 중"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "소스 코드"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr "Runner 설정 중 다음 URL을 지정하세요."
|
||||
|
||||
msgid "StarProject|Star"
|
||||
msgstr "별표"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +1106,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
|
|||
msgstr "이 변경 사항으로 %{new_merge_request} 을 시작하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Start the Runner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Runner 시작!"
|
||||
|
||||
msgid "Switch branch/tag"
|
||||
msgstr "스위치 브랜치/태그"
|
||||
|
@ -1008,7 +1173,7 @@ msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., bet
|
|||
msgstr "값은 일련의 관측 값 중점에 있습니다. 예를 들어, 3, 5, 9 사이의 중간 값은 5입니다. 3, 5, 7, 8 사이의 중간 값은 (5 + 7) / 2 = 6입니다."
|
||||
|
||||
msgid "There are problems accessing Git storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "git storage에 접근하는데 문제가 발생했습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
|
||||
msgstr "즉, 빈 저장소를 만들거나 기존 저장소를 가져올 때까지 코드를 Push 할 수 없습니다."
|
||||
|
@ -1178,7 +1343,7 @@ msgid "UploadLink|click to upload"
|
|||
msgstr "업로드하려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Use the following registration token during setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "설정 중에 다음 등록 토큰 이용 : "
|
||||
|
||||
msgid "Use your global notification setting"
|
||||
msgstr "전체 알림 설정 사용"
|
||||
|
@ -1204,14 +1369,17 @@ msgstr "이 데이터를 보고 싶은가요? 관리자에게 액세스 권한
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "이 단계를 보여주기에 충분한 데이터가 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "액세스 요청 철회"
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "%{group_name} 그룹을 제거하려고합니다. \"정말로\" 확실합니까?"
|
||||
msgstr "%{group_name} 그룹을 제거하려고합니다. \\\"정말로\\\" 확실합니까?"
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "%{project_name_with_namespace} 프로젝트를 삭제하려고합니다. 삭제된 프로젝트를 복원 할 수 없습니다! \"정말로\" 확실합니까?"
|
||||
msgstr "%{project_name_with_namespace} 프로젝트를 삭제하려고합니다. \"삭제된 프로젝트를 복원 할 수 없습니다! \\\"정말로\\\" 확실합니까?"
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "포크 관계를 소스 프로젝트 %{forked_from_project}에 대해 제거하려고합니다. \"정말로\" 확실합니까?"
|
||||
|
@ -1267,4 +1435,5 @@ msgstr "알림 이메일"
|
|||
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "부모"
|
||||
msgstr[0] "부모"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:14-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,18 @@ msgstr "Uma coleção de gráficos sobre Integração Contínua"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "Sobre o deploy automático"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
|
@ -84,6 +93,12 @@ msgstr "Adicionar novo diretório"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "Projeto arquivado! O repositório é somente leitura"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +120,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "Para anexar arquivo, arraste e solte ou %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
@ -137,6 +209,9 @@ msgstr "Navegar pelos arquivos"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "Configuração da IC"
|
||||
|
||||
|
@ -164,6 +239,9 @@ msgstr "Registro de mudanças"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "Cherry-pick esse commit"
|
||||
|
||||
|
@ -259,12 +337,18 @@ msgstr "Commit feito por"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Comparar"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "Guia de contribuição"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contribuidores"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar URL para área de transferência"
|
||||
|
||||
|
@ -351,6 +435,9 @@ msgid_plural "Deploys"
|
|||
msgstr[0] "Implantação"
|
||||
msgstr[1] "Implantações"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
|
@ -399,6 +486,9 @@ msgstr "Alterar"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "Alterar Agendamento do Pipeline %{id}"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -464,6 +554,12 @@ msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "Do merge request até a implantação em produção"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -476,6 +572,9 @@ msgstr "Ir para seu fork"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "Fork"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -497,6 +596,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "Manutenção iniciada com sucesso"
|
||||
|
||||
|
@ -515,14 +617,8 @@ msgstr "Apresentando a Análise de Ciclo"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "Jobs no último mês"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "Jobs na última semana"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "Jobs no último ano"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
|
@ -530,6 +626,9 @@ msgstr "Desabilitado"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "Último %d dia"
|
||||
|
@ -562,20 +661,38 @@ msgstr "Sair do grupo"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "Sair do projeto"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "Limitado a mostrar %d evento, no máximo"
|
||||
msgstr[1] "Limitado a mostrar %d eventos, no máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Mediana"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "adicione uma chave SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -677,6 +794,9 @@ msgstr "Participar"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Observar"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
|
@ -686,9 +806,15 @@ msgstr "Aberto"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Proprietário"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +827,9 @@ msgstr "Agendamento da Pipeline"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "Agendamentos da Pipeline"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "Falhou:"
|
||||
|
||||
|
@ -764,6 +893,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "Gráficos de pipelines"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "todos"
|
||||
|
||||
|
@ -776,6 +914,12 @@ msgstr "com etapa"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "com etapas"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -812,6 +956,9 @@ msgstr "Exportação do projeto iniciada. Um link para baixá-la será enviado p
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "Página inicial do projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -836,6 +983,9 @@ msgstr "Etapa"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "Árvore"
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -896,6 +1046,9 @@ msgstr "Reverter este commit"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "Reverter esse merge request"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "Salvar agendamento da pipeline"
|
||||
|
||||
|
@ -920,6 +1073,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "Selecionar branch de destino"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Defina uma senha para sua conta para aceitar ou entregar código via %{protocol}."
|
||||
|
||||
|
@ -935,14 +1091,23 @@ msgstr "Configurar implantação automática"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "defina uma senha"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "Mostrando %d evento"
|
||||
msgstr[1] "Mostrando %d eventos"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código-fonte"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1219,6 +1384,9 @@ msgstr "Precisa visualizar os dados? Solicite acesso ao administrador."
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "Esta etapa não possui dados suficientes para exibição."
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Remover Requisição de Acesso"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,4 +1452,5 @@ msgstr "emails de notificação"
|
|||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "pai"
|
||||
msgstr[1] "pais"
|
||||
msgstr[1] "pais"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:41-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -61,9 +61,18 @@ msgstr "Графики относительно непрерывной инте
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "Автоматическое развертывание"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
|
@ -88,6 +97,12 @@ msgstr "Добавить каталог"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "Архивный проект! Репозиторий доступен только для чтения"
|
||||
|
||||
|
@ -95,7 +110,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
|
|||
msgstr "Вы действительно хотите удалить это расписание конвейера?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что Вы хотите отменить Ваши изменения?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -104,11 +119,68 @@ msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены?"
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "Приложить файл через drag & drop или %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "Ветка"
|
||||
|
@ -142,6 +214,9 @@ msgstr "Просмотр файлов"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "по автору"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "Настройка CI"
|
||||
|
||||
|
@ -149,7 +224,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменить редактирование"
|
||||
|
||||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
|
||||
msgstr "Выбрать в ветке"
|
||||
|
@ -169,6 +244,9 @@ msgstr "Журнал изменений"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Диаграммы"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "Подобрать в этом коммите"
|
||||
|
||||
|
@ -230,7 +308,7 @@ msgid "CiStatus|running"
|
|||
msgstr "выполняется"
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комментарии"
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgid_plural "Commits"
|
||||
|
@ -265,12 +343,18 @@ msgstr "Фиксировано"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Сравнить"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "Руководство участника"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Участники"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "Копировать URL в буфер обмена"
|
||||
|
||||
|
@ -281,7 +365,7 @@ msgid "Create New Directory"
|
|||
msgstr "Создать директорию"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать новую ветку"
|
||||
|
||||
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Создать личный токен на аккаунте для получения или отправки через %{protocol}."
|
||||
|
@ -358,6 +442,9 @@ msgstr[0] "Разместить"
|
|||
msgstr[1] "Размещение"
|
||||
msgstr[2] "Размещение"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
|
@ -368,7 +455,7 @@ msgid "Directory name"
|
|||
msgstr "Каталог"
|
||||
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменить изменения"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "Не показывать снова"
|
||||
|
@ -406,6 +493,9 @@ msgstr "Редактировать"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "Изменить расписание конвейера %{id}"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -472,11 +562,17 @@ msgstr "От создания проблемы до развертывания
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "От запроса на слияние до развертывания в рабочей среде"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секция Gitlab Runner"
|
||||
|
||||
msgid "Go to your fork"
|
||||
msgstr "Перейти к вашему форку"
|
||||
|
@ -484,6 +580,9 @@ msgstr "Перейти к вашему форку"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "Форк"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -505,6 +604,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Главная"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "Очистка успешно запущена"
|
||||
|
||||
|
@ -512,7 +614,7 @@ msgid "Import repository"
|
|||
msgstr "Импорт репозитория"
|
||||
|
||||
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установите Gitlab Runner совместимый с Gitlab CI"
|
||||
|
||||
msgid "Interval Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон интервала"
|
||||
|
@ -523,14 +625,8 @@ msgstr "Внедрение Цикла Аналитик"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "Работы за прошлый месяц"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "Работы за прошлую неделю"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "Работы за прошлый год"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
@ -538,6 +634,9 @@ msgstr "Отключено"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "Последний %d день"
|
||||
|
@ -571,21 +670,39 @@ msgstr "Покинуть группу"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "Покинуть проект"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "Ограничение %d события"
|
||||
msgstr[1] "Ограничение %d событий"
|
||||
msgstr[2] "Ограничение %d событий"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Среднее"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "добавить ключ SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,6 +805,9 @@ msgstr "Участие"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Отслеживать"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
|
@ -697,9 +817,15 @@ msgstr "Открыто"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Владелец"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "Конвейер"
|
||||
|
||||
|
@ -712,6 +838,9 @@ msgstr "Расписание конвейера"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "Расписания конвейеров"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "Неудача:"
|
||||
|
||||
|
@ -775,6 +904,15 @@ msgstr "Конвейер"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "Диаграмма конвейера"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "все"
|
||||
|
||||
|
@ -787,6 +925,12 @@ msgstr "со стадией"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "со стадиями"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -823,6 +967,9 @@ msgstr "Начат экспорт проекта. Ссылка для скачи
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "Домашняя страница"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -847,6 +994,9 @@ msgstr "Этап"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "Граф"
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -907,6 +1057,9 @@ msgstr "Отменить это изменение"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "Отменить этот запрос на слияние"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "Сохранить расписание конвейра"
|
||||
|
||||
|
@ -931,6 +1084,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "Выбор целевой ветки"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Установите пароль в своем аккаунте, чтобы отправлять или получать код через %{protocol}."
|
||||
|
||||
|
@ -946,15 +1102,24 @@ msgstr "Настройка автоматического развертыван
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "установить пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "Показано %d событие"
|
||||
msgstr[1] "Показано %d событий"
|
||||
msgstr[2] "Показано %d событий"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Исходный код"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1234,6 +1399,9 @@ msgstr "Хотите увидеть данные? Обратитесь к адм
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "Информация по этапу отсутствует."
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Отменить запрос доступа"
|
||||
|
||||
|
@ -1301,4 +1469,5 @@ msgid "parent"
|
|||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "источник"
|
||||
msgstr[1] "источники"
|
||||
msgstr[2] "источники"
|
||||
msgstr[2] "источники"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:49-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
|
@ -61,9 +61,18 @@ msgstr "Це набір графічних елементів для безпе
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "Про авто розгортання"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активний"
|
||||
|
||||
|
@ -88,6 +97,12 @@ msgstr "Додати новий каталог"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Всі"
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
msgstr "Заархівований проект! Репозиторій доступний лише для читання"
|
||||
|
||||
|
@ -109,6 +124,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "Прикріпити файл за допомогою перетягування або %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "Гілка"
|
||||
|
@ -142,6 +214,9 @@ msgstr "Перегляд файлів"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "від"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "Налаштування CI"
|
||||
|
||||
|
@ -169,6 +244,9 @@ msgstr "Список змін (Changelog)"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Графіки"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "Cherry-pick в цьому комміті"
|
||||
|
||||
|
@ -265,12 +343,18 @@ msgstr "Комміт від"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Порівняти"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "Керівництво контриб’юторів"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Контриб’ютори"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопіювати URL в буфер обміну"
|
||||
|
||||
|
@ -358,6 +442,9 @@ msgstr[0] "Розгортання"
|
|||
msgstr[1] "Розгортання"
|
||||
msgstr[2] "Розгортань"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
|
@ -406,6 +493,9 @@ msgstr "Редагувати"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "Редагувати Розклад Конвеєра %{id}"
|
||||
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -472,6 +562,12 @@ msgstr "З моменту створення проблеми до розгор
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "З об'єднання запиту злиття до розгортання на ПРОД"
|
||||
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -484,6 +580,9 @@ msgstr "Перейти до вашого форку"
|
|||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "Форк"
|
||||
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -505,6 +604,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Головна"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "Очищення успішно розпочато"
|
||||
|
||||
|
@ -523,14 +625,8 @@ msgstr "Представляємо аналітику циклу"
|
|||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "Кількість завдань за останній місяць"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "Кількість завдань за останній тиждень"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "Кількість завдань за останній рік"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
@ -538,6 +634,9 @@ msgstr "Вимкнено"
|
|||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "Останній %d день"
|
||||
|
@ -571,21 +670,39 @@ msgstr "Залишити групу"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "Залишити проект"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "Обмеження %d події"
|
||||
msgstr[1] "Обмеження %d подій"
|
||||
msgstr[2] "Обмеження %d подій"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "Медіана"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "не додасте SSH ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,6 +805,9 @@ msgstr "Берете участь"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "Відстежувати"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр"
|
||||
|
||||
|
@ -697,9 +817,15 @@ msgstr "Відкрито"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Власник"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "Конвеєр"
|
||||
|
||||
|
@ -712,6 +838,9 @@ msgstr "Розклад Конвеєра"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "Розклади Конвеєрів"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "Не вдалося:"
|
||||
|
||||
|
@ -775,6 +904,15 @@ msgstr "Конвеєри"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "Чарти Конвеєрів"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "всі"
|
||||
|
||||
|
@ -787,6 +925,12 @@ msgstr "зі стадією"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "зі стадіями"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -823,6 +967,9 @@ msgstr "Розпочато експорт проекту. Посилання д
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка проекту"
|
||||
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -847,6 +994,9 @@ msgstr "Етап"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "Історія"
|
||||
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -907,6 +1057,9 @@ msgstr "Скасувати цей комміт"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "Скасувати цей запит на злиття"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "Зберегти Розклад Конвеєра"
|
||||
|
||||
|
@ -931,6 +1084,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "Вибір цільової гілки"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "Встановіть пароль свого облікового запису, щоб відправляти або отримувати код через %{protocol}."
|
||||
|
||||
|
@ -946,15 +1102,24 @@ msgstr "Налаштування автоматичне розгортання"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "встановити пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "Показано %d подію"
|
||||
msgstr[1] "Показано %d події"
|
||||
msgstr[2] "Показано %d подій"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1234,6 +1399,9 @@ msgstr "Хочете побачити дані? Будь ласка, попро
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "Ми не маємо достатньо даних для показу цього етапу."
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "Скасувати запит доступу"
|
||||
|
||||
|
@ -1301,4 +1469,5 @@ msgid "parent"
|
|||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "джерело"
|
||||
msgstr[1] "джерела"
|
||||
msgstr[2] "джерел"
|
||||
msgstr[2] "джерел"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:59-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -28,20 +28,20 @@ msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
|
|||
msgstr "由 %{commit_author_link} 提交于 %{commit_timeago}"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已失败 %{number_of_failures} 次/最多允许失败失败 %{maximum_failures} 次,GitLab 将继续重试。"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已失败 %{number_of_failures} 次/最多允许失败 %{maximum_failures} 次,GitLab 将在 %{number_of_seconds} 秒后重试。"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已失败 %{number_of_failures} 次/最多允许失败 %{maximum_failures} 次,GitLab 不会继续自动重试。请在问题解决后重置存储健康信息。"
|
||||
|
||||
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
|
||||
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%{storage_name}:已 %{failed_attempts} 次尝试访问存储失败:"
|
||||
|
||||
msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(如需了解更多的安装信息,请查看 %{link})"
|
||||
|
||||
msgid "1 pipeline"
|
||||
msgid_plural "%d pipelines"
|
||||
|
@ -53,7 +53,16 @@ msgstr "持续集成数据图"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "关于自动部署"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr "为方便修复挂载问题,访问故障存储已被暂时禁用。在问题解决后请重置存储健康信息,以允许再次访问。"
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
|
@ -78,6 +87,12 @@ msgid "Add new directory"
|
|||
msgstr "添加目录"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
|
@ -87,20 +102,77 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
|
|||
msgstr "确定要删除此流水线计划吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定要放弃修改吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定要重置注册令牌吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定要重置健康检查令牌吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "拖放文件到此处或者 %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "分支"
|
||||
|
@ -132,6 +204,9 @@ msgstr "浏览文件"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "CI 配置"
|
||||
|
||||
|
@ -139,7 +214,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消编辑"
|
||||
|
||||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
|
||||
msgstr "选择分支"
|
||||
|
@ -159,6 +234,9 @@ msgstr "更新日志"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "统计图"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "优选此提交"
|
||||
|
||||
|
@ -220,7 +298,7 @@ msgid "CiStatus|running"
|
|||
msgstr "运行中"
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "评论"
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgid_plural "Commits"
|
||||
|
@ -253,12 +331,18 @@ msgstr "提交者:"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "比较"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "贡献指南"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "贡献者"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "复制 URL 到剪贴板"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +353,7 @@ msgid "Create New Directory"
|
|||
msgstr "创建新目录"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建一个新分支"
|
||||
|
||||
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "在帐户上创建个人访问令牌,以通过 %{protocol} 来拉取或推送。"
|
||||
|
@ -344,17 +428,20 @@ msgid "Deploy"
|
|||
msgid_plural "Deploys"
|
||||
msgstr[0] "部署"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "详情"
|
||||
|
||||
msgid "Directory name"
|
||||
msgstr "目录名称"
|
||||
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放弃更改"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "不再显示"
|
||||
|
@ -392,23 +479,26 @@ msgstr "编辑"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "编辑 %{id} 流水线计划"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只显示评论事件"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只显示议题事件"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只显示合并事件"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只显示推送事件"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只显示团队事件"
|
||||
|
||||
msgid "Every day (at 4:00am)"
|
||||
msgstr "每日执行(凌晨 4 点)"
|
||||
|
@ -456,39 +546,51 @@ msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "从合并请求被合并后到部署至生产环境"
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr "Git 存储健康信息已重置"
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgstr "GitLab Runner"
|
||||
|
||||
msgid "Go to your fork"
|
||||
msgstr "跳转到派生项目"
|
||||
|
||||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "跳转到派生项目"
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr "健康检查"
|
||||
|
||||
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "健康信息可以从以下API路径获取。如需了解更多信息,请查看"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Access token is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "访问令牌是"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Healthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "健康"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有检测到健康问题"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非健康"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "首页"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "已开始维护"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +598,7 @@ msgid "Import repository"
|
|||
msgstr "导入存储库"
|
||||
|
||||
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装一个与 GitLab CI 兼容的 Runner"
|
||||
|
||||
msgid "Interval Pattern"
|
||||
msgstr "循环周期"
|
||||
|
@ -505,23 +607,20 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
|
|||
msgstr "周期分析简介"
|
||||
|
||||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr "议题事件"
|
||||
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "上个月的作业"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "上个星期的作业"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "去年的作业"
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "停用"
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "最近 %d 天"
|
||||
|
@ -536,10 +635,10 @@ msgid "Last commit"
|
|||
msgstr "最后提交"
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您推送了"
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "于"
|
||||
|
||||
msgid "Learn more in the"
|
||||
msgstr "了解更多"
|
||||
|
@ -553,22 +652,40 @@ msgstr "退出群组"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "退出项目"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "中位数"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr "合并事件"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "新建 SSH 公钥"
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr "帮助文档"
|
||||
|
||||
msgid "New Issue"
|
||||
msgid_plural "New Issues"
|
||||
msgstr[0] "新建议题"
|
||||
|
@ -666,6 +783,9 @@ msgstr "参与"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "关注"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "筛选"
|
||||
|
||||
|
@ -675,9 +795,15 @@ msgstr "开始于"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "流水线"
|
||||
|
||||
|
@ -690,6 +816,9 @@ msgstr "流水线计划"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "流水线计划"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "失败:"
|
||||
|
||||
|
@ -753,6 +882,15 @@ msgstr "流水线"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "流水线统计图"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
|
||||
|
@ -765,9 +903,15 @@ msgstr "于阶段"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "于阶段"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
|
||||
msgstr "项目 '%{project_name}' 已进入删除队列。"
|
||||
|
||||
|
@ -784,7 +928,7 @@ msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
|
|||
msgstr "项目访问权限必须明确授权给每个用户。"
|
||||
|
||||
msgid "Project details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "项目详情"
|
||||
|
||||
msgid "Project export could not be deleted."
|
||||
msgstr "无法删除项目导出。"
|
||||
|
@ -801,9 +945,12 @@ msgstr "项目导出已开始。下载链接将通过电子邮件发送。"
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "项目首页"
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
|
||||
msgid "ProjectFeature|Disabled"
|
||||
msgstr "停用"
|
||||
|
||||
|
@ -825,9 +972,12 @@ msgstr "阶段"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "分支图"
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr "推送事件"
|
||||
|
||||
msgid "Read more"
|
||||
msgstr "了解更多"
|
||||
|
||||
|
@ -865,19 +1015,19 @@ msgid "Remove project"
|
|||
msgstr "删除项目"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "存储库"
|
||||
|
||||
msgid "Request Access"
|
||||
msgstr "申请权限"
|
||||
|
||||
msgid "Reset git storage health information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置 Git 存储的健康信息"
|
||||
|
||||
msgid "Reset health check access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置健康检查访问令牌"
|
||||
|
||||
msgid "Reset runners registration token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置 Runner 注册令牌"
|
||||
|
||||
msgid "Revert this commit"
|
||||
msgstr "还原此提交"
|
||||
|
@ -885,6 +1035,9 @@ msgstr "还原此提交"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "还原此合并请求"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "保存流水线计划"
|
||||
|
||||
|
@ -904,11 +1057,14 @@ msgid "Select a timezone"
|
|||
msgstr "选择时区"
|
||||
|
||||
msgid "Select existing branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择现有分支"
|
||||
|
||||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "选择目标分支"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "为账号创建一个用于推送或拉取的 %{protocol} 密码。"
|
||||
|
||||
|
@ -924,16 +1080,25 @@ msgstr "设置自动部署"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "设置密码"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "显示 %d 个事件"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "源代码"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr "在 Runner 设置时指定以下 URL:"
|
||||
|
||||
msgid "StarProject|Star"
|
||||
msgstr "星标"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +1106,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
|
|||
msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"
|
||||
|
||||
msgid "Start the Runner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启动 Runner!"
|
||||
|
||||
msgid "Switch branch/tag"
|
||||
msgstr "切换分支/标签"
|
||||
|
@ -957,7 +1122,7 @@ msgid "Target Branch"
|
|||
msgstr "目标分支"
|
||||
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "团队"
|
||||
|
||||
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
|
||||
msgstr "编码阶段概述了从第一次提交到创建合并请求的时间。创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"
|
||||
|
@ -1008,7 +1173,7 @@ msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., bet
|
|||
msgstr "中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间,中位数是 5。在 3、5、7、8 之间,中位数是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
|
||||
|
||||
msgid "There are problems accessing Git storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "访问 Git 存储时出现问题:"
|
||||
|
||||
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
|
||||
msgstr "在创建一个空的存储库或导入现有存储库之前,将无法推送代码。"
|
||||
|
@ -1178,7 +1343,7 @@ msgid "UploadLink|click to upload"
|
|||
msgstr "点击上传"
|
||||
|
||||
msgid "Use the following registration token during setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在安装过程中使用以下注册令牌:"
|
||||
|
||||
msgid "Use your global notification setting"
|
||||
msgstr "使用全局通知设置"
|
||||
|
@ -1204,6 +1369,9 @@ msgstr "权限不足。如需查看相关数据,请向管理员申请权限。
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "取消权限申请"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,4 +1435,5 @@ msgstr "通知邮件"
|
|||
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "父级"
|
||||
msgstr[0] "父级"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:59-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:21-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional, Hong Kong\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
|
@ -28,20 +28,20 @@ msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
|
|||
msgstr "由 %{commit_author_link} 提交於 %{commit_timeago}"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已失敗 %{number_of_failures} 次,最大失敗 %{maximum_failures} 次,GitLab 將重試。"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已失敗 %{number_of_failures} 次,最大失敗 %{maximum_failures} 次,GitLab 將在 %{number_of_seconds} 秒後重試。"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已失敗 %{number_of_failures} 次,最大失敗 %{maximum_failures} 次,GitLab不會重試。當問題解決時重置存儲信息。"
|
||||
|
||||
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
|
||||
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%{storage_name}:已訪問此主機失敗 %{failed_attempts} 次"
|
||||
|
||||
msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(想了解更多的安裝訊息請查看 %{link})"
|
||||
|
||||
msgid "1 pipeline"
|
||||
msgid_plural "%d pipelines"
|
||||
|
@ -53,7 +53,16 @@ msgstr "相關持續集成的圖像集合"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "關於自動部署"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr "因恢復安裝,訪問故障存儲已被暫時禁用。在問題解決後將重置存儲信息,以便再次訪問。"
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
|
@ -78,6 +87,12 @@ msgid "Add new directory"
|
|||
msgstr "添加新目錄"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
|
@ -87,20 +102,77 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
|
|||
msgstr "確定要刪除此流水線計劃嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定要放棄修改嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定要重置註冊令牌嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定要重置健康檢查令牌嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "拖放文件到此處或者 %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "分支"
|
||||
|
@ -132,6 +204,9 @@ msgstr "瀏覽文件"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "CI 配置"
|
||||
|
||||
|
@ -139,7 +214,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消编辑"
|
||||
|
||||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
|
||||
msgstr "挑選到分支"
|
||||
|
@ -159,6 +234,9 @@ msgstr "更新日誌"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "統計圖"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "優選此提交"
|
||||
|
||||
|
@ -220,7 +298,7 @@ msgid "CiStatus|running"
|
|||
msgstr "運行中"
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "評論 (Comment)"
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgid_plural "Commits"
|
||||
|
@ -253,12 +331,18 @@ msgstr "提交者:"
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "比較"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "貢獻指南"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "貢獻者"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "複製URL到剪貼板"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +353,7 @@ msgid "Create New Directory"
|
|||
msgstr "創建新目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "創建壹個新分支 (branch)"
|
||||
|
||||
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "在帳戶上創建個人訪問令牌,以通過 %{protocol} 來拉取或推送。"
|
||||
|
@ -344,17 +428,20 @@ msgid "Deploy"
|
|||
msgid_plural "Deploys"
|
||||
msgstr[0] "部署"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詳情"
|
||||
|
||||
msgid "Directory name"
|
||||
msgstr "目錄名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放棄更改"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "不再顯示"
|
||||
|
@ -392,23 +479,26 @@ msgstr "編輯"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "編輯 %{id} 流水線計劃"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按評論 (comment) 過濾"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按議題事件 (issue event) 過濾"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按合併事件 (merge event) 過濾"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按推送事件 (push event) 過濾"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按團隊過濾"
|
||||
|
||||
msgid "Every day (at 4:00am)"
|
||||
msgstr "每日執行(淩晨 4 點)"
|
||||
|
@ -456,39 +546,51 @@ msgstr "從創建議題到部署到生產環境"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "從合併請求的合併到部署至生產環境"
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr "Git 存儲健康信息已重置"
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgstr "GitLab Runner 介紹"
|
||||
|
||||
msgid "Go to your fork"
|
||||
msgstr "跳轉到派生項目"
|
||||
|
||||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "跳轉到派生項目"
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr "健康檢查 (Health Check)"
|
||||
|
||||
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "健康信息可以從以下端點檢索。想了解更多信息請查看"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Access token is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訪問令牌是"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Healthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "健康"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有檢測到健康問題"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不良"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "首頁"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "已開始維護"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +598,7 @@ msgid "Import repository"
|
|||
msgstr "導入存儲庫"
|
||||
|
||||
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安裝壹個與 GitLab CI 兼容的 Runner"
|
||||
|
||||
msgid "Interval Pattern"
|
||||
msgstr "循環週期"
|
||||
|
@ -505,23 +607,20 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
|
|||
msgstr "週期分析簡介"
|
||||
|
||||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr "議題事件 (issue event)"
|
||||
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "上個月的作業"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "上個星期的作業"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "去年的作業"
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "停用"
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "最近 %d 天"
|
||||
|
@ -536,10 +635,10 @@ msgid "Last commit"
|
|||
msgstr "最後提交"
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您推送了"
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在"
|
||||
|
||||
msgid "Learn more in the"
|
||||
msgstr "了解更多"
|
||||
|
@ -553,22 +652,40 @@ msgstr "退出群組"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "退出項目"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "中位數"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr "合併事件 (merge event)"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "添加壹個 SSH 公鑰"
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr "幫助文檔"
|
||||
|
||||
msgid "New Issue"
|
||||
msgid_plural "New Issues"
|
||||
msgstr[0] "新建議題"
|
||||
|
@ -666,6 +783,9 @@ msgstr "參與"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "關注"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "篩選"
|
||||
|
||||
|
@ -675,9 +795,15 @@ msgstr "開始於"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "所有者"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "流水線"
|
||||
|
||||
|
@ -690,6 +816,9 @@ msgstr "流水線計劃"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "流水線計劃"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "失敗:"
|
||||
|
||||
|
@ -753,6 +882,15 @@ msgstr "流水線"
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "流水線圖表"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
|
||||
|
@ -765,9 +903,15 @@ msgstr "於階段"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "於階段"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "專案"
|
||||
|
||||
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
|
||||
msgstr "項目 '%{project_name}' 已進入刪除隊列。"
|
||||
|
||||
|
@ -784,7 +928,7 @@ msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
|
|||
msgstr "項目訪問權限必須明確授權給每個用戶。"
|
||||
|
||||
msgid "Project details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "專案詳情"
|
||||
|
||||
msgid "Project export could not be deleted."
|
||||
msgstr "無法刪除項目導出。"
|
||||
|
@ -801,9 +945,12 @@ msgstr "項目導出已開始。下載鏈接將通過電子郵件發送。"
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "項目首頁"
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr "訂閱"
|
||||
|
||||
msgid "ProjectFeature|Disabled"
|
||||
msgstr "停用"
|
||||
|
||||
|
@ -825,9 +972,12 @@ msgstr "階段"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "分支圖"
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr "推送事件 (push event) "
|
||||
|
||||
msgid "Read more"
|
||||
msgstr "了解更多"
|
||||
|
||||
|
@ -865,19 +1015,19 @@ msgid "Remove project"
|
|||
msgstr "刪除項目"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "存儲庫"
|
||||
|
||||
msgid "Request Access"
|
||||
msgstr "申請權限"
|
||||
|
||||
msgid "Reset git storage health information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置 Git 存儲的健康信息"
|
||||
|
||||
msgid "Reset health check access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置健康檢查訪問令牌"
|
||||
|
||||
msgid "Reset runners registration token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置 Runner 註冊令牌"
|
||||
|
||||
msgid "Revert this commit"
|
||||
msgstr "還原此提交"
|
||||
|
@ -885,6 +1035,9 @@ msgstr "還原此提交"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "還原此合併請求"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "保存流水線計劃"
|
||||
|
||||
|
@ -904,11 +1057,14 @@ msgid "Select a timezone"
|
|||
msgstr "選擇時區"
|
||||
|
||||
msgid "Select existing branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇現有分支 (branch)"
|
||||
|
||||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "選擇目標分支"
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "為賬號添加壹個用於推送或拉取的 %{protocol} 密碼。"
|
||||
|
||||
|
@ -924,16 +1080,25 @@ msgstr "設置自動部署"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "設置密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "源代碼"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr "在 Runner 設置時指定以下 URL:"
|
||||
|
||||
msgid "StarProject|Star"
|
||||
msgstr "星標"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +1106,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
|
|||
msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"
|
||||
|
||||
msgid "Start the Runner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "運作 Runner!"
|
||||
|
||||
msgid "Switch branch/tag"
|
||||
msgstr "切換分支/標籤"
|
||||
|
@ -957,7 +1122,7 @@ msgid "Target Branch"
|
|||
msgstr "目標分支"
|
||||
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "團隊"
|
||||
|
||||
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
|
||||
msgstr "編碼階段概述了從第壹次提交到創建合併請求的時間。創建第壹個合併請求後,數據將自動添加到此處。"
|
||||
|
@ -1008,7 +1173,7 @@ msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., bet
|
|||
msgstr "中位數是壹個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
|
||||
|
||||
msgid "There are problems accessing Git storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "訪問 Git 存儲時出現問題:"
|
||||
|
||||
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
|
||||
msgstr "在創建壹個空的存儲庫或導入現有存儲庫之前,您將無法推送代碼。"
|
||||
|
@ -1178,7 +1343,7 @@ msgid "UploadLink|click to upload"
|
|||
msgstr "點擊上傳"
|
||||
|
||||
msgid "Use the following registration token during setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在安裝過程中使用以下註冊令牌:"
|
||||
|
||||
msgid "Use your global notification setting"
|
||||
msgstr "使用全局通知設置"
|
||||
|
@ -1204,6 +1369,9 @@ msgstr "權限不足。如需查看相關數據,請向管理員申請權限。
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "該階段的數據不足,無法顯示。"
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "取消權限申请"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,4 +1435,5 @@ msgstr "通知郵件"
|
|||
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "父級"
|
||||
msgstr[0] "父級"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:59-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 06:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -28,20 +28,20 @@ msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
|
|||
msgstr "%{commit_author_link} 在 %{commit_timeago} 送交"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已失敗 %{number_of_failures} 次,在失敗 %{maximum_failures} 次前 GitLab 會重試。"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已失敗 %{number_of_failures} 次,在失敗 %{maximum_failures} 次前 GitLab 會在 %{number_of_seconds} 秒後重試。"
|
||||
|
||||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
|
||||
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%{storage_name}:已存取此主機失敗 %{failed_attempts} 次"
|
||||
|
||||
msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(如何安裝請參閱 %{link})"
|
||||
|
||||
msgid "1 pipeline"
|
||||
msgid_plural "%d pipelines"
|
||||
|
@ -53,7 +53,16 @@ msgstr "持續整合 (CI) 相關的圖表"
|
|||
msgid "About auto deploy"
|
||||
msgstr "關於自動部署"
|
||||
|
||||
msgid "Abuse Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||||
msgstr "已暫時停用失敗的 Git 儲存空間。當儲存空間恢復正常後,請重置儲存空間健康指數。"
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
|
@ -78,6 +87,12 @@ msgid "Add new directory"
|
|||
msgstr "新增目錄"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "Appearances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Archived project! Repository is read-only"
|
||||
|
@ -87,20 +102,77 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
|
|||
msgstr "確定要刪除此流水線 (pipeline) 排程嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定要放棄修改嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定要重置註冊憑證 (registration token) 嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定要重置健康檢查存取憑證 (access token) 嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||||
msgstr "拖放檔案到此處或者 %{upload_link}"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Billinglans|Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgid_plural "Branches"
|
||||
msgstr[0] "分支 (branch) "
|
||||
|
@ -132,6 +204,9 @@ msgstr "瀏覽檔案"
|
|||
msgid "ByAuthor|by"
|
||||
msgstr "作者:"
|
||||
|
||||
msgid "CI / CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CI configuration"
|
||||
msgstr "CI 組態"
|
||||
|
||||
|
@ -139,7 +214,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消編輯"
|
||||
|
||||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
|
||||
msgstr "挑選到分支 (branch) "
|
||||
|
@ -159,6 +234,9 @@ msgstr "更新日誌"
|
|||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "統計圖"
|
||||
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||||
msgstr "挑選此更動記錄 (commit) "
|
||||
|
||||
|
@ -220,7 +298,7 @@ msgid "CiStatus|running"
|
|||
msgstr "執行中"
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "留言"
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgid_plural "Commits"
|
||||
|
@ -253,12 +331,18 @@ msgstr "送交者為 "
|
|||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "比較"
|
||||
|
||||
msgid "Container Registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Contribution guide"
|
||||
msgstr "協作指南"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "協作者"
|
||||
|
||||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||||
msgstr "複製網址到剪貼簿"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +353,7 @@ msgid "Create New Directory"
|
|||
msgstr "建立新目錄"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立新分支 (branch)"
|
||||
|
||||
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "建立個人存取憑證 (access token) 以使用 %{protocol} 來上傳 (push) 或下載 (pull) 。"
|
||||
|
@ -344,17 +428,20 @@ msgid "Deploy"
|
|||
msgid_plural "Deploys"
|
||||
msgstr[0] "部署"
|
||||
|
||||
msgid "Deploy Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "細節"
|
||||
|
||||
msgid "Directory name"
|
||||
msgstr "目錄名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Discard changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放棄修改"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "不再顯示"
|
||||
|
@ -392,23 +479,26 @@ msgstr "編輯"
|
|||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||||
msgstr "編輯 %{id} 流水線 (pipeline) 排程"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||||
msgstr "顯示全部"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以留言篩選"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以議題 (issue) 事件篩選"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以合併 (merge) 事件篩選"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以推送 (push) 事件篩選"
|
||||
|
||||
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以團隊篩選"
|
||||
|
||||
msgid "Every day (at 4:00am)"
|
||||
msgstr "每日執行(淩晨四點)"
|
||||
|
@ -456,39 +546,51 @@ msgstr "從議題 (issue) 建立直到部署至營運環境"
|
|||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||||
msgstr "從請求被合併後 (merge request merged) 直到部署至營運環境"
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgid "GPG Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgid "Geo Nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||||
msgstr "Git 儲存空間健康指數已重置"
|
||||
|
||||
msgid "GitLab Runner section"
|
||||
msgstr "GitLab Runner"
|
||||
|
||||
msgid "Go to your fork"
|
||||
msgstr "前往您的分支 (fork) "
|
||||
|
||||
msgid "GoToYourFork|Fork"
|
||||
msgstr "前往您的分支 (fork) "
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgid "Group overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Health Check"
|
||||
msgstr "健康檢查"
|
||||
|
||||
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "健康資訊可從以下連結取得。想了解更多請參閱"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Access token is"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "存取憑證 (access token) 是"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Healthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "健康"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沒有檢測到健康問題"
|
||||
|
||||
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不良"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "首頁"
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||||
msgstr "已開始維護"
|
||||
|
||||
|
@ -496,7 +598,7 @@ msgid "Import repository"
|
|||
msgstr "匯入檔案庫 (repository)"
|
||||
|
||||
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安裝與 GitLab CI 相容的 Runner"
|
||||
|
||||
msgid "Interval Pattern"
|
||||
msgstr "循環週期"
|
||||
|
@ -505,23 +607,20 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
|
|||
msgstr "週期分析簡介"
|
||||
|
||||
msgid "Issue events"
|
||||
msgstr "議題 (issue) 事件"
|
||||
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last month"
|
||||
msgstr "上個月的任務 (job) "
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last week"
|
||||
msgstr "上個星期的任務 (job) "
|
||||
|
||||
msgid "Jobs for last year"
|
||||
msgstr "去年的任務 (job) "
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||||
msgstr "停用"
|
||||
|
||||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last %d day"
|
||||
msgid_plural "Last %d days"
|
||||
msgstr[0] "最近 %d 天"
|
||||
|
@ -536,10 +635,10 @@ msgid "Last commit"
|
|||
msgstr "最後更動記錄 (commit) "
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您上傳 (push) 了"
|
||||
|
||||
msgid "LastPushEvent|at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "於"
|
||||
|
||||
msgid "Learn more in the"
|
||||
msgstr "了解更多"
|
||||
|
@ -553,22 +652,40 @@ msgstr "退出群組"
|
|||
msgid "Leave project"
|
||||
msgstr "退出專案"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||||
msgstr[0] "限制最多顯示 %d 個事件"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Median"
|
||||
msgstr "中位數"
|
||||
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge events"
|
||||
msgstr "合併 (merge) 事件"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||||
msgstr "新增 SSH 金鑰"
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgid "Monitoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "More information is available|here"
|
||||
msgstr "健康檢查"
|
||||
|
||||
msgid "New Issue"
|
||||
msgid_plural "New Issues"
|
||||
msgstr[0] "建立議題 (issue) "
|
||||
|
@ -666,6 +783,9 @@ msgstr "參與"
|
|||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||||
msgstr "關注"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||||
msgstr "篩選"
|
||||
|
||||
|
@ -675,9 +795,15 @@ msgstr "開始於"
|
|||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "所有權"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "流水線 (pipeline) "
|
||||
|
||||
|
@ -690,6 +816,9 @@ msgstr "流水線 (pipeline) 排程"
|
|||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||||
msgstr "流水線 (pipeline) 排程"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||||
msgstr "失敗:"
|
||||
|
||||
|
@ -753,6 +882,15 @@ msgstr "流水線 (pipeline) "
|
|||
msgid "Pipelines charts"
|
||||
msgstr "流水線 (pipeline) 圖表"
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipelines for last year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline|all"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
|
||||
|
@ -765,9 +903,15 @@ msgstr "於階段"
|
|||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||||
msgstr "於階段"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Profile Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "專案"
|
||||
|
||||
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
|
||||
msgstr "專案 '%{project_name}' 已加入刪除佇列。"
|
||||
|
||||
|
@ -784,7 +928,7 @@ msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
|
|||
msgstr "專案權限必須一一指派給每個使用者。"
|
||||
|
||||
msgid "Project details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "專案細節"
|
||||
|
||||
msgid "Project export could not be deleted."
|
||||
msgstr "匯出的專案無法被刪除。"
|
||||
|
@ -801,9 +945,12 @@ msgstr "專案導出已開始。完成後下載連結會送到您的信箱。"
|
|||
msgid "Project home"
|
||||
msgstr "專案首頁"
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgid "Project overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||||
msgstr "訂閱"
|
||||
|
||||
msgid "ProjectFeature|Disabled"
|
||||
msgstr "停用"
|
||||
|
||||
|
@ -825,9 +972,12 @@ msgstr "階段"
|
|||
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
|
||||
msgstr "分支圖"
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgid "Push Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Push events"
|
||||
msgstr "推送 (push) 事件"
|
||||
|
||||
msgid "Read more"
|
||||
msgstr "瞭解更多"
|
||||
|
||||
|
@ -865,19 +1015,19 @@ msgid "Remove project"
|
|||
msgstr "刪除專案"
|
||||
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案庫 (repository)"
|
||||
|
||||
msgid "Request Access"
|
||||
msgstr "申請權限"
|
||||
|
||||
msgid "Reset git storage health information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置 Git 儲存空間健康指數"
|
||||
|
||||
msgid "Reset health check access token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置健康檢查存取憑證 (access token)"
|
||||
|
||||
msgid "Reset runners registration token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置 Runner 註冊憑證 (registration token)"
|
||||
|
||||
msgid "Revert this commit"
|
||||
msgstr "還原此更動記錄 (commit)"
|
||||
|
@ -885,6 +1035,9 @@ msgstr "還原此更動記錄 (commit)"
|
|||
msgid "Revert this merge request"
|
||||
msgstr "還原此合併請求 (merge request) "
|
||||
|
||||
msgid "SSH Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "儲存流水線 (pipeline) 排程"
|
||||
|
||||
|
@ -904,11 +1057,14 @@ msgid "Select a timezone"
|
|||
msgstr "選擇時區"
|
||||
|
||||
msgid "Select existing branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇現有分支 (branch)"
|
||||
|
||||
msgid "Select target branch"
|
||||
msgstr "選擇目標分支 (branch) "
|
||||
|
||||
msgid "Service Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||||
msgstr "請先設定密碼,才能使用 %{protocol} 來上傳 (push) 或下載 (pull) 。"
|
||||
|
||||
|
@ -924,16 +1080,25 @@ msgstr "設定自動部署"
|
|||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||||
msgstr "設定密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Showing %d event"
|
||||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||||
msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
|
||||
|
||||
msgid "Snippets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "原始碼"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgid "Spam Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||||
msgstr "在安裝 Runner 時指定以下 URL:"
|
||||
|
||||
msgid "StarProject|Star"
|
||||
msgstr "收藏"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +1106,7 @@ msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
|
|||
msgstr "以這些改動建立一個新的 %{new_merge_request} "
|
||||
|
||||
msgid "Start the Runner!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟動 Runner!"
|
||||
|
||||
msgid "Switch branch/tag"
|
||||
msgstr "切換分支 (branch) 或標籤"
|
||||
|
@ -957,7 +1122,7 @@ msgid "Target Branch"
|
|||
msgstr "目標分支 (branch) "
|
||||
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "團隊"
|
||||
|
||||
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
|
||||
msgstr "程式開發階段顯示從第一次更動記錄 (commit) 到建立合併請求 (merge request) 的時間。建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"
|
||||
|
@ -1008,7 +1173,7 @@ msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., bet
|
|||
msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
|
||||
|
||||
msgid "There are problems accessing Git storage: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "存取 Git 儲存空間時出現問題:"
|
||||
|
||||
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
|
||||
msgstr "這代表在您建立一個空的檔案庫 (repository) 或是匯入一個現存的檔案庫之前,您將無法上傳更新 (push) 。"
|
||||
|
@ -1178,7 +1343,7 @@ msgid "UploadLink|click to upload"
|
|||
msgstr "點擊上傳"
|
||||
|
||||
msgid "Use the following registration token during setup:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在安裝過程中使用此註冊憑證 (registration token):"
|
||||
|
||||
msgid "Use your global notification setting"
|
||||
msgstr "使用全域通知設定"
|
||||
|
@ -1204,14 +1369,17 @@ msgstr "權限不足。如需查看相關資料,請向管理員申請權限。
|
|||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||||
msgstr "因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"
|
||||
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "取消權限申請"
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將要刪除 %{group_name}。被刪除的群組無法復原!真的「確定」要這麼做嗎?"
|
||||
msgstr "將要刪除 %{group_name}。被刪除的群組無法復原!真的「確定」要這麼做嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。被刪除的專案無法復原!真的「確定」要這麼做嗎?"
|
||||
msgstr "將要刪除 %{project_name_with_namespace}。被刪除的專案無法復原!真的「確定」要這麼做嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "將要刪除本分支專案與主幹 %{forked_from_project} 的所有關聯。 真的「確定」要這麼做嗎?"
|
||||
|
@ -1267,4 +1435,5 @@ msgstr "通知信"
|
|||
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgid_plural "parents"
|
||||
msgstr[0] "上層"
|
||||
msgstr[0] "上層"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue