remove repeat the context of msgstr

This commit is contained in:
黄涛 2017-07-05 15:13:29 +08:00
parent 9fbf862b72
commit c5539e08a9
1 changed files with 140 additions and 140 deletions

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 09:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-05 02:56-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n" "Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Browse files"
msgstr "Navegar pelos arquivos" msgstr "Navegar pelos arquivos"
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "ByAuthor|por" msgstr "por"
msgid "CI configuration" msgid "CI configuration"
msgstr "Configuração da Integração Contínua" msgstr "Configuração da Integração Contínua"
@ -83,16 +83,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch" msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "ChangeTypeActionLabel|Pick para um branch" msgstr "Pick para um branch"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch" msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
msgstr "ChangeTypeActionLabel|Reverter no branch" msgstr "Reverter no branch"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick" msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "ChangeTypeAction|Cherry-pick" msgstr "Cherry-pick"
msgid "ChangeTypeAction|Revert" msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "ChangeTypeAction|Reverter" msgstr "Reverter"
msgid "Changelog" msgid "Changelog"
msgstr "Registro de mudanças" msgstr "Registro de mudanças"
@ -107,58 +107,58 @@ msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "Cherry-pick esse merge request" msgstr "Cherry-pick esse merge request"
msgid "CiStatusLabel|canceled" msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "CiStatusLabel|cancelado" msgstr "cancelado"
msgid "CiStatusLabel|created" msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "CiStatusLabel|criado" msgstr "criado"
msgid "CiStatusLabel|failed" msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "CiStatusLabel|falhou" msgstr "falhou"
msgid "CiStatusLabel|manual action" msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr "CiStatusLabel|ação manual" msgstr "ação manual"
msgid "CiStatusLabel|passed" msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr "CiStatusLabel|passou" msgstr "passou"
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings" msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "CiStatusLabel|passou com avisos" msgstr "passou com avisos"
msgid "CiStatusLabel|pending" msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "CiStatusLabel|pendente" msgstr "pendente"
msgid "CiStatusLabel|skipped" msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "CiStatusLabel|ignorado" msgstr "ignorado"
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action" msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "CiStatusLabel|aguardando ação manual" msgstr "aguardando ação manual"
msgid "CiStatusText|blocked" msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "CiStatusText|bloqueado" msgstr "bloqueado"
msgid "CiStatusText|canceled" msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr "CiStatusText|cancelado" msgstr "cancelado"
msgid "CiStatusText|created" msgid "CiStatusText|created"
msgstr "CiStatusText|criado" msgstr "criado"
msgid "CiStatusText|failed" msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "CiStatusText|falhou" msgstr "falhou"
msgid "CiStatusText|manual" msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "CiStatusText|manual" msgstr "manual"
msgid "CiStatusText|passed" msgid "CiStatusText|passed"
msgstr "CiStatusText|passou" msgstr "passou"
msgid "CiStatusText|pending" msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "CiStatusText|pendente" msgstr "pendente"
msgid "CiStatusText|skipped" msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "CiStatusText|ignorado" msgstr "ignorado"
msgid "CiStatus|running" msgid "CiStatus|running"
msgstr "CiStatus|executando" msgstr "executando"
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgid_plural "Commits" msgid_plural "Commits"
@ -169,16 +169,16 @@ msgid "Commit message"
msgstr "Mensagem de commit" msgstr "Mensagem de commit"
msgid "CommitBoxTitle|Commit" msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "CommitBoxTitle|Commit" msgstr "Commit"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "CommitMessage|Adicionar %{file_name}" msgstr "Adicionar %{file_name}"
msgid "Commits" msgid "Commits"
msgstr "Commits" msgstr "Commits"
msgid "Commits|History" msgid "Commits|History"
msgstr "Commits|Histórico" msgstr "Histórico"
msgid "Committed by" msgid "Committed by"
msgstr "Commit feito por" msgstr "Commit feito por"
@ -214,10 +214,10 @@ msgid "Create new..."
msgstr "Criar novo..." msgstr "Criar novo..."
msgid "CreateNewFork|Fork" msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr "CreateNewFork|Fork" msgstr "Fork"
msgid "CreateTag|Tag" msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "CreateTag|Tag" msgstr "Tag"
msgid "Cron Timezone" msgid "Cron Timezone"
msgstr "Fuso horário do cron" msgstr "Fuso horário do cron"
@ -249,25 +249,25 @@ msgstr ""
"para ir para produção em seu projeto." "para ir para produção em seu projeto."
msgid "CycleAnalyticsStage|Code" msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Código" msgstr "Código"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue" msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Issue" msgstr "Issue"
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan" msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Plano" msgstr "Plano"
msgid "CycleAnalyticsStage|Production" msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Produção" msgstr "Produção"
msgid "CycleAnalyticsStage|Review" msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Revisão" msgstr "Revisão"
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Homologação" msgstr "Homologação"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test" msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "CycleAnalyticsStage|Teste" msgstr "Teste"
msgid "Define a custom pattern with cron syntax" msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron" msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron"
@ -305,16 +305,16 @@ msgid "Download zip"
msgstr "Baixar zip" msgstr "Baixar zip"
msgid "DownloadArtifacts|Download" msgid "DownloadArtifacts|Download"
msgstr "DownloadArtifacts|Baixar" msgstr "Baixar"
msgid "DownloadCommit|Email Patches" msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "DownloadCommit|Email com as mudanças" msgstr "Email com as mudanças"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff" msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "DownloadCommit|Arquivo de texto com as mudanças" msgstr "Arquivo de texto com as mudanças"
msgid "DownloadSource|Download" msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "DownloadSource|Baixar" msgstr "Baixar"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Alterar" msgstr "Alterar"
@ -347,10 +347,10 @@ msgid "Find file"
msgstr "Localizar arquivo" msgstr "Localizar arquivo"
msgid "FirstPushedBy|First" msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "FirstPushedBy|Primeiro" msgstr "Primeiro"
msgid "FirstPushedBy|pushed by" msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "FirstPushedBy|publicado por" msgstr "publicado por"
msgid "Fork" msgid "Fork"
msgid_plural "Forks" msgid_plural "Forks"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr[0] "Fork"
msgstr[1] "Forks" msgstr[1] "Forks"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from" msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "ForkedFromProjectPath|Forked de" msgstr "Forked de"
msgid "From issue creation until deploy to production" msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção" msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção"
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Go to your fork"
msgstr "Ir para seu fork" msgstr "Ir para seu fork"
msgid "GoToYourFork|Fork" msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "GoToYourFork|Fork" msgstr "Fork"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Início" msgstr "Início"
@ -389,10 +389,10 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Apresentando a Análise de Ciclo" msgstr "Apresentando a Análise de Ciclo"
msgid "LFSStatus|Disabled" msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "LFSStatus|Desabilitado" msgstr "Desabilitado"
msgid "LFSStatus|Enabled" msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "LFSStatus|Habilitado" msgstr "Habilitado"
msgid "Last %d day" msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days" msgid_plural "Last %d days"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Learn more in the"
msgstr "Saiba mais em" msgstr "Saiba mais em"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation" msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "Learn more in the|documentação de agendamento de pipeline" msgstr "documentação de agendamento de pipeline"
msgid "Leave group" msgid "Leave group"
msgstr "Sair do grupo" msgstr "Sair do grupo"
@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Median"
msgstr "Mediana" msgstr "Mediana"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "MissingSSHKeyWarningLink|adicione uma chave SSH" msgstr "adicione uma chave SSH"
msgid "New Issue" msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
@ -479,61 +479,61 @@ msgid "Notification events"
msgstr "Eventos de notificação" msgstr "Eventos de notificação"
msgid "NotificationEvent|Close issue" msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "NotificationEvent|Fechar issue" msgstr "Fechar issue"
msgid "NotificationEvent|Close merge request" msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "NotificationEvent|Fechar merge request" msgstr "Fechar merge request"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline" msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "NotificationEvent|Falha no pipeline" msgstr "Falha no pipeline"
msgid "NotificationEvent|Merge merge request" msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "NotificationEvent|Aceitar merge request" msgstr "Aceitar merge request"
msgid "NotificationEvent|New issue" msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "NotificationEvent|Nova issue" msgstr "Nova issue"
msgid "NotificationEvent|New merge request" msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "NotificationEvent|Novo merge request" msgstr "Novo merge request"
msgid "NotificationEvent|New note" msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "NotificationEvent|Novo comentário" msgstr "Novo comentário"
msgid "NotificationEvent|Reassign issue" msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "NotificationEvent|Reatribuir issue" msgstr "Reatribuir issue"
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request" msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "NotificationEvent|Reatribuir merge request" msgstr "Reatribuir merge request"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue" msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "NotificationEvent|Reabrir issue" msgstr "Reabrir issue"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline" msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "NotificationEvent|Pipeline bem sucedido" msgstr "Pipeline bem sucedido"
msgid "NotificationLevel|Custom" msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "NotificationLevel|Personalizar" msgstr "Personalizar"
msgid "NotificationLevel|Disabled" msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "NotificationLevel|Desabilitado" msgstr "Desabilitado"
msgid "NotificationLevel|Global" msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "NotificationLevel|Global" msgstr "Global"
msgid "NotificationLevel|On mention" msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "NotificationLevel|Quando mencionado" msgstr "Quando mencionado"
msgid "NotificationLevel|Participate" msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "NotificationLevel|Participar" msgstr "Participar"
msgid "NotificationLevel|Watch" msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "NotificationLevel|Observar" msgstr "Observar"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter" msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "OfSearchInADropdown|Filtrar" msgstr "Filtrar"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "OpenedNDaysAgo|Aberto" msgstr "Aberto"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
@ -554,40 +554,40 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Agendamentos da Pipeline" msgstr "Agendamentos da Pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Activated" msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "PipelineSchedules|Ativado" msgstr "Ativado"
msgid "PipelineSchedules|Active" msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "PipelineSchedules|Ativo" msgstr "Ativo"
msgid "PipelineSchedules|All" msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "PipelineSchedules|Todos" msgstr "Todos"
msgid "PipelineSchedules|Inactive" msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "PipelineSchedules|Inativo" msgstr "Inativo"
msgid "PipelineSchedules|Next Run" msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "PipelineSchedules|Próxima Execução" msgstr "Próxima Execução"
msgid "PipelineSchedules|None" msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "PipelineSchedules|Nenhum" msgstr "Nenhum"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline" msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "PipelineSchedules|Digite uma descrição curta para esta pipeline" msgstr "Digite uma descrição curta para esta pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership" msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "PipelineSchedules|Tornar-se proprietário" msgstr "Tornar-se proprietário"
msgid "PipelineSchedules|Target" msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "PipelineSchedules|Destino" msgstr "Destino"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom" msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Personalizado" msgstr "Personalizado"
msgid "Pipeline|with stage" msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "Pipeline|com etapa" msgstr "com etapa"
msgid "Pipeline|with stages" msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "Pipeline|com etapas" msgstr "com etapas"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "Projeto'%{project_name}' marcado para exclusão." msgstr "Projeto'%{project_name}' marcado para exclusão."
@ -627,25 +627,25 @@ msgid "Project home"
msgstr "Página inicial do projeto" msgstr "Página inicial do projeto"
msgid "ProjectFeature|Disabled" msgid "ProjectFeature|Disabled"
msgstr "ProjectFeature|Desabilitado" msgstr "Desabilitado"
msgid "ProjectFeature|Everyone with access" msgid "ProjectFeature|Everyone with access"
msgstr "ProjectFeature|Todos que possuem acesso" msgstr "Todos que possuem acesso"
msgid "ProjectFeature|Only team members" msgid "ProjectFeature|Only team members"
msgstr "ProjectFeature|Apenas membros do time" msgstr "Apenas membros do time"
msgid "ProjectFileTree|Name" msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "ProjectFileTree|Nome" msgstr "Nome"
msgid "ProjectLastActivity|Never" msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "ProjectLastActivity|Nunca" msgstr "Nunca"
msgid "ProjectLifecycle|Stage" msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "PipelineSchedules|Etapa" msgstr "Etapa"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph" msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "ProjectNetworkGraph|Árvore" msgstr "Árvore"
msgid "Read more" msgid "Read more"
msgstr "Leia mais" msgstr "Leia mais"
@ -654,10 +654,10 @@ msgid "Readme"
msgstr "Leia-me" msgstr "Leia-me"
msgid "RefSwitcher|Branches" msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr "RefSwitcher|Branches" msgstr "Branches"
msgid "RefSwitcher|Tags" msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "RefSwitcher|Tags" msgstr "Tags"
msgid "Related Commits" msgid "Related Commits"
msgstr "Commits Relacionados" msgstr "Commits Relacionados"
@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Set up auto deploy"
msgstr "Configurar implantação automática" msgstr "Configurar implantação automática"
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password" msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "SetPasswordToCloneLink|defina uma senha" msgstr "defina uma senha"
msgid "Showing %d event" msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events" msgid_plural "Showing %d events"
@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Source code"
msgstr "Código-fonte" msgstr "Código-fonte"
msgid "StarProject|Star" msgid "StarProject|Star"
msgstr "StarProject|Marcar" msgstr "Marcar"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações" msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações"
@ -882,140 +882,140 @@ msgid "Time until first merge request"
msgstr "Tempo até a primeira solicitação de incorporação" msgstr "Tempo até a primeira solicitação de incorporação"
msgid "Timeago|%s days ago" msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr "Timeago|há %s dias" msgstr "há %s dias"
msgid "Timeago|%s days remaining" msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "Timeago|%s dias restantes" msgstr "%s dias restantes"
msgid "Timeago|%s hours remaining" msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "Timeago|%s horas restantes" msgstr "%s horas restantes"
msgid "Timeago|%s minutes ago" msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr "Timeago|há %s minutos" msgstr "há %s minutos"
msgid "Timeago|%s minutes remaining" msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "Timeago|%s minutos restantes" msgstr "%s minutos restantes"
msgid "Timeago|%s months ago" msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr "Timeago|há %s meses" msgstr "há %s meses"
msgid "Timeago|%s months remaining" msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "Timeago|%s meses restantes" msgstr "%s meses restantes"
msgid "Timeago|%s seconds remaining" msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "Timeago|%s segundos restantes" msgstr "%s segundos restantes"
msgid "Timeago|%s weeks ago" msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr "Timeago|há %s semanas" msgstr "há %s semanas"
msgid "Timeago|%s weeks remaining" msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "Timeago|%s semanas restantes" msgstr "%s semanas restantes"
msgid "Timeago|%s years ago" msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr "Timeago|há %s anos" msgstr "há %s anos"
msgid "Timeago|%s years remaining" msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "Timeago|%s anos restantes" msgstr "%s anos restantes"
msgid "Timeago|1 day remaining" msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr "Timeago|1 dia restante" msgstr "1 dia restante"
msgid "Timeago|1 hour remaining" msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr "Timeago|1 hora restante" msgstr "1 hora restante"
msgid "Timeago|1 minute remaining" msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr "Timeago|1 minuto restante" msgstr "1 minuto restante"
msgid "Timeago|1 month remaining" msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr "Timeago|1 mês restante" msgstr "1 mês restante"
msgid "Timeago|1 week remaining" msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr "Timeago|1 semana restante" msgstr "1 semana restante"
msgid "Timeago|1 year remaining" msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr "Timeago|1 ano restante" msgstr "1 ano restante"
msgid "Timeago|Past due" msgid "Timeago|Past due"
msgstr "Timeago|Venceu" msgstr "Venceu"
msgid "Timeago|a day ago" msgid "Timeago|a day ago"
msgstr "Timeago|há um dia" msgstr "há um dia"
msgid "Timeago|a month ago" msgid "Timeago|a month ago"
msgstr "Timeago|há um mês" msgstr "há um mês"
msgid "Timeago|a week ago" msgid "Timeago|a week ago"
msgstr "Timeago|há uma semana" msgstr "há uma semana"
msgid "Timeago|a while" msgid "Timeago|a while"
msgstr "Timeago|há algum tempo" msgstr "há algum tempo"
msgid "Timeago|a year ago" msgid "Timeago|a year ago"
msgstr "Timeago|há um ano" msgstr "há um ano"
msgid "Timeago|about %s hours ago" msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr "Timeago|há cerca de %s horas" msgstr "há cerca de %s horas"
msgid "Timeago|about a minute ago" msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr "Timeago|há cerca de um minuto" msgstr "há cerca de um minuto"
msgid "Timeago|about an hour ago" msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr "Timeago|há cerca de uma hora" msgstr "há cerca de uma hora"
msgid "Timeago|in %s days" msgid "Timeago|in %s days"
msgstr "Timeago|em %s dias" msgstr "em %s dias"
msgid "Timeago|in %s hours" msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr "Timeago|em %s horas" msgstr "em %s horas"
msgid "Timeago|in %s minutes" msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr "Timeago|em %s minutos" msgstr "em %s minutos"
msgid "Timeago|in %s months" msgid "Timeago|in %s months"
msgstr "Timeago|em %s meses" msgstr "em %s meses"
msgid "Timeago|in %s seconds" msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr "Timeago|em %s segundos" msgstr "em %s segundos"
msgid "Timeago|in %s weeks" msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr "Timeago|em %s semanas" msgstr "em %s semanas"
msgid "Timeago|in %s years" msgid "Timeago|in %s years"
msgstr "Timeago|em %s anos" msgstr "em %s anos"
msgid "Timeago|in 1 day" msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr "Timeago|em 1 dia" msgstr "em 1 dia"
msgid "Timeago|in 1 hour" msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr "Timeago|em 1 hora" msgstr "em 1 hora"
msgid "Timeago|in 1 minute" msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr "Timeago|em 1 minuto" msgstr "em 1 minuto"
msgid "Timeago|in 1 month" msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr "Timeago|em 1 mês" msgstr "em 1 mês"
msgid "Timeago|in 1 week" msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr "Timeago|em 1 semana" msgstr "em 1 semana"
msgid "Timeago|in 1 year" msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr "Timeago|em 1 ano" msgstr "em 1 ano"
msgid "Timeago|less than a minute ago" msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "Timeago|há menos de um minuto" msgstr "há menos de um minuto"
msgid "Time|hr" msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs" msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "Time|h" msgstr[0] "h"
msgstr[1] "Time|hs" msgstr[1] "hs"
msgid "Time|min" msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins" msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "Time|min" msgstr[0] "min"
msgstr[1] "Time|mins" msgstr[1] "mins"
msgid "Time|s" msgid "Time|s"
msgstr "Time|s" msgstr "s"
msgid "Total Time" msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total" msgstr "Tempo Total"
@ -1036,13 +1036,13 @@ msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Utilizar configuração de notificação global" msgstr "Utilizar configuração de notificação global"
msgid "VisibilityLevel|Internal" msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "VisibilityLevel|Interno" msgstr "Interno"
msgid "VisibilityLevel|Private" msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "VisibilityLevel|Privado" msgstr "Privado"
msgid "VisibilityLevel|Public" msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "VisibilityLevel|Público" msgstr "Público"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "Precisa visualizar os dados? Solicite acesso ao administrador." msgstr "Precisa visualizar os dados? Solicite acesso ao administrador."