42af229510
This icommit adds several changes related to the same topic - resetting a Runner registration token: 1. On Project settings page it adds a button for resetting the registration token and it removes the Runner token field that was confusing all GitLab users. 2. On Group settings page it adds the same button for resetting the registration token. 3. On Admin Runners settings page it moves the button to the same place as in Project and Group settings and it changes slightly the page layout to make it more similar to Group and Project setting pages. 4. It refactorizes a little the partial that prints runner registration description. Thanks to this Project, Group and Admin settings of the Runner are re-using the same code to generate the button. 5. Updates the translations of changed text.
9220 lines
203 KiB
Text
9220 lines
203 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
|
||
"Language-Team: Italian\n"
|
||
"Language: it_IT\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: it\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 09:28\n"
|
||
|
||
msgid " Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " degraded on %d point"
|
||
msgid_plural " degraded on %d points"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid " improved on %d point"
|
||
msgid_plural " improved on %d points"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d changed file"
|
||
msgid_plural "%d changed files"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d commit"
|
||
msgid_plural "%d commits"
|
||
msgstr[0] "%d commit"
|
||
msgstr[1] "%d commits"
|
||
|
||
msgid "%d commit behind"
|
||
msgid_plural "%d commits behind"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d exporter"
|
||
msgid_plural "%d exporters"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d failed test result"
|
||
msgid_plural "%d failed test results"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d fixed test result"
|
||
msgid_plural "%d fixed test results"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d issue"
|
||
msgid_plural "%d issues"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d layer"
|
||
msgid_plural "%d layers"
|
||
msgstr[0] "%d livello"
|
||
msgstr[1] "%d livelli"
|
||
|
||
msgid "%d merge request"
|
||
msgid_plural "%d merge requests"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d metric"
|
||
msgid_plural "%d metrics"
|
||
msgstr[0] "%d metrica"
|
||
msgstr[1] "%d metriche"
|
||
|
||
msgid "%d staged change"
|
||
msgid_plural "%d staged changes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d unstaged change"
|
||
msgid_plural "%d unstaged changes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%d vulnerability"
|
||
msgid_plural "%d vulnerabilities"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
|
||
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
|
||
msgstr[0] "%s commit aggiuntivo è stato omesso per evitare degradi di prestazioni negli issues."
|
||
msgstr[1] "%s commit aggiuntivi sono stati omessi per evitare degradi di prestazioni negli issues."
|
||
|
||
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
|
||
msgstr "%{commit_author_link} fatto %{commit_timeago}"
|
||
|
||
msgid "%{counter_storage} (%{counter_repositories} repositories, %{counter_build_artifacts} build artifacts, %{counter_lfs_objects} LFS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{count} participant"
|
||
msgid_plural "%{count} participants"
|
||
msgstr[0] "%{count} partecipante"
|
||
msgstr[1] "%{count} partecipanti"
|
||
|
||
msgid "%{filePath} deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{loadingIcon} Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{name}'s avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{nip_domain} can be used as an alternative to a custom domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
|
||
msgstr "%{number_commits_behind} commits precedenti %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits avanti"
|
||
|
||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
|
||
msgstr "%{number_of_failures} di %{maximum_failures} fallimenti. GitLab consentirà l'accesso al prossimo tentativo."
|
||
|
||
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
|
||
msgstr "%{number_of_failures} di %{maximum_failures} fallimenti. Gitlab non ritenterà automaticamente. Ripristina l'informazioni d'archiviazione quando il problema è risolto."
|
||
|
||
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{percent}%% complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
|
||
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
|
||
msgstr[0] "%{storage_name}: tentativo d'accesso all'archiviazione fallito da parte dell'host:"
|
||
msgstr[1] "%{storage_name}: %{failed_attempts} tentativi d'accesso all'archiviazione falliti:"
|
||
|
||
msgid "%{text} %{files}"
|
||
msgid_plural "%{text} %{files} files"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "%{text} is available"
|
||
msgstr "%{text} è disponibile"
|
||
|
||
msgid "%{title} changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{unstaged} unstaged and %{staged} staged changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "+ %{count} more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "+ %{moreCount} more"
|
||
msgstr "+ %{moreCount} più"
|
||
|
||
msgid "- Runner is active and can process any new jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "- Runner is paused and will not receive any new jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "- show less"
|
||
msgstr "- riduci"
|
||
|
||
msgid "1 %{type} addition"
|
||
msgid_plural "%{count} %{type} additions"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 %{type} modification"
|
||
msgid_plural "%{count} %{type} modifications"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 closed issue"
|
||
msgid_plural "%d closed issues"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 closed merge request"
|
||
msgid_plural "%d closed merge requests"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 group"
|
||
msgid_plural "%d groups"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 merged merge request"
|
||
msgid_plural "%d merged merge requests"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 open issue"
|
||
msgid_plural "%d open issues"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 open merge request"
|
||
msgid_plural "%d open merge requests"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 pipeline"
|
||
msgid_plural "%d pipelines"
|
||
msgstr[0] "1 pipeline"
|
||
msgstr[1] "%d pipeline"
|
||
|
||
msgid "1 role"
|
||
msgid_plural "%d roles"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgid_plural "%d users"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "1st contribution!"
|
||
msgstr "Primo contributo!"
|
||
|
||
msgid "2FA enabled"
|
||
msgstr "2FA abilitata"
|
||
|
||
msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get the permission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "403|You don't have the permission to access this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "404|Make sure the address is correct and the page hasn't moved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "404|Page Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong>%{changedFilesLength} unstaged</strong> and <strong>%{stagedFilesLength} staged</strong> changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<strong>Removes</strong> source branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A 'Runner' is a process which runs a job. You can set up as many Runners as you need."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
|
||
msgstr "Un insieme di grafici riguardo la Continuous Integration"
|
||
|
||
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A deleted user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A regular expression that will be used to find the test coverage output in the job trace. Leave blank to disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About GitLab CE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "About auto deploy"
|
||
msgstr "Riguardo il rilascio automatico"
|
||
|
||
msgid "About this feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Abuse Reports"
|
||
msgstr "Segnalazioni di abuso"
|
||
|
||
msgid "Abuse reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Accept terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Accepted MR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access Tokens"
|
||
msgstr "Token di accesso"
|
||
|
||
msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access expiration date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
|
||
msgstr "L'accesso agli storages è stato temporaneamente disabilitato per consentire il mount di ripristino. Resetta le info d'archiviazione dopo che l'issue è stato risolto per consentire nuovamente l'accesso."
|
||
|
||
msgid "Customize your pipeline configuration, view your pipeline status and coverage report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
msgid "Account and limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Attivo"
|
||
|
||
msgid "Active Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Attività"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Changelog"
|
||
msgstr "Aggiungi Changelog"
|
||
|
||
msgid "Add Contribution guide"
|
||
msgstr "Aggiungi Guida per contribuire"
|
||
|
||
msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Readme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_limit} character limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add new application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add new directory"
|
||
msgstr "Aggiungi una directory (cartella)"
|
||
|
||
msgid "Add reaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add user(s) to the group:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add users to group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Additional text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Admin area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|Stop jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminHealthPageLink|health page"
|
||
msgstr "Pagina di stato"
|
||
|
||
msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources including issues, merge requests, etc.. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminProjects|Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminProjects|Delete project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminUsers|Block user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminUsers|Delete User %{username} and contributions?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminUsers|Delete User %{username}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminUsers|Delete user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Impostazioni Avanzate"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tutto"
|
||
|
||
msgid "All changes are committed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All features are enabled for blank projects, from templates, or when importing, but you can disable them afterward in the project settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow requests to the local network from hooks and services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An SSH key will be automatically generated when the form is submitted. For more information, please refer to the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error accured whilst committing your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error has occurred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured creating the new branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst fetching the job trace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst fetching the latest pipline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst loading all the files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst loading the file content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst loading the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst loading the merge request changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst loading the merge request version data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst loading the merge request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occured whilst loading the pipelines jobs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred previewing the blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
|
||
msgstr "Errore durante l'attivazione/disattivazione della sottoscrizione per l'iscrizione"
|
||
|
||
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while adding approver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while detecting host keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
|
||
msgstr "Errore durante il recupero dei dati della barra laterale"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching stages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching the job log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching the job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching the jobs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while getting projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while importing project: %{details}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while initializing path locks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while loading diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while loading filenames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while loading the file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while making the request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while removing approver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while rendering KaTeX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while retrieving diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while saving LDAP override status. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while saving assignees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred while validating username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un errore. Riprova."
|
||
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Anti-spam verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Any Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aspetto"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Application Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Application: %{name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Applicazioni"
|
||
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Apr"
|
||
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Aprile"
|
||
|
||
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Archived projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa pipeline programmata?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare il token di registrazione?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
|
||
msgstr "Confermi di voler resettare il token di controllo di stato?"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Sei sicuro?"
|
||
|
||
msgid "Artifact ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Artifacts"
|
||
msgstr "Artefatti"
|
||
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ask your group maintainer to set up a group Runner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assertion consumer service URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign custom color like #FF0000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assign to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assigned Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assigned Merge Requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assigned to :name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assigned to me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assignee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assignee lists not available with your current license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assignee lists show all issues assigned to the selected user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Assignee(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
|
||
msgstr "Aggiungi un file tramite trascina & rilascia ( drag & drop) o %{upload_link}"
|
||
|
||
msgid "Audit Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Ago"
|
||
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
msgid "Authentication Log"
|
||
msgstr "Log di autenticazione"
|
||
|
||
msgid "Authentication log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autore"
|
||
|
||
msgid "Authorization code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authorize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authorized At"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authorized applications (%{size})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authors: %{authors}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto DevOps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto DevOps enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a %{kubernetes} to work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and a %{kubernetes} to work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
|
||
msgstr "Le app d'auto-review e l'Auto Deploy (rilascio automatico) necessita di un nome dominio per funzionare correttamente."
|
||
|
||
msgid "Auto-cancel redundant, pending pipelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
|
||
msgstr "Documentazione Auto DevOps"
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
|
||
msgstr "Attiva in impostazioni"
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
|
||
msgstr "Farà automaticamente le build, i test e i rilasci della tua applicazione basato sulla tua configurazione CI/CD."
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
|
||
msgstr "Approfondisci: %{link_to_documentation}"
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|add a Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AutoDevOps|enable Auto DevOps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Automatically marked as default internal user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponibile"
|
||
|
||
msgid "Available group Runners : %{runners}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Available group Runners : %{runners}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Avatar will be removed. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average per day: %{average}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Background Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|A new badge was added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Add badge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Adding the badge failed, please check the entered URLs and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Badge image URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Badge image preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Delete badge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Delete badge?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Group Badge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|No badge image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|No image to preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Please fill in a valid URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Project Badge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Reload badge image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Save changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Saving the badge failed, please check the entered URLs and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|The %{docsLinkStart}variables%{docsLinkEnd} GitLab supports: %{placeholders}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|The badge was deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|The badge was saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|This group has no badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|This project has no badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges <strong>cannot</strong> be restored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|Your badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Badges|e.g. %{exampleUrl}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Begin with the selected commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Below are examples of regex for existing tools:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Below you will find all the groups that are public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Current plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Customer Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Downgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Gold."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Manage plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. %{learn_more_text}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|Your Gold trial will <strong>expire after %{expiration_date}</strong>. You can learn more about GitLab.com Gold by reading about our %{features_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BillingPlans|per user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bitbucket Server Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bitbucket import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branch (%{branch_count})"
|
||
msgid_plural "Branches (%{branch_count})"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
|
||
msgstr "La branch <strong>%{branch_name}</strong> è stata creata. Per impostare un rilascio automatico scegli un template CI di Gitlab e committa le tue modifiche %{link_to_autodeploy_doc}"
|
||
|
||
msgid "Branch has changed"
|
||
msgstr "La branche è cambiata"
|
||
|
||
msgid "Branch is already taken"
|
||
msgstr "La Branch esiste già"
|
||
|
||
msgid "Branch name"
|
||
msgstr "Nome Branch"
|
||
|
||
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
|
||
msgstr "Cerca branches"
|
||
|
||
msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch"
|
||
msgstr "Cambia branch"
|
||
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Branch"
|
||
|
||
msgid "Branches|Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Active branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
|
||
msgstr "Impossibile trovare l'HEAD commit per questa branch"
|
||
|
||
msgid "Branches|Compare"
|
||
msgstr "Confronta"
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
|
||
msgstr "Elimina tutte le branches che sono state mergiate in '%{default_branch}'"
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete branch"
|
||
msgstr "Elimina Branch"
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete merged branches"
|
||
msgstr "Elimina branch mergiate"
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete protected branch"
|
||
msgstr "Elimina la branch protetta"
|
||
|
||
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
|
||
msgstr "Eliminare la branch protetta %{branch_name}?"
|
||
|
||
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
|
||
msgstr "Eliminando la branch %{branch_name} è un'operazione irreversibile. Sicuro di voler procedere?"
|
||
|
||
msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
|
||
msgstr "Eliminare le branch mergiate è un'operazione irreversibile. Sicuro di voler procedere?"
|
||
|
||
msgid "Branches|Filter by branch name"
|
||
msgstr "Filtra per nome branch"
|
||
|
||
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
|
||
msgstr "Mergiata in %{default_branch}"
|
||
|
||
msgid "Branches|New branch"
|
||
msgstr "Nuova branch"
|
||
|
||
msgid "Branches|No branches to show"
|
||
msgstr "Nessuna branch da mostrare"
|
||
|
||
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
|
||
msgstr "Una volta confermato e premuto %{delete_protected_branch} non sarà possibile ripristinare allo stato precedente."
|
||
|
||
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Show active branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Show all branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Show more active branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Show more stale branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Show overview of the branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Show stale branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Sort by"
|
||
msgstr "Ordina per"
|
||
|
||
msgid "Branches|Stale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|Stale branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
|
||
msgstr "La branch predefinita non può esser eliminata"
|
||
|
||
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
|
||
msgstr "Questa branch non è stata mergiata in %{default_branch}."
|
||
|
||
msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
|
||
msgstr "Per evitare perdita di dati considera di mergiare questa branch prima di eliminarla."
|
||
|
||
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
|
||
msgstr "Per confermare, scrivi %{branch_name_confirmation}:"
|
||
|
||
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
|
||
msgstr "Stai per eliminare la branch protetta (%{branch_name}) in maniera permanente."
|
||
|
||
msgid "Branches|diverged from upstream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Branches|merged"
|
||
msgstr "mergiata"
|
||
|
||
msgid "Branches|project settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
msgid "Branches|protected"
|
||
msgstr "Protetta"
|
||
|
||
msgid "Browse Directory"
|
||
msgstr "Naviga direttori"
|
||
|
||
msgid "Browse File"
|
||
msgstr "Esplora File"
|
||
|
||
msgid "Browse Files"
|
||
msgstr "Esplora Files"
|
||
|
||
msgid "Browse files"
|
||
msgstr "Guarda i files"
|
||
|
||
msgid "Built-In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Business metrics (Custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ByAuthor|by"
|
||
msgstr "per"
|
||
|
||
msgid "CI / CD"
|
||
msgstr "CI / CD"
|
||
|
||
msgid "CI / CD Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CI will run using the credentials assigned above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CI/CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CI/CD configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CI/CD for external repo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CI/CD settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Auto DevOps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Auto DevOps will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined Continuous Integration and Delivery configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Automatic deployment to staging, manual deployment to production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Continuous deployment to production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Deployment strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Deployment strategy needs a domain name to work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Do not set up a domain here if you are setting up multiple Kubernetes clusters with Auto DevOps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|Jobs"
|
||
msgstr "Jobs"
|
||
|
||
msgid "CICD|Learn more about Auto DevOps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline will run if no alternative CI configuration file is found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|You need to specify a domain if you want to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CICD|instance enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Callback URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Callback url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
msgid "Cancel this job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot be merged automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Certificate fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
|
||
msgstr "Preleva nella branch"
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
|
||
msgstr "Ripristina nella branch"
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
|
||
msgstr "Cherry-pick"
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
|
||
msgstr "Ripristina"
|
||
|
||
msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Changelog"
|
||
|
||
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Charts"
|
||
msgstr "Grafici"
|
||
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
msgid "Check interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Checking %{text} availability…"
|
||
msgstr "Controllo disponibilità per %{text}…"
|
||
|
||
msgid "Checking branch availability..."
|
||
msgstr "Controllo disponibilità branch..."
|
||
|
||
msgid "Cherry-pick this commit"
|
||
msgstr "Cherry-pick di questo commit"
|
||
|
||
msgid "Cherry-pick this merge request"
|
||
msgstr "Cherry-pick questa richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "Choose <strong>Create archive</strong> and wait for archiving to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose <strong>Next</strong> at the bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose File ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose a template..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose a type..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose any color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose between <code>clone</code> or <code>fetch</code> to get the recent application code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose which repositories you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|canceled"
|
||
msgstr "cancellato"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|created"
|
||
msgstr "creato"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|failed"
|
||
msgstr "fallito"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|manual action"
|
||
msgstr "azione manuale"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|passed"
|
||
msgstr "superata"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
|
||
msgstr "superata con avvisi"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|pending"
|
||
msgstr "in coda"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|skipped"
|
||
msgstr "saltata"
|
||
|
||
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
|
||
msgstr "in attesa di azione manuale"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|blocked"
|
||
msgstr "bloccata"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|canceled"
|
||
msgstr "cancellata"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|created"
|
||
msgstr "creata"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|failed"
|
||
msgstr "fallita"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|manual"
|
||
msgstr "manuale"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|passed"
|
||
msgstr "superata"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|pending"
|
||
msgstr "in coda"
|
||
|
||
msgid "CiStatusText|skipped"
|
||
msgstr "saltata"
|
||
|
||
msgid "CiStatus|running"
|
||
msgstr "in corso"
|
||
|
||
msgid "CiVariables|Input variable key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariables|Input variable value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariables|Remove variable row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|* (All environments)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|All environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Create wildcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Error occured while saving variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|New environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Search environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Toggle protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CiVariable|Validation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CircuitBreakerApiLink|circuitbreaker api"
|
||
msgstr "api circuitbreaker"
|
||
|
||
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clear search input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click any <strong>project name</strong> in the project list below to navigate to the project milestone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click the <strong>Download</strong> button and wait for downloading to complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click the <strong>Promote</strong> button in the top right corner to promote it to a group milestone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click the <strong>Select none</strong> button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to expand it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Click to expand text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Client authentication certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Client authentication key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Client authentication key password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clone repository"
|
||
msgstr "Clona repository"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Closed issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|%{boldNotice} This will add some extra resources like a load balancer, which may incur additional costs depending on the hosting provider your Kubernetes cluster is installed on. If you are using Google Kubernetes Engine, you can %{pricingLink}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|API URL"
|
||
msgstr "API URL"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|After installing Ingress, you will need to point your wildcard DNS at the generated external IP address in order to view your app after it is deployed. %{ingressHelpLink}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|An error occured while trying to fetch project zones: %{error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|An error occured while trying to fetch your projects: %{error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|An error occured while trying to fetch zone machine types: %{error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|An error occurred when trying to contact the Google Cloud API. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Applications"
|
||
msgstr "Applicazioni"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Are you sure you want to remove this Kubernetes cluster's integration? This will not delete your actual Kubernetes cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
|
||
msgstr "Certificato CA"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
|
||
msgstr "Certificate Authority bundle (formato PEM)"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Choose which applications to install on your Kubernetes cluster. Helm Tiller is required to install any of the following applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
|
||
msgstr "Copia URL API"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
|
||
msgstr "Copia Certificato CA"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy Ingress IP Address to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy Jupyter Hostname to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Copy Token"
|
||
msgstr "Copia Token"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Fetching machine types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Fetching projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
|
||
msgstr "Gitlab Runner"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to this project's repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying, applications to production."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
|
||
msgstr "Helm Tiller"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Helm streamlines installing and managing Kubernetes applications. Tiller runs inside of your Kubernetes Cluster, and manages releases of your charts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|If you are setting up multiple clusters and are using Auto DevOps, %{help_link_start}read this first%{help_link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|In order to show the health of the cluster, we'll need to provision your cluster with Prometheus to collect the required data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
|
||
msgstr "Ingresso"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Ingress IP Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Ingress gives you a way to route requests to services based on the request host or path, centralizing a number of services into a single entrypoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Install"
|
||
msgstr "Installa"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Install Prometheus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Installed"
|
||
msgstr "Installato"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Installing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Integration status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Jupyter Hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|JupyterHub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|JupyterHub, a multi-user Hub, spawns, manages, and proxies multiple instances of the single-user Jupyter notebook server. JupyterHub can be used to serve notebooks to a class of students, a corporate data science group, or a scientific research group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster health"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created on Google Kubernetes Engine..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created on Google Kubernetes Engine. Refresh the page to see Kubernetes cluster's details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way. %{link_to_help_page}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters can be used to deploy applications and to provide Review Apps for this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start_machine_type}machine types%{help_link_end} and %{help_link_start_pricing}pricing%{help_link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start}Kubernetes%{help_link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start}zones%{help_link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
|
||
msgstr "Tipo di macchina"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Manage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{link_gke}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|More information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Multiple Kubernetes clusters are available in GitLab Enterprise Edition Premium and Ultimate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|No projects found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|No projects matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Note:"
|
||
msgstr "Nota:"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
|
||
msgstr "Numero di nodi"
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Point a wildcard DNS to this generated IP address in order to access your application after it has been deployed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Project namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Prometheus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{gitlabIntegrationLink} to monitor deployed applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on Kubernetes cluster integration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Replace this with your own hostname if you want. If you do so, point hostname to Ingress IP Address from above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Search machine types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Search projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Search zones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Select project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Select project and zone to choose machine type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Select project to choose zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Select zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Service token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|The IP address is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|The default cluster configuration grants access to many functionalities needed to successfully build and deploy a containerised application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on RBAC clusters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes Cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Validating project billing status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|We could not verify that one of your projects on GCP has billing enabled. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|You must first install Helm Tiller before installing the applications below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|Zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|access to Google Kubernetes Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|check the pricing here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|help page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|properly configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ClusterIntegration|sign up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Code owners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cohorts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collapse sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comment & resolve discussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comment & unresolve discussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Commenti"
|
||
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgid_plural "Commits"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Commit (%{commit_count})"
|
||
msgid_plural "Commits (%{commit_count})"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Commit Message"
|
||
msgstr "Messaggio di commit"
|
||
|
||
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
|
||
msgstr "Durata del commit (in minuti) per gli ultimi 30 commit"
|
||
|
||
msgid "Commit message"
|
||
msgstr "Messaggio del commit"
|
||
|
||
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commit to %{branchName} branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
|
||
msgstr "Commit"
|
||
|
||
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
|
||
msgstr "Aggiungi %{file_name}"
|
||
|
||
msgid "CommitWidget|authored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits"
|
||
msgstr "Commits"
|
||
|
||
msgid "Commits feed"
|
||
msgstr "Feed dei Commits"
|
||
|
||
msgid "Commits per day hour (UTC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits per day of month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits per weekday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits|Commit: %{commitText}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Commits|History"
|
||
msgstr "Cronologia"
|
||
|
||
msgid "Commits|No related merge requests found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Committed by"
|
||
msgstr "Committato da "
|
||
|
||
msgid "Commit…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compare"
|
||
msgstr "Confronta"
|
||
|
||
msgid "Compare Git revisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compare Revisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compare changes with the last commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compare changes with the merge request target branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|Compare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Confidential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Confidentiality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure Gitaly timeouts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure automatic git checks and housekeeping on repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure limits for web and API requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure push mirrors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure storage path and circuit breaker settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configure the way a user creates a new account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connect all repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connect repositories from GitHub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Container Registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab’s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you’re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Size"
|
||
msgstr "Dimensione"
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Tag"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
|
||
msgstr "Tag ID"
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
|
||
msgstr "Utilizza nomi d'immagine differenti"
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
|
||
msgstr "Con il Docker Container Registry integrato in Gitlab, ogni progetto può avere il suo spazio d'archiviazione sulle immagini Docker."
|
||
|
||
msgid "ContainerRegistry|You can also use a %{deploy_token} for read-only access to the registry images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continue to the next step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Continuous Integration and Deployment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contribute to GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contribution guide"
|
||
msgstr "Guida per contribuire"
|
||
|
||
msgid "Contributions for <strong>%{calendar_date}</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contributions per group member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Collaboratori"
|
||
|
||
msgid "ContributorsPage|%{startDate} – %{endDate}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ContributorsPage|Building repository graph."
|
||
msgstr "Genero grafico della repository."
|
||
|
||
msgid "ContributorsPage|Commits to %{branch_name}, excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
|
||
msgstr "Esegui i commit su %{branch_name}, escludendo i commit di merge. Limitati a 6000 commits."
|
||
|
||
msgid "ContributorsPage|Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
|
||
msgstr "Attendere prego, questa pagina si ricaricherà automaticamente appena pronta."
|
||
|
||
msgid "Control the display of third party offers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ConvDev Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy %{protocol} clone URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy HTTPS clone URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy SSH clone URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy URL to clipboard"
|
||
msgstr "Copia URL negli appunti"
|
||
|
||
msgid "Copy branch name to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy command to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
|
||
msgstr "Copia l'SHA del commit negli appunti"
|
||
|
||
msgid "Copy file path to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy incoming email address to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy reference to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy token to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Crea una nuova cartella"
|
||
|
||
msgid "Create a new branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a new branch and merge request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a new issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||
msgstr "Creare un token di accesso sul tuo account per eseguire pull o push tramite %{protocol}"
|
||
|
||
msgid "Create branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create directory"
|
||
msgstr "Crea cartella"
|
||
|
||
msgid "Create empty repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create file"
|
||
msgstr "Crea file"
|
||
|
||
msgid "Create group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create group label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create merge request"
|
||
msgstr "Crea una richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "Create merge request and branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new branch"
|
||
msgstr "Crea un nuova branch"
|
||
|
||
msgid "Create new directory"
|
||
msgstr "Crea una nuova cartella"
|
||
|
||
msgid "Create new file"
|
||
msgstr "Crea un nuovo File"
|
||
|
||
msgid "Create new file or directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create new..."
|
||
msgstr "Crea nuovo..."
|
||
|
||
msgid "Create project label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CreateTag|Tag"
|
||
msgstr "Tag"
|
||
|
||
msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
|
||
msgstr "Crea token d'accesso personale"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Created by me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Created on:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Creating epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cron Timezone"
|
||
msgstr "Timezone del Cron"
|
||
|
||
msgid "Cron syntax"
|
||
msgstr "Sintassi Cron"
|
||
|
||
msgid "Current Branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CurrentUser|Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CurrentUser|Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom CI config path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom notification events"
|
||
msgstr "Eventi-Notifica personalizzati"
|
||
|
||
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
|
||
msgstr "I livelli di notifica personalizzati sono uguali a quelli di partecipazione. Con i livelli di notifica personalizzati riceverai anche notifiche per gli eventi da te scelti %{notification_link}."
|
||
|
||
msgid "Custom project templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Customize colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Customize how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cycle Analytics"
|
||
msgstr "Statistiche Cicliche"
|
||
|
||
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
|
||
msgstr "Issue"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
|
||
msgstr "Pianificazione"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
|
||
msgstr "Produzione"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
|
||
msgstr "Revisione"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
|
||
msgstr "Pre-rilascio"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DashboardProjects|All"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
msgid "DashboardProjects|Personal"
|
||
msgstr "Personale"
|
||
|
||
msgid "Date picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dic"
|
||
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dicembre"
|
||
|
||
msgid "Decline and sign out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default Branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default classification label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
|
||
msgstr "Definisci un patter personalizzato mediante la sintassi cron"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
msgid "Delete Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete Snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deploy"
|
||
msgid_plural "Deploys"
|
||
msgstr[0] "Rilascio"
|
||
msgstr[1] "Rilasci"
|
||
|
||
msgid "Deploy Keys"
|
||
msgstr "Chiavi di Deploy (rilascio)"
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|+%{count} others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Current project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Deploy key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Enabled deploy keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Error enabling deploy key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Error getting deploy keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Error removing deploy key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Expand %{count} other projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Loading deploy keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|No deploy keys found. Create one with the form above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Privately accessible deploy keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Project usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Publicly accessible deploy keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Read access only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|Write access allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployKeys|You are going to remove this deploy key. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Add a deploy token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the registry images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Copy deploy token to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Copy username to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Create deploy token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Deploy Tokens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow read-only access to your repository and registry images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Expires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Pick a name for the application, and we'll give you a unique deploy token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Revoke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Revoke %{name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Scopes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|This action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|This project has no active Deploy Tokens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Make sure you save it - you won't be able to access it again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Use this username as a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|You are about to revoke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Your New Deploy Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Deprioritize label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Destroy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Dettagli"
|
||
|
||
msgid "Detect host keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Diffs|No file name available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Directory name"
|
||
msgstr "Nome cartella"
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable for this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable group Runners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard all changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard all unstaged changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard changes to %{path}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard draft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discover GitLab Geo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dismiss Cycle Analytics introduction box"
|
||
msgstr "Chiudi l'introduzione alle Analisi Cicliche"
|
||
|
||
msgid "Dismiss Merge Request promotion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do you want to customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Documentation for popular identity providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "Non mostrare più"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Scarica"
|
||
|
||
msgid "Download tar"
|
||
msgstr "Scarica tar"
|
||
|
||
msgid "Download tar.bz2"
|
||
msgstr "Scarica tar.bz2"
|
||
|
||
msgid "Download tar.gz"
|
||
msgstr "Scarica tar.gz"
|
||
|
||
msgid "Download zip"
|
||
msgstr "Scarica zip"
|
||
|
||
msgid "DownloadArtifacts|Download"
|
||
msgstr "Scarica"
|
||
|
||
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
|
||
msgstr "Email Patches"
|
||
|
||
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
|
||
msgstr "Differenze"
|
||
|
||
msgid "DownloadSource|Download"
|
||
msgstr "Scarica"
|
||
|
||
msgid "Downvotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Each Runner can be in one of the following states:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
msgid "Edit Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
|
||
msgstr "Cambia programmazione della pipeline %{id}"
|
||
|
||
msgid "Edit Snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit group: %{group_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit identity for %{user_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Elasticsearch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Elasticsearch intergration. Elasticsearch AWS IAM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Email patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable Auto DevOps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable SAML authentication for this group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable Sentry for error reporting and logging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable and configure InfluxDB metrics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable and configure Prometheus metrics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable classification control using an external service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable for this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable group Runners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable or disable certain group features and choose access levels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable or disable version check and usage ping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable reCAPTCHA or Akismet and set IP limits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable the Performance Bar for a given group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable usage ping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a feature perspective."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ends at (UTC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter the issue description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter the issue title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter the merge request description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enter the merge request title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
|
||
msgstr "Errore durante il fetch degli ambienti."
|
||
|
||
msgid "Environments|An error occurred while making the request."
|
||
msgstr "Errore durante l'esecuzione della richiesta."
|
||
|
||
msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Commit"
|
||
msgstr "Commit"
|
||
|
||
msgid "Environments|Deploy to..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Deployment"
|
||
msgstr "Rilascio"
|
||
|
||
msgid "Environments|Environment"
|
||
msgstr "Ambiente"
|
||
|
||
msgid "Environments|Environments"
|
||
msgstr "Ambienti"
|
||
|
||
msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Job"
|
||
msgstr "Job"
|
||
|
||
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|New environment"
|
||
msgstr "Nuovo ambiente"
|
||
|
||
msgid "Environments|No deployments yet"
|
||
msgstr "Ancora nessuna chiave di rilascio"
|
||
|
||
msgid "Environments|No pod name has been specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasis_start}not%{emphasis_end} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ci_config_link_start}.gitlab-ci.yml%{ci_config_link_end} file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Open live environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Pod logs from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Re-deploy to environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Read more about environments"
|
||
msgstr "Leggi di più sugli ambienti"
|
||
|
||
msgid "Environments|Rollback environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Show all"
|
||
msgstr "Mostra tutti"
|
||
|
||
msgid "Environments|Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Stop environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Environments|Updated"
|
||
msgstr "Aggiornato"
|
||
|
||
msgid "Environments|You don't have any environments right now."
|
||
msgstr "Attualmente non hai alcun ambiente."
|
||
|
||
msgid "Environments|protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epic will be removed! Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics Roadmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics|An error occurred while saving %{epicDateType} date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics|How can I solve this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics|More information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics|due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Epics|start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error Reporting and Logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error creating epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching contributors data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching labels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching network graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching refs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error fetching usage ping data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error loading branch data. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error loading branches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error loading last commit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error loading markdown preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error loading merge requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error loading project data. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error loading template types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error loading template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
|
||
msgstr "Errore durante l'attivazione/disattivazione della sottoscrizione per l'iscrizione"
|
||
|
||
msgid "Error saving label update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error updating status for all todos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error updating todo status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Estimated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
|
||
msgstr "Filtra per tutti"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
|
||
msgstr "Filtra per commenti"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
|
||
msgstr "Filtra per eventi di issue"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
|
||
msgstr "Filtra per eventi di merge"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
|
||
msgstr "Filtra per eventi di push"
|
||
|
||
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
|
||
msgstr "Filtra per team"
|
||
|
||
msgid "Every day (at 4:00am)"
|
||
msgstr "Ogni giorno (alle 4 del mattino)"
|
||
|
||
msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
|
||
msgstr "Ogni primo giorno del mese (alle 4 del mattino)"
|
||
|
||
msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
|
||
msgstr "Ogni settimana (Di domenica alle 4 del mattino)"
|
||
|
||
msgid "Everyone can contribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expand all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expand sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Explore GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Explore Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Explore groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Explore projects"
|
||
msgstr "Esplora progetti"
|
||
|
||
msgid "Explore public groups"
|
||
msgstr "Esplora gruppi pubblici"
|
||
|
||
msgid "External Classification Policy Authorization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External authorization denied access to this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External authorization request timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to change the owner"
|
||
msgstr "Impossibile cambiare owner"
|
||
|
||
msgid "Failed to check related branches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to remove issue from board, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to remove mirror."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
|
||
msgstr "Impossibile rimuovere la pipeline pianificata"
|
||
|
||
msgid "Failed to update issues, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Faster as it re-uses the project workspace (falling back to clone if it doesn't exist)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Febbraio"
|
||
|
||
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "File templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Files"
|
||
|
||
msgid "Files (%{human_size})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fill in the fields below, turn on <strong>%{enable_label}</strong>, and press <strong>%{save_changes}</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter by commit message"
|
||
msgstr "Filtra per messaggio di commit"
|
||
|
||
msgid "Filter..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Find by path"
|
||
msgstr "Trova in percorso"
|
||
|
||
msgid "Find file"
|
||
msgstr "Trova file"
|
||
|
||
msgid "Find the downloaded ZIP file and decompress it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Find the newly extracted <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fingerprints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "FirstPushedBy|First"
|
||
msgstr "Primo"
|
||
|
||
msgid "FirstPushedBy|pushed by"
|
||
msgstr "Push di"
|
||
|
||
msgid "Fixed date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fixed due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fixed start date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fixed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "FogBugz Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "FogBugz Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "FogBugz Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "FogBugz URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "FogBugz import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Follow the steps below to export your Google Code project data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Font Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Footer message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For more information, go to the "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
|
||
msgstr "Fork da"
|
||
|
||
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from %{project_name} (deleted)"
|
||
msgstr "Fork da %{project_name} (eliminato)"
|
||
|
||
msgid "Forking in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From %{provider_title}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From Bitbucket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From Bitbucket Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From FogBugz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From GitLab.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From Google Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From issue creation until deploy to production"
|
||
msgstr "Dalla creazione di un issue fino al rilascio in produzione"
|
||
|
||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||
msgstr "Dalla richiesta di merge fino effettua il merge fino al rilascio in produzione"
|
||
|
||
msgid "From milestones:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GPG Keys"
|
||
msgstr "Chiavi GPG"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General pipelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generate a default set of labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is failing or broken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is slow, overloaded, or it just recovered after an outage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Checksummed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Data is out of date from %{timeago}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Data replication lag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Disabling a node stops the sync process. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|GitLab version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|GitLab version does not match the primary node version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Health status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Last event ID processed by cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Learn more about Repository checksum progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Learn more about Repository verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki checksum progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Local LFS objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Local attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Local job artifacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|New node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Node Authentication was successfully repaired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Node was successfully removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Not checksummed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Out of sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Removing a node stops the sync process. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Replication slot WAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Replication slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Repositories checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Repositories verified with their counterparts on the Primary node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Repository checksum progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Repository verification progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Selective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Something went wrong while changing node status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Something went wrong while fetching nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Something went wrong while removing node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Something went wrong while repairing node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Storage config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Sync settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Synced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Unused slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Unverified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Used slots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Verified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Wiki checksum progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Wiki verification progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Wikis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Wikis checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|Wikis verified with their counterparts on the Primary node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|All projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Error message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|File sync capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Groups to synchronize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|In sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Last successful sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Last sync attempt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Last time verified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|No errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Pending synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Pending verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Projects in certain groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Recheck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Redownload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Repository sync capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Resync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Retry count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Retry counts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Select groups to replicate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Shards to synchronize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Synced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Tracking entry will be removed. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Unknown state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Verification capacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Geo|You need a different license to use Geo replication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Get a free instance review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Git repository URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Git revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Git storage health information has been reset"
|
||
msgstr "Le informazioni sullo stato dell'archiviazione Git è stata ripristinata"
|
||
|
||
msgid "Git strategy for pipelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Git version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitHub import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab CI Linter has been moved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab Geo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab Group Runners can execute code for all the projects in this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab project export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab single sign on URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab.com import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GitLab’s issue tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gitaly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gitaly Servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gitaly|Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gitea Host URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gitea Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Google Code import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Google Takeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
|
||
msgstr "L'autenticazione Google non è %{link_to_documentation}. Richiedi al tuo amministratore Gitlab se desideri utilizzare il servizio."
|
||
|
||
msgid "Got it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group CI/CD settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group Git LFS status:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group Runners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group info:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group: %{group_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|Loading roadmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the quarters view, only epics in the past quarter, current quarter, and next 4 quarters are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the weeks view, only epics in the past week, current week, and next 4 weeks are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the quarters view, only epics in the past quarter, current quarter, and next 4 quarters are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the weeks view, only epics in the past week, current week, and next 4 weeks are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|Badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|Customize your group badges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|Learn more about badges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
|
||
msgstr "Blocca la condivisione di un progetto di %{group} con altri gruppi"
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|Share with group lock"
|
||
msgstr "Condividi con il gruppo chiuso"
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
|
||
msgstr "Questa modifica è stata applicata su %{ancestor_group} ed è stata ignorata nel sottogruppo."
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
|
||
msgstr "Questa impostazione è stata applicata a %{ancestor_group}. Per condividere i progetti con altri gruppi chiedi all'owner di eseguire l'override delle impostazioni oppure %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
|
||
msgstr "Questa impostazione è stata applicata a %{ancestor_group}. Puoi eseguire l'override delle impostazioni o %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsDropdown|Groups you visit often will appear here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsDropdown|Loading groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsDropdown|Search your groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsDropdown|Something went wrong on our end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsDropdown|Sorry, no groups matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsEmptyState|If you organize your projects under a group, it works like a folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsEmptyState|No groups found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Create a project in this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Create a subgroup in this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Edit group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Leave this group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Loading groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|No groups matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "GroupsTree|Search by name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Have your users email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Header message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Health Check"
|
||
msgstr "Verifica stato"
|
||
|
||
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HealthCheck|Access token is"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HealthCheck|Healthy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Help page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Help page text and support page url."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Here is the public SSH key that needs to be added to the remote server. For more information, please refer to the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide host keys manual input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide payload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide value"
|
||
msgid_plural "Hide values"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Hide whitespace changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Cronologia"
|
||
|
||
msgid "Housekeeping successfully started"
|
||
msgstr "Housekeeping iniziato con successo"
|
||
|
||
msgid "I accept the %{terms_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I accept the|Terms of Service and Privacy Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Allow live previews of JavaScript projects in the Web IDE using CodeSandbox client side evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Client side evaluation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Get started with Live Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Go to project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Live Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Open in file view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Refresh preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IDE|Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Identities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Identity provider single sign on URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If disabled, the access level will depend on the user's permissions in the project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add authentication information to the URL: <code>https://username:password@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ImageDiffViewer|Onion skin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ImageDiffViewer|Swipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import Projects from Gitea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import all compatible projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import all projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import all repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import an exported GitLab project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import multiple repositories by uploading a manifest file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import projects from Bitbucket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import projects from Bitbucket Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import projects from FogBugz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import projects from GitLab.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import projects from Google Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import repositories from GitHub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import repository"
|
||
msgstr "Importa repository"
|
||
|
||
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "In order to enable instance-level analytics, please ask an admin to enable %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Include a Terms of Service agreement and Privacy Policy that all users must accept."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Include the username in the URL if required: <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Incompatible Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Inline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input host keys manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input your repository URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install GitLab Runner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install Runner on Kubernetes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgid_plural "Instances"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Instance Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Instance Statistics visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Integrations Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interval Pattern"
|
||
msgstr "Intervallo di Pattern"
|
||
|
||
msgid "Introducing Cycle Analytics"
|
||
msgstr "Introduzione delle Analisi Cicliche"
|
||
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issue Boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issue board focus mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issue events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IssueBoards|Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IssueBoards|Boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Issues closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Gen"
|
||
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Gennaio"
|
||
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job has been erased"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Browse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Complete Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Erase job log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Job artifacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Job has been erased"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Job has been erased by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Scroll to bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Scroll to top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|Show complete raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|The artifacts were removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|The artifacts will be removed in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Job|This job is stuck, because the project doesn't have any runners online assigned to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Lug"
|
||
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Luglio"
|
||
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Giu"
|
||
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Giugno"
|
||
|
||
msgid "Koding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Koding Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes Cluster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes cluster integration was not removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes cluster integration was successfully removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LFS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LFSStatus|Disabled"
|
||
msgstr "Disabilitato"
|
||
|
||
msgid "LFSStatus|Enabled"
|
||
msgstr "Abilitato"
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Label actions dropdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Label lists show all issues with the selected label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LabelSelect|%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LabelSelect|%{labelsString}, and %{remainingLabelCount} more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LabelSelect|Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Labels can be applied to %{features}. Group labels are available for any project within the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Labels|<span>Promote label</span> %{labelTitle} <span>to Group Label?</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Labels|Promote Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last %d day"
|
||
msgid_plural "Last %d days"
|
||
msgstr[0] "L'ultimo %d giorno"
|
||
msgstr[1] "Gli ultimi %d giorni"
|
||
|
||
msgid "Last Pipeline"
|
||
msgstr "Ultima Pipeline"
|
||
|
||
msgid "Last commit"
|
||
msgstr "Ultimo Commit"
|
||
|
||
msgid "Last contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Last edited %{date}"
|
||
msgstr "Ultima modifica %{date}"
|
||
|
||
msgid "Last edited by %{name}"
|
||
msgstr "Modificato da %{name}"
|
||
|
||
msgid "Last update"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento"
|
||
|
||
msgid "Last updated"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento"
|
||
|
||
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LastPushEvent|at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Latest changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more about %{issue_boards_url}, to keep track of issues in multiple lists, using labels, assignees, and milestones. If you’re missing something from issue boards, please create an issue on %{gitlab_issues_url}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more about Kubernetes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more about protected branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Learn more in the"
|
||
msgstr "Leggi di più su"
|
||
|
||
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
|
||
msgstr "documentazione sulla pianificazione delle pipelines"
|
||
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Leave group"
|
||
msgstr "Abbandona il gruppo"
|
||
|
||
msgid "Leave project"
|
||
msgstr "Abbandona il progetto"
|
||
|
||
msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Approve license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Approve license?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Approved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Blacklist license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Blacklist license?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Blacklisted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|License Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|License details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Manage approved and blacklisted licenses for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Remove license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|Remove license?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List Your Gitea Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List available repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List your GitHub repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Live preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading contribution stats for group members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading the GitLab IDE..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock to current projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Bloccato"
|
||
|
||
msgid "Locked Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Locked to current projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage Git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure. Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests. Each project can also have an issue tracker and a wiki."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage Web IDE features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage all notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage group labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage project labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manifest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manifest file import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Map a Google Code user to a GitLab user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Map a Google Code user to a full email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Map a Google Code user to a full name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Marzo"
|
||
|
||
msgid "Mark todo as done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Markdown enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maven Metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maven package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max access level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum git storage failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum job timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Mediano"
|
||
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
msgid "Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge Request:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge Requests"
|
||
msgstr "Richieste di merge"
|
||
|
||
msgid "Merge Requests created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge request"
|
||
msgstr "Richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "Merge request approvals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MergeRequests|Resolve this discussion in a new issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MergeRequests|Toggle comments for this file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MergeRequest| %{paragraphStart}changed the description %{descriptionChangedTimes} times %{timeDifferenceMinutes}%{paragraphEnd}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
msgid "Metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics - Influx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics - Prometheus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics and profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Create metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Edit metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Label of the chart's vertical axis. Usually the type of the unit being charted. The horizontal axis (X-axis) always represents time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Learn about environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Legend label (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|New metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|No deployed environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Unexpected metrics data response from prometheus endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Unit label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Used if the query returns a single series. If it returns multiple series, their legend labels will be picked up from the response."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|Y-axis label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|e.g. Requests/second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|e.g. Throughput"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|e.g. rate(http_requests_total[5m])"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metrics|e.g. req/sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestone lists not available with your current license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle} and remove it from %{issuesWithCount} and %{mergeRequestsWithCount}. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|<p>%{milestonePromotion}</p> %{finalWarning}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Delete milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Delete milestone %{milestoneTitle}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Promote Milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|Promoting %{milestone} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same name will be merged. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror a repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirror user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirrored repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mirroring repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
|
||
msgstr "aggiungi una chiave SSH"
|
||
|
||
msgid "Modal|Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Modal|Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Monitoraggio"
|
||
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "More information is available|here"
|
||
msgstr "Ulteriori informazioni sono disponibili | qui"
|
||
|
||
msgid "Most stars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multiple issue boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name new label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name your individual key via a title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nav|Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nav|Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nav|Sign In / Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Issue"
|
||
msgid_plural "New Issues"
|
||
msgstr[0] "Nuovo Issue"
|
||
msgstr[1] "Nuovi Issues"
|
||
|
||
msgid "New Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Pipeline Schedule"
|
||
msgstr "Nuova pianificazione Pipeline"
|
||
|
||
msgid "New Snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New Snippets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New branch"
|
||
msgstr "Nuova Branch"
|
||
|
||
msgid "New branch unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New directory"
|
||
msgstr "Nuova directory"
|
||
|
||
msgid "New epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "Nuovo file"
|
||
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr "Nuovo gruppo"
|
||
|
||
msgid "New identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New issue"
|
||
msgstr "Nuovo Issue"
|
||
|
||
msgid "New label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New merge request"
|
||
msgstr "Nuova richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "New pipelines will cancel older, pending pipelines on the same branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New project"
|
||
msgstr "Nuovo progetto"
|
||
|
||
msgid "New schedule"
|
||
msgstr "Nuova pianficazione"
|
||
|
||
msgid "New snippet"
|
||
msgstr "Nuovo snippet"
|
||
|
||
msgid "New subgroup"
|
||
msgstr "Nuovo sottogruppo"
|
||
|
||
msgid "New tag"
|
||
msgstr "Nuovo tag"
|
||
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No assignee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No branches found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No contributions were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No estimate or time spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No file chosen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No files found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No files found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No issues for the selected time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No labels with such name or description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No license. All rights reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No merge requests for the selected time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No merge requests found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No messages were logged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No other labels with such name or description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No packages stored for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No prioritised labels with such name or description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No public groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No pushes for the selected time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No repository"
|
||
msgstr "Nessuna Repository"
|
||
|
||
msgid "No runners found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No schedules"
|
||
msgstr "Nessuna pianificazione"
|
||
|
||
msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
msgid "Not all comments are displayed because you're comparing two versions of the diff."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not all comments are displayed because you're viewing an old version of the diff."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not allowed to merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Non disponibile"
|
||
|
||
msgid "Not available for private projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not available for protected branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not confidential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not enough data"
|
||
msgstr "Dati insufficienti "
|
||
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notification events"
|
||
msgstr "Notifica eventi"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Close issue"
|
||
msgstr "Chiudi issue"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
|
||
msgstr "Chiudi richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
|
||
msgstr "Pipeline fallita"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
|
||
msgstr "Completa la richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|New epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|New issue"
|
||
msgstr "Nuovo issue"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|New merge request"
|
||
msgstr "Nuova richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|New note"
|
||
msgstr "Nuova nota"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
|
||
msgstr "Riassegna issue"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
|
||
msgstr "Riassegna richiesta di Merge"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
|
||
msgstr "Riapri issue"
|
||
|
||
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
|
||
msgstr "Pipeline Completata"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Disabled"
|
||
msgstr "Disabilitato"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Global"
|
||
msgstr "Globale"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|On mention"
|
||
msgstr "Se menzionato"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Participate"
|
||
msgstr "Partecipa"
|
||
|
||
msgid "NotificationLevel|Watch"
|
||
msgstr "Osserva"
|
||
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche"
|
||
|
||
msgid "Notifications off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notifications on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
msgid "Number of access attempts"
|
||
msgstr "Numero di tentativi di accesso raggiunto"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Ott"
|
||
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Ottobre"
|
||
|
||
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
|
||
msgstr "Filtra"
|
||
|
||
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{ssh_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One more item"
|
||
msgid_plural "%d more items"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Online IDE integration settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only admins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only comments from the following commit are shown below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only mirror protected branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only project members can comment."
|
||
msgstr "Solo i membri del progetto possono commentare."
|
||
|
||
msgid "Oops, are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open in Xcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open source software to collaborate on code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Opened MR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Opened issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
|
||
msgstr "Aperto"
|
||
|
||
msgid "Opens in a new window"
|
||
msgstr "Si apre in una nuova finestra"
|
||
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Otherwise it is recommended you start with one of the options below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Outbound requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Panoramica"
|
||
|
||
msgid "Overwrite diverged branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Proprietario"
|
||
|
||
msgid "Package information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Package was removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pagination|Last »"
|
||
msgstr "Ultima »"
|
||
|
||
msgid "Pagination|Next"
|
||
msgstr "Successiva"
|
||
|
||
msgid "Pagination|Prev"
|
||
msgstr "Precedente"
|
||
|
||
msgid "Pagination|« First"
|
||
msgstr "« Prima"
|
||
|
||
msgid "Part of merge request changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Paused Runners don't accept new jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Per job. If a job passes this threshold, it will be marked as failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Performance optimization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Personal Access Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline"
|
||
msgstr "Pipeline"
|
||
|
||
msgid "Pipeline %{pipelineLinkStart} #%{pipelineId} %{pipelineLinkEnd} from %{pipelineLinkRefStart} %{pipelineRef} %{pipelineLinkRefEnd}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline Health"
|
||
msgstr "Stato della Pipeline"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Schedule"
|
||
msgstr "Pianificazione Pipeline"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Schedules"
|
||
msgstr "Pianificazione multipla Pipeline"
|
||
|
||
msgid "Pipeline quota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline triggers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Failed:"
|
||
msgstr "Fallita:"
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
|
||
msgstr "Statistiche riassuntive"
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
|
||
msgstr "Percentuale di successo"
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Successful:"
|
||
msgstr "Completata:"
|
||
|
||
msgid "PipelineCharts|Total:"
|
||
msgstr "Totale:"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Activated"
|
||
msgstr "Attivata"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Active"
|
||
msgstr "Attiva"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|All"
|
||
msgstr "Tutto"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
|
||
msgstr "Inattiva"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
|
||
msgstr "Prossima esecuzione"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|None"
|
||
msgstr "Nessuna"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
|
||
msgstr "Fornisci una breve descrizione per questa pipeline"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
|
||
msgstr "Prendi possesso"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Target"
|
||
msgstr "Target"
|
||
|
||
msgid "PipelineSchedules|Variables"
|
||
msgstr "Variabili"
|
||
|
||
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
msgid "Pipelines"
|
||
msgstr "Pipeline"
|
||
|
||
msgid "Pipelines charts"
|
||
msgstr "Grafici pipeline"
|
||
|
||
msgid "Pipelines for last month"
|
||
msgstr "Pipeline per il mese scorso"
|
||
|
||
msgid "Pipelines for last week"
|
||
msgstr "Pipeline per la settimana scorsa"
|
||
|
||
msgid "Pipelines for last year"
|
||
msgstr "Pipeline per l'ultimo anno"
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Build with confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|CI Lint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Clear Runner Caches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Continuous Integration can help catch bugs by running your tests automatically, while Continuous Deployment can help you deliver code to your product environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Run Pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|There are currently no %{scope} pipelines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipelines|This project is not currently set up to run pipelines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Create for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Create pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Search branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Stop pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|Variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pipeline|all"
|
||
msgstr "tutto"
|
||
|
||
msgid "Pipeline|success"
|
||
msgstr "successo"
|
||
|
||
msgid "Pipeline|with stage"
|
||
msgstr "con stadio"
|
||
|
||
msgid "Pipeline|with stages"
|
||
msgstr "con più stadi"
|
||
|
||
msgid "Plain diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PlantUML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please accept the Terms of Service before continuing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please select at least one filter to see results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please solve the reCAPTCHA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
msgid "Preferences|Navigation theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Press Enter or click to search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preview payload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prioritize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prioritize label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prioritized Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prioritized label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user."
|
||
msgstr "Privato - L'accesso al progetto deve essere fornito esplicitamente ad ogni utente."
|
||
|
||
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
|
||
msgstr "Privato - Il gruppo e i suoi progetti possono essere visualizzati solo dai membri."
|
||
|
||
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
msgid "Profile Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|%{author_name} made a private contribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
|
||
msgstr "Account pianificato per la rimozione."
|
||
|
||
msgid "Profiles|Add key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Add status emoji"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Avatar cropper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Change username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Choose file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Clear status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Current status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Delete Account"
|
||
msgstr "Elimina account"
|
||
|
||
msgid "Profiles|Delete account"
|
||
msgstr "Elimina account"
|
||
|
||
msgid "Profiles|Delete your account?"
|
||
msgstr "Eliminare il tuo account?"
|
||
|
||
msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Do not show on profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Edit Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Invalid password"
|
||
msgstr "Password non valida"
|
||
|
||
msgid "Profiles|Invalid username"
|
||
msgstr "Username non valido"
|
||
|
||
msgid "Profiles|Main settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|No file chosen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Private contributions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Public Avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Remove avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Set new profile picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
|
||
msgstr "Inserisci il tuo %{confirmationValue} per confermare:"
|
||
|
||
msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Update profile settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Update username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Upload new avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Username successfully changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|What's your status?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|You can change your avatar here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
|
||
msgstr "Non hai i permessi per eliminare questo utente."
|
||
|
||
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
|
||
msgstr "Devi trasferire la proprietà o eliminare questi gruppi prima che tu possa eliminare l'account."
|
||
|
||
msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
|
||
msgstr "Il tuo account è attualmente proprietario in questi gruppi:"
|
||
|
||
msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|Your status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Profiles|your account"
|
||
msgstr "il tuo account"
|
||
|
||
msgid "Profiling - Performance bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Programming languages used in this repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
|
||
msgstr "Il progetto '%{project_name}' è in fase di eliminazione."
|
||
|
||
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
|
||
msgstr "Il Progetto '%{project_name}' in coda di eliminazione."
|
||
|
||
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
|
||
msgstr "Il Progetto '%{project_name}' è stato creato con successo."
|
||
|
||
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
|
||
msgstr "Il Progetto '%{project_name}' è stato aggiornato con successo."
|
||
|
||
msgid "Project Badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
|
||
msgstr "L'accesso al progetto dev'esser fornito esplicitamente ad ogni utente"
|
||
|
||
msgid "Project avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project avatar in repository: %{link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project details"
|
||
msgstr "Dettagli del progetto"
|
||
|
||
msgid "Project export could not be deleted."
|
||
msgstr "L'esportazione del progetto non può essere eliminata."
|
||
|
||
msgid "Project export has been deleted."
|
||
msgstr "L'esportazione del progetto è stata eliminata."
|
||
|
||
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
|
||
msgstr "Il link d'esportazione del progetto è scaduto. Genera una nuova esportazione dalle impostazioni del tuo progetto."
|
||
|
||
msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
|
||
msgstr "Esportazione del progetto iniziata. Un link di download sarà inviato via email."
|
||
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Project slug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
|
||
msgstr "Iscriviti"
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|Allowed to create projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Maintainers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|Maintainers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectCreationLevel|No one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectFileTree|Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
msgid "ProjectLastActivity|Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
|
||
msgstr "Stadio"
|
||
|
||
msgid "ProjectOverview|Fork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectOverview|Forks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectOverview|Go to your fork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectOverview|Star"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectOverview|Unstar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Customize your project badges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Learn more about badges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Progetti"
|
||
|
||
msgid "Projects shared with %{group_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
|
||
msgstr "Visitati di frequente"
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
|
||
msgstr "Caricamento progetti"
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
|
||
msgstr "I progetti che visiti spesso appariranno qui"
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
|
||
msgstr "Cerca tra i tuoi progetti"
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
|
||
msgstr "Qualcosa è andato storto dalla nostra parte."
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
|
||
msgstr "Siamo spiacenti, non ci sono progetti che corrispondono alla tua ricerca"
|
||
|
||
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Alert set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Edit alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Error creating alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|No alert set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusDashboard|Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|<p class=\"text-tertiary\">No <a href=\"%{docsUrl}\">common metrics</a> were found</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Auto configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|By default, Prometheus listens on ‘http://localhost:9090’. It’s not recommended to change the default address and port as this might affect or conflict with other services running on the GitLab server."
|
||
msgstr "Di default, Prometheus è in ascolto su ‘http://localhost:9090‘. Non è consigliabile cambiare l'indirizzo e la porta di default in quanto ciò potrebbe influenzare o causare conflitto con altri servizi in esecuzione sul server GitLab."
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Common metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Custom metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
|
||
msgstr "Ricerco e configuro le metriche..."
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Finding custom metrics..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Install Prometheus on clusters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Manage clusters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Manual configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Metrics"
|
||
msgstr "Metriche"
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Missing environment variable"
|
||
msgstr "Variabile d'ambiente mancante"
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|More information"
|
||
msgstr "Ulteriori informazioni"
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|New metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Time-series monitoring service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|To enable manual configuration, uninstall Prometheus from your clusters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|To enable the installation of Prometheus on your clusters, deactivate the manual configuration below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Promote these project milestones into a group milestone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Promote to Group Milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Promote to group label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Promotions|Don't show me this again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Promotions|This feature is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Promotions|Upgrade plan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Protected Environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Choose who is allowed to deploy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Protect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Protect Environments in order to restrict who can execute deployments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Protect an environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments, protect an environment with the form above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been protected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Protip:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pseudonymizer data collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication."
|
||
msgstr "Pubblico - il gruppo e tutti i progetti pubblici possono essere visualizzati senza alcuna autenticazione."
|
||
|
||
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
|
||
msgstr "Public - Chiunque può accedere a questo progetto senza alcuna autenticazione."
|
||
|
||
msgid "Public pipelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Push Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Push events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Push project from command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Push to create a project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PushRule|Committer restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pushed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pushes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quarters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Vedi altro"
|
||
|
||
msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Readme"
|
||
msgstr "Leggimi"
|
||
|
||
msgid "Real-time features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Recent searches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
|
||
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Regenerate key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Regex pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Register / Sign In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Register and see your runners for this group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Register and see your runners for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Related Commits"
|
||
msgstr "Commit correlati"
|
||
|
||
msgid "Related Deployed Jobs"
|
||
msgstr "Attività di Rilascio Correlate"
|
||
|
||
msgid "Related Issues"
|
||
msgstr "Issues Correlati"
|
||
|
||
msgid "Related Jobs"
|
||
msgstr "Attività Correlate"
|
||
|
||
msgid "Related Merge Requests"
|
||
msgstr "Richieste di Merge Correlate"
|
||
|
||
msgid "Related Merged Requests"
|
||
msgstr "Richieste di Merge Completate Correlate"
|
||
|
||
msgid "Related merge requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remind later"
|
||
msgstr "Ricordamelo più tardi"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove Runner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove project"
|
||
msgstr "Rimuovi progetto"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rename file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rename folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reopen epic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repair authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repo by URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Dismiss Vulnerability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Execution time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|More info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|New Issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Severity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|System output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Test summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Test summary failed loading results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Test summary results are being parsed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|Vulnerability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reports|no changed test results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repository Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repository URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repository has no locks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repository maintenance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repository mirror"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repository storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Request Access"
|
||
msgstr "Richiedi accesso"
|
||
|
||
msgid "Requests Profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they access GitLab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset git storage health information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset health check access token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset runners registration token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resolve all discussions in new issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resolve conflicts on source branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resolve discussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Response metrics (Custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Response metrics (HA Proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Response metrics (NGINX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retry this job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retry verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reveal Variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reveal value"
|
||
msgid_plural "Reveal values"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Revert this commit"
|
||
msgstr "Ripristina questo commit"
|
||
|
||
msgid "Revert this merge request"
|
||
msgstr "Ripristina questa richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Review the process for configuring service providers in your identity provider — in this case, GitLab is the \"service provider\" or \"relying party\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reviewing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reviewing (merge request !%{mergeRequestId})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Roadmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run untagged jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runner cannot be assigned to other projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects in its group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runner runs jobs from assigned projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runner token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runner will not receive any new jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runners API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, even on your local machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runners page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runners page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runners|You have used all your shared Runners pipeline minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SAML SSO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SAML SSO for %{group_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SAML Single Sign On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SAML Single Sign On Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SAST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSH Keys"
|
||
msgstr "Chiavi SSH"
|
||
|
||
msgid "SSH host keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSH public key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSL Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Salva modifiche"
|
||
|
||
msgid "Save pipeline schedule"
|
||
msgstr "Salva pianificazione pipeline"
|
||
|
||
msgid "Save variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Schedule a new pipeline"
|
||
msgstr "Pianifica una nuova Pipeline"
|
||
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Schedules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scheduling Pipelines"
|
||
msgstr "Pianificazione pipelines"
|
||
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scoped issue boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scroll to bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scroll to top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search branches and tags"
|
||
msgstr "Ricerca branches e tags"
|
||
|
||
msgid "Search files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search for projects, issues, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search merge requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search milestones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search or filter results..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search or jump to…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Search users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SearchAutocomplete|in this group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SearchAutocomplete|in this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seconds before reseting failure information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seconds to wait for a storage access attempt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Secret:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Security Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SecurityDashboard| The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SecurityDashboard|Monitor vulnerabilities in your code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SecurityDashboard|Pipeline %{pipelineLink} triggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select Archive Format"
|
||
msgstr "Seleziona formato d'archivio"
|
||
|
||
msgid "Select a group to invite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select a namespace to fork the project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select a timezone"
|
||
msgstr "Seleziona una timezone"
|
||
|
||
msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select assignee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select branch/tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select project and zone to choose machine type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select project to choose zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select projects you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select source branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select target branch"
|
||
msgstr "Seleziona una branch di destinazione"
|
||
|
||
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select the custom project template source group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Selective synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send usage data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Set"
|
||
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Settembre"
|
||
|
||
msgid "Server version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Service Desk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Service Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Service URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Session expiration, projects limit and attachment size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
|
||
msgstr "Establezca una contraseña en su cuenta para actualizar o enviar a través de %{protocol}."
|
||
|
||
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set instance-wide template repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set max session time for web terminal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set notification email for abuse reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set up CI/CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set up Koding"
|
||
msgstr "Configura Koding"
|
||
|
||
msgid "Set up a %{type} Runner manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set up a specific Runner automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
|
||
msgstr "imposta una password"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Share the <strong>%{sso_label}</strong> with members so they can sign in to your group through your identity provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shared Runners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shared projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sherlock Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show complete raw log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show latest version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show latest version of the diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show parent pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show parent subgroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show whitespace changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Showing %d event"
|
||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||
msgstr[0] "Visualizza %d evento"
|
||
msgstr[1] "Visualizza %d eventi"
|
||
|
||
msgid "Side-by-side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sidebar|Change weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sidebar|None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sidebar|Only numeral characters allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sidebar|Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign in / Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign in to %{group_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign in with Single Sign-On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign-in restrictions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sign-up restrictions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Size and domain settings for static websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slack application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slower but makes sure the project workspace is pristine as it clones the repository from scratch for every job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Snippets"
|
||
msgstr "Snippet"
|
||
|
||
msgid "Something went wrong on our end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong on our end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong on our end. Please try again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong trying to change the confidentiality of this issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong when toggling the button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while closing the %{issuable}. Please try again later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while fetching the projects."
|
||
msgstr "Qualcosa è andato storto durante il fetch dei progetti."
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
|
||
msgstr "Qualcosa è andato storto durante il recupero dell'elenco dei registri."
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while reopening the %{issuable}. Please try again later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something went wrong. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sorry, no epics matched your search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Ordina per"
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Access level, ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Access level, descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Created date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Due later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Due soon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Label priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Largest group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Largest repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Last Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Last created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Last joined"
|
||
msgstr "Ultimo che ha Joinato"
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Last updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Least popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Less weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Milestone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Milestone due later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Milestone due soon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|More weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Most popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Most stars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Name, ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Name, descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Oldest created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Oldest joined"
|
||
msgstr "Dal primo Joinato"
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Oldest updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Popularity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Recent sign in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Start date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Start later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Start soon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SortOptions|Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source (branch or tag)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source code"
|
||
msgstr "Codice Sorgente"
|
||
|
||
msgid "Source is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Spam Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Spam and Anti-bot Protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specific Runners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Squash commits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stage & Commit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stage all changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stage changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Staged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Staged %{type}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "StarProject|Star"
|
||
msgstr "Star"
|
||
|
||
msgid "Starred Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Starred Projects' Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Starred projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
|
||
msgstr "inizia una %{new_merge_request} con queste modifiche"
|
||
|
||
msgid "Start date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start the Runner!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Starts at (UTC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "State your message to activate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop impersonation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop this environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storage:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subgroups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subgroups and projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submit as spam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Submit search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subscribe at group level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Subscribe at project level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch branch/tag"
|
||
msgstr "Cambia branch/tag"
|
||
|
||
msgid "Sync information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System Hooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System header and footer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System metrics (Custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System metrics (Kubernetes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tag (%{tag_count})"
|
||
msgid_plural "Tags (%{tag_count})"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tags feed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Browse commits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Browse files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Can't find HEAD commit for this tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Create tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Delete tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Deleting the %{tag_name} tag cannot be undone. Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Edit release notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Filter by tag name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|New Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|New tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Optionally, add release notes to the tag. They will be stored in the GitLab database and displayed on the tags page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Release notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Sort by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Tags give the ability to mark specific points in history as being important"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TagsPage|protected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Target Branch"
|
||
msgstr "Branch di destinazione"
|
||
|
||
msgid "Target branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test coverage parsing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thanks! Don't show me this again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
|
||
msgstr "Lo stadio di programmazione mostra il tempo trascorso dal primo commit alla creazione di una richiesta di merge (MR). I dati saranno aggiunti una volta che avrai creato la prima richiesta di merge."
|
||
|
||
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
|
||
msgstr "L'insieme di eventi aggiunti ai dati raccolti per quello stadio."
|
||
|
||
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The fork relationship has been removed."
|
||
msgstr "La relazione del fork è stata rimossa"
|
||
|
||
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
|
||
msgstr "Lo stadio di Issue mostra il tempo che impiega un issue ad esser correlato ad una Milestone, o ad esser aggiunto ad una tua Lavagna. Inizia la creazione di problemi per visualizzare i dati in questo stadio."
|
||
|
||
msgid "The maximum file size allowed is 200KB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The number of attempts GitLab will make to access a storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The number of failures after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The path to CI config file. Defaults to <code>.gitlab-ci.yml</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The phase of the development lifecycle."
|
||
msgstr "Il ciclo vitale della fase di sviluppo."
|
||
|
||
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
|
||
msgstr "Lo stadio di pianificazione mostra il tempo trascorso dal primo commit al suo step precedente. Questo periodo sarà disponibile automaticamente nel momento in cui farai il primo commit."
|
||
|
||
msgid "The private key to use when a client certificate is provided. This value is encrypted at rest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
|
||
msgstr "Lo stadio di produzione mostra il tempo totale che trascorre tra la creazione di un issue il suo rilascio (inteso come codice) in produzione. Questo dato sarà disponibile automaticamente nel momento in cui avrai completato l'intero processo ideale del ciclo di produzione"
|
||
|
||
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
|
||
msgstr "Qualunque utente autenticato può accedere a questo progetto."
|
||
|
||
msgid "The project can be accessed without any authentication."
|
||
msgstr "Chiunque può accedere a questo progetto (senza alcuna autenticazione)."
|
||
|
||
msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The repository for this project does not exist."
|
||
msgstr "La repository di questo progetto non esiste."
|
||
|
||
msgid "The repository for this project is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code> or <code>git://</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code>, <code>ssh://</code> and <code>git://</code>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
|
||
msgstr "Lo stadio di revisione mostra il tempo tra una richiesta di merge al suo svolgimento effettivo. Questo dato sarà disponibile appena avrai completato una MR (Merger Request)"
|
||
|
||
msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The secure token used by the Runner to checkout the project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
|
||
msgstr "Lo stadio di pre-rilascio mostra il tempo che trascorre da una MR (Richiesta di Merge) completata al suo rilascio in ambiente di produzione. Questa informazione sarà disponibile dal tuo primo rilascio in produzione"
|
||
|
||
msgid "The tabs below will be removed in a future version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
|
||
msgstr "Lo stadio di test mostra il tempo che ogni Pipeline impiega per essere eseguita in ogni Richiesta di Merge correlata. L'informazione sarà disponibile automaticamente quando la tua prima Pipeline avrà finito d'esser eseguita."
|
||
|
||
msgid "The time in seconds GitLab will keep failure information. When no failures occur during this time, information about the mount is reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The time in seconds GitLab will try to access storage. After this time a timeout error will be raised."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The time in seconds between storage checks. If a check did not complete yet, GitLab will skip the next check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
|
||
msgstr "Il tempo aggregato relativo eventi/data entry raccolto in quello stadio."
|
||
|
||
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
|
||
msgstr "Il valore falsato nel mezzo di una serie di dati osservati. ES: tra 3,5,9 il mediano è 5. Tra 3,5,7,8 il mediano è (5+7)/2 quindi 6."
|
||
|
||
msgid "There are no archived projects yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no issues to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no labels yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no merge requests to show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no projects shared with this group yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no staged changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no unstaged changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are problems accessing Git storage: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error adding a todo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error deleting the todo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error loading users activity calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error saving your notification settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error subscribing to this label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error when reseting email token."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error when subscribing to this label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "They can be managed using the %{link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Third party offers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This application will be able to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This board's scope is reduced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This branch has changed since you started editing. Would you like to create a new branch?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This container registry has been scheduled for deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This date is before the start date, so this epic won't appear in the roadmap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This diff is collapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This group allows you to sign in with your %{group_name} Single Sign-On account. This will redirect you to an external sign in page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This group does not provide any group Runners yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is a confidential issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This issue is confidential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This issue is confidential and locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This issue is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job depends on a user to trigger its process. Often they are used to deploy code to production environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job does not have a trace."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job has been canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job has been skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job has not been triggered yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job has not started yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}. View the most recent deployment %{deploymentLink}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} and will overwrite the last %{deploymentLink}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is stuck, because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is stuck, because you don't have any active runners that can run this job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job is the most recent deployment to %{link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This job requires a manual action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
|
||
msgstr "Questo significa che non è possibile effettuare push di codice fino a che non crei una repository vuota o ne importi una esistente"
|
||
|
||
msgid "This merge request is locked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This option is disabled as you don't have write permissions for the current branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This option is disabled while you still have unstaged changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This page will be removed in a future release."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This project does not belong to a group and can therefore not make use of group Runners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This project does not have billing enabled. To create a cluster, <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This source diff could not be displayed because it is too large."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This timeout will take precedence when lower than Project-defined timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This user has no identities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This will delete the custom metric, Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time before an issue gets scheduled"
|
||
msgstr "Il tempo che impiega un issue per esser pianificato"
|
||
|
||
msgid "Time before an issue starts implementation"
|
||
msgstr "Il tempo che impiega un issue per esser implementato"
|
||
|
||
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
|
||
msgstr "Il tempo tra la creazione di una richiesta di merge ed il merge/close"
|
||
|
||
msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time until first merge request"
|
||
msgstr "Il tempo fino alla prima richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TimeTracking|Estimated:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TimeTracking|Spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s days ago"
|
||
msgstr "%s giorni fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s days remaining"
|
||
msgstr "%s giorni rimanenti"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s hours ago"
|
||
msgstr "%s ore fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s hours remaining"
|
||
msgstr "%s ore rimanenti"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s minutes ago"
|
||
msgstr "%s minuti fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
|
||
msgstr "%s minuti rimanenti"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s months ago"
|
||
msgstr "%s mesi fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s months remaining"
|
||
msgstr "%s mesi rimanenti"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s seconds ago"
|
||
msgstr "%s secondi fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
|
||
msgstr "%s secondi rimanenti"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s weeks ago"
|
||
msgstr "%s settimane fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
|
||
msgstr "%s settimane rimanenti"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s years ago"
|
||
msgstr "%s anni fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|%s years remaining"
|
||
msgstr "%s anni rimanenti"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 day ago"
|
||
msgstr "1 giorno fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 day remaining"
|
||
msgstr "1 giorno rimanente"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 hour ago"
|
||
msgstr "1 ora fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 hour remaining"
|
||
msgstr "1 ora rimanente"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 minute ago"
|
||
msgstr "1 minuto fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 minute remaining"
|
||
msgstr "1 minuto rimanente"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 month ago"
|
||
msgstr "1 mese fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 month remaining"
|
||
msgstr "1 mese rimanente"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 week ago"
|
||
msgstr "1 settimana fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 week remaining"
|
||
msgstr "1 settimana rimanente"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 year ago"
|
||
msgstr "1 anno fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|1 year remaining"
|
||
msgstr "1 anno rimanente"
|
||
|
||
msgid "Timeago|Past due"
|
||
msgstr "Entro"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s days"
|
||
msgstr "in %s giorni"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s hours"
|
||
msgstr "in %s ore"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s minutes"
|
||
msgstr "in %s minuti"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s months"
|
||
msgstr "in %s mesi"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s seconds"
|
||
msgstr "in %s secondi"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s weeks"
|
||
msgstr "in %s settimane"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in %s years"
|
||
msgstr "in %s anni"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 day"
|
||
msgstr "in 1 giorno"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 hour"
|
||
msgstr "in 1 ora"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 minute"
|
||
msgstr "in 1 minuto"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 month"
|
||
msgstr "in 1 mese"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 week"
|
||
msgstr "in 1 settimana"
|
||
|
||
msgid "Timeago|in 1 year"
|
||
msgstr "in 1 anno"
|
||
|
||
msgid "Timeago|just now"
|
||
msgstr "poco fa"
|
||
|
||
msgid "Timeago|right now"
|
||
msgstr "adesso"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time|hr"
|
||
msgid_plural "Time|hrs"
|
||
msgstr[0] "hr"
|
||
msgstr[1] "hr"
|
||
|
||
msgid "Time|min"
|
||
msgid_plural "Time|mins"
|
||
msgstr[0] "min"
|
||
msgstr[1] "mins"
|
||
|
||
msgid "Time|s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
msgid "Tip:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically collect usage information. This can be changed at any time in %{settings_link_start}Settings%{link_end}. %{info_link_start}More Information%{link_end}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To import GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose <strong>CI/CD for external repo</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To start serving your jobs you can add Runners to your group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To this GitLab instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To validate your GitLab CI configurations, go to 'CI/CD → Pipelines' inside your project, and click on the 'CI Lint' button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To widen your search, change or remove filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Todos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle commit description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle discussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ToggleButton|Toggle Status: OFF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Too many changes to show."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total Contributions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total Time"
|
||
msgstr "Tempo Totale"
|
||
|
||
msgid "Total test time for all commits/merges"
|
||
msgstr "Tempo totale di test per tutti i commits/merges"
|
||
|
||
msgid "Total: %{total}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Track activity with Contribution Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Track time with quick actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Trending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated from the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Trigger this manual action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Triggers can force a specific branch or tag to get rebuilt with an API call. These tokens will impersonate their associated user including their access to projects and their project permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Turn on Service Desk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to update this epic at this time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? <strong>Everyone</strong> will be able to comment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unresolve discussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unstage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unstage all changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unstage changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unstaged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unstaged %{type}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unstaged and staged %{type}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unstar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsubscribe at group level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsubscribe at project level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Up to date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update your group name, description, avatar, and other general settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to activate Issue weight."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> here:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload New File"
|
||
msgstr "Carica un nuovo file"
|
||
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "Carica file"
|
||
|
||
msgid "UploadLink|click to upload"
|
||
msgstr "clicca per caricare"
|
||
|
||
msgid "Upvotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Usage ping is not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Usage statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use Service Desk to connect with your users (e.g. to offer customer support) through email right inside GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use group milestones to manage issues from multiple projects in the same milestone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use one line per URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use the following registration token during setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use your global notification setting"
|
||
msgstr "Usa le tue impostazioni globali "
|
||
|
||
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User and IP Rate Limits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Various container registry settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Various email settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Verification information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View epics list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View file @ "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View group labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View it on GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View open merge request"
|
||
msgstr "Mostra la richieste di merge aperte"
|
||
|
||
msgid "View project labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View replaced file @ "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Visibility and access controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Visibility level:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Visibility:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VisibilityLevel|Internal"
|
||
msgstr "Interno"
|
||
|
||
msgid "VisibilityLevel|Private"
|
||
msgstr "Privato"
|
||
|
||
msgid "VisibilityLevel|Public"
|
||
msgstr "Pubblico"
|
||
|
||
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
|
||
msgstr "Sconosciuto"
|
||
|
||
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
|
||
msgstr "Vuoi visualizzare i dati? Richiedi l'accesso ad un amministratore, grazie."
|
||
|
||
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||
msgstr "Non ci sono sufficienti dati da mostrare su questo stadio"
|
||
|
||
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Web IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Web terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Weight %{weight}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|Git Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|Install Gollum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEditPageTip|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmpty|Create your first page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiHistoricalPage|history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page %{pageTitle}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{page_link} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageCreate|Create %{page_title}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPageEdit|Update %{page_title}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPage|Page slug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Create Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Create page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Edit Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|More Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|New page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Page history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Page version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wiki|Wiki Pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Withdraw Access Request"
|
||
msgstr "Ritira richiesta d'accesso"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, add it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||
msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %{group_name}. I gruppi rimossi NON POSSONO esser ripristinati! Sei ASSOLUTAMENTE sicuro?"
|
||
|
||
msgid "You are going to remove %{project_full_name}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||
msgstr "Stai per rimuovere la relazione con il progetto sorgente %{forked_from_project}. Sei ASSOLUTAMENTE sicuro?"
|
||
|
||
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are on a read-only GitLab instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{primary_node}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can also create a project from the command line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can also test your .gitlab-ci.yml in the %{linkStart}Lint%{linkEnd}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can only add files when you are on a branch"
|
||
msgstr "Puoi aggiungere files solo quando sei in una branch"
|
||
|
||
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can reset runners registration token by pressing a button below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You can set up jobs to only use Runners with specific tags. Separate tags with commas."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You don't have any applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You don't have any authorized applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have no permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have reached your project limit"
|
||
msgstr "Hai raggiunto il tuo limite di progetto"
|
||
|
||
msgid "You must accept our Terms of Service and privacy policy in order to register an account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You need permission."
|
||
msgstr "Necessiti del permesso."
|
||
|
||
msgid "You will loose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You will loose all the unstaged changes you've made in this project. This action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You will not get any notifications via email"
|
||
msgstr "Non riceverai alcuna notifica via email"
|
||
|
||
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
|
||
msgstr "Riceverai notifiche solo per gli eventi che hai scelto"
|
||
|
||
msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
|
||
msgstr "Riceverai notifiche solo per i threads a cui hai partecipato"
|
||
|
||
msgid "You will receive notifications for any activity"
|
||
msgstr "Riceverai notifiche per ogni attività"
|
||
|
||
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
|
||
msgstr "Riceverai notifiche solo per i commenti ai quale sei stato menzionato"
|
||
|
||
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
|
||
msgstr "Non sarai in grado di eseguire pull o push di codice tramite %{protocol} fino a che %{set_password_link} nel tuo account."
|
||
|
||
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
|
||
msgstr "Non sarai in grado di effettuare push o pull tramite SSH fino a che %{add_ssh_key_link} al tuo profilo"
|
||
|
||
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You're receiving this email because %{reason}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} · %{help_link}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "YouTube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Projects (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Projects' Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your Todos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your applications (%{size})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your authorized applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your changes can be committed to %{branch_name} because a merge request is open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your comment will not be visible to the public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Il tuo nome"
|
||
|
||
msgid "Your projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "a deleted user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr "fa"
|
||
|
||
msgid "among other things"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "assign yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "branch name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Dependency Scanning %{linkEndTag}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{namespace} is affected by %{vulnerability}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerability"
|
||
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerability"
|
||
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerabilities"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerability for the source branch only"
|
||
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerabilities for the source branch only"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities for the source branch only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} detected %{vulnerabilityCount} vulnerability"
|
||
msgid_plural "ciReport|%{reportType} detected %{vulnerabilityCount} vulnerabilities"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} detected no vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|(is loading)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Code quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Container scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Container scanning detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|DAST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|DAST detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your source code's dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Dependency scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Dependency scanning detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Dismiss vulnerability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Dismissed by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Fixed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports (Alpha)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|License management detected %d license for the source branch only"
|
||
msgid_plural "ciReport|License management detected %d licenses for the source branch only"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|License management detected %d new license"
|
||
msgid_plural "ciReport|License management detected %d new licenses"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|License management detected no licenses for the source branch only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|License management detected no new licenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|No changes to code quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Performance metrics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Revert dismissal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|SAST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|SAST detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Security scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Severity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Solution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|There was an error loading DAST report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|There was an error loading SAST report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|There was an error loading container scanning report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|There was an error loading dependency scanning report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Upgrade %{name} from %{version} to %{fixed}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
|
||
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|View full report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|no vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ciReport|on pipeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "command line instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "confidentiality|You are going to turn on the confidentiality. This means that only team members with <strong>at least Reporter access</strong> are able to see and leave comments on the issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "customize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] "giorno"
|
||
msgstr[1] "giorni"
|
||
|
||
msgid "deploy token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "for this project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "https://your-bitbucket-server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "import flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "importing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "instance completed"
|
||
msgid_plural "instances completed"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "is invalid because there is downstream lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "is invalid because there is upstream lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "is not a valid X509 certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "issue boards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "latest version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "license management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "merge request"
|
||
msgid_plural "merge requests"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} decreased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} increased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Add approval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Allows commits from members who can merge to the target branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|An error occured while removing your approval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|An error occured while retrieving approval data for this merge request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|An error occurred while submitting your approval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Approve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Approved by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Check out branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Closed by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Closes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Create an issue to resolve them later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Did not close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Email patches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Mentions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merge failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merge locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merge request approved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merge request approved; you can approve additionally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Merged by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|No Approval required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|No Approval required; you can still approve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Pipeline blocked. The pipeline for this merge request requires a manual action to proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Plain diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Refresh now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Refreshing now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Remove Source Branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Remove source branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Remove your approval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Request to merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Requires 1 more approval"
|
||
msgid_plural "mrWidget|Requires %d more approvals"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Requires 1 more approval by"
|
||
msgid_plural "mrWidget|Requires %d more approvals by"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Revert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|Set by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request failed. Please retry the job or push a new commit to fix the failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch HEAD has recently changed. Please reload the page and review the changes before merging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch has been removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch is %{commitsBehindLinkStart}%{commitsBehind}%{commitsBehindLinkEnd} the target branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch is being removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch will be removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|The source branch will not be removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|There are unresolved discussions. Please resolve these discussions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|This merge request is in the process of being merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|You can remove source branch now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|branch does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|command line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "new merge request"
|
||
msgstr "Nuova richiesta di merge"
|
||
|
||
msgid "notification emails"
|
||
msgstr "Notifiche via email"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "out of %d total test"
|
||
msgid_plural "out of %d total tests"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "parent"
|
||
msgid_plural "parents"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "personal access token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "private key does not match certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove due date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "remove weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "this document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "toggle collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "view it on GitLab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "within %d minute "
|
||
msgid_plural "within %d minutes "
|
||
msgstr[0] "in %d minuto "
|
||
msgstr[1] "entro %d minuti "
|
||
|