Add Traditional Chinese in Taiwan translations of Pipeline Schedules
This commit is contained in:
parent
b7d372d942
commit
842eba4dae
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 13:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 08:50-0500\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 09:10-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Lin Jen-Shin <godfat@godfat.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 09:50-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Lin Jen-Shin <godfat@godfat.org>\n"
|
||||
"Language: zh-TW\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
@ -624,6 +624,12 @@ msgstr "所有"
|
|||
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
|
||||
msgstr "未啟用"
|
||||
|
||||
msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
|
||||
msgstr "變數名稱"
|
||||
|
||||
msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
|
||||
msgstr "變數值"
|
||||
|
||||
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
|
||||
msgstr "下次執行時間"
|
||||
|
||||
|
@ -633,12 +639,18 @@ msgstr "無"
|
|||
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
|
||||
msgstr "請簡單說明此流水線 (pipeline) "
|
||||
|
||||
msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
|
||||
msgstr "刪除變數"
|
||||
|
||||
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
|
||||
msgstr "取得所有權"
|
||||
|
||||
msgid "PipelineSchedules|Target"
|
||||
msgstr "目標"
|
||||
|
||||
msgid "PipelineSchedules|Variables"
|
||||
msgstr "變數"
|
||||
|
||||
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
|
||||
msgstr "自訂"
|
||||
|
||||
|
@ -759,13 +771,13 @@ msgid "Revert this merge request"
|
|||
msgstr "還原此合併請求 (merge request) "
|
||||
|
||||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||||
msgstr "保存流水線 (pipeline) 排程"
|
||||
msgstr "儲存流水線 (pipeline) 排程"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule a new pipeline"
|
||||
msgstr "建立流水線 (pipeline) 排程"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduling Pipelines"
|
||||
msgstr "流水線 (pipeline) 計劃"
|
||||
msgstr "流水線 (pipeline) 排程"
|
||||
|
||||
msgid "Search branches and tags"
|
||||
msgstr "搜尋分支 (branch) 和標籤"
|
||||
|
@ -849,8 +861,7 @@ msgid ""
|
|||
"specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited "
|
||||
"project access based on their associated user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在指定了特定分支 (branch) 或標籤後,此處的流水線 (pipeline) 排程會不斷地重複執行。\n"
|
||||
"流水線排程的存取權限與專案本身相同。"
|
||||
"在指定了特定分支 (branch) 或標籤後,此處的流水線 (pipeline) 排程會不斷地重複執行。流水線排程的存取權限與專案本身相同。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your "
|
||||
|
@ -1096,6 +1107,14 @@ msgstr "因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"
|
|||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||||
msgstr "取消權限申請"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{group_name}.\n"
|
||||
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
|
||||
"Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||||
msgstr "即將要刪除 %{group_name}。\n"
|
||||
"被刪除的群組完全無法救回來喔!\n"
|
||||
"真的「100%確定」要這麼做嗎?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
|
||||
"Removed project CANNOT be restored!\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue