a8b66b4a03
1. Optimize the translation of zh-TW 2. Synchronous zh-CN, zh-HK translation
225 lines
6.8 KiB
Text
225 lines
6.8 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gitlab package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
|
||
"Last-Translator: HuangTao <htve@outlook.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/75177/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgid "ByAuthor|by"
|
||
msgstr "作者:"
|
||
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgid_plural "Commits"
|
||
msgstr[0] "送交"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea "
|
||
"to production in your project."
|
||
msgstr "週期分析概述了你的專案從想法到產品實現,各階段所需的時間。"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
|
||
msgstr "程式開發"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
|
||
msgstr "議題"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
|
||
msgstr "計劃"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
|
||
msgstr "上線"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
|
||
msgstr "複閱"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
|
||
msgstr "預備"
|
||
|
||
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
|
||
msgstr "測試"
|
||
|
||
msgid "Deploy"
|
||
msgid_plural "Deploys"
|
||
msgstr[0] "部署"
|
||
|
||
msgid "FirstPushedBy|First"
|
||
msgstr "首次推送"
|
||
|
||
msgid "FirstPushedBy|pushed by"
|
||
msgstr "推送者:"
|
||
|
||
msgid "From issue creation until deploy to production"
|
||
msgstr "從議題建立至線上部署"
|
||
|
||
msgid "From merge request merge until deploy to production"
|
||
msgstr "從請求被合併後至線上部署"
|
||
|
||
msgid "Introducing Cycle Analytics"
|
||
msgstr "週期分析簡介"
|
||
|
||
msgid "Last %d day"
|
||
msgid_plural "Last %d days"
|
||
msgstr[0] "最後 %d 天"
|
||
|
||
msgid "Limited to showing %d event at most"
|
||
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
|
||
msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件"
|
||
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "中位數"
|
||
|
||
msgid "New Issue"
|
||
msgid_plural "New Issues"
|
||
msgstr[0] "新議題"
|
||
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "無法使用"
|
||
|
||
msgid "Not enough data"
|
||
msgstr "資料不足"
|
||
|
||
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
|
||
msgstr "開始於"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Health"
|
||
msgstr "流水線健康指標"
|
||
|
||
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
|
||
msgstr "專案生命週期"
|
||
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "了解更多"
|
||
|
||
msgid "Related Commits"
|
||
msgstr "相關的送交"
|
||
|
||
msgid "Related Deployed Jobs"
|
||
msgstr "相關的部署作業"
|
||
|
||
msgid "Related Issues"
|
||
msgstr "相關的議題"
|
||
|
||
msgid "Related Jobs"
|
||
msgstr "相關的作業"
|
||
|
||
msgid "Related Merge Requests"
|
||
msgstr "相關的合併請求"
|
||
|
||
msgid "Related Merged Requests"
|
||
msgstr "相關已合併的請求"
|
||
|
||
msgid "Showing %d event"
|
||
msgid_plural "Showing %d events"
|
||
msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge "
|
||
"request. The data will automatically be added here once you create your "
|
||
"first merge request."
|
||
msgstr "程式開發階段顯示從第一次送交到建立合併請求的時間。建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"
|
||
|
||
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
|
||
msgstr "與該階段相關的事件。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning "
|
||
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
|
||
"Begin creating issues to see data for this stage."
|
||
msgstr "議題階段顯示從議題建立到設置里程碑、或將該議題加至議題看板的時間。建立第一個議題後,資料將自動填入。"
|
||
|
||
msgid "The phase of the development lifecycle."
|
||
msgstr "專案開發生命週期的各個階段。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The planning stage shows the time from the previous step to pushing your "
|
||
"first commit. This time will be added automatically once you push your first"
|
||
" commit."
|
||
msgstr "計劃階段顯示從議題添加到日程後至推送第一個送交的時間。當第一次推送送交後,資料將自動填入。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The production stage shows the total time it takes between creating an issue"
|
||
" and deploying the code to production. The data will be automatically added "
|
||
"once you have completed the full idea to production cycle."
|
||
msgstr "上線階段顯示從建立一個議題到部署程式至線上的總時間。當完成從想法到產品實現的循環後,資料將自動填入。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The review stage shows the time from creating the merge request to merging "
|
||
"it. The data will automatically be added after you merge your first merge "
|
||
"request."
|
||
msgstr "複閱階段顯示從合併請求建立後至被合併的時間。當建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code "
|
||
"to the production environment. The data will be automatically added once you"
|
||
" deploy to production for the first time."
|
||
msgstr "預備階段顯示從合併請求被合併後至部署上線的時間。當第一次部署上線後,資料將自動填入。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for "
|
||
"the related merge request. The data will automatically be added after your "
|
||
"first pipeline finishes running."
|
||
msgstr "測試階段顯示相關合併請求的流水線所花的時間。當第一個流水線運作完畢後,資料將自動填入。"
|
||
|
||
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
|
||
msgstr "每筆該階段相關資料所花的時間。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., "
|
||
"between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 "
|
||
"= 6."
|
||
msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
|
||
|
||
msgid "Time before an issue gets scheduled"
|
||
msgstr "議題被列入日程表的時間"
|
||
|
||
msgid "Time before an issue starts implementation"
|
||
msgstr "議題等待開始實作的時間"
|
||
|
||
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
|
||
msgstr "合併請求被合併或是關閉的時間"
|
||
|
||
msgid "Time until first merge request"
|
||
msgstr "第一個合併請求被建立前的時間"
|
||
|
||
msgid "Time|hr"
|
||
msgid_plural "Time|hrs"
|
||
msgstr[0] "小時"
|
||
|
||
msgid "Time|min"
|
||
msgid_plural "Time|mins"
|
||
msgstr[0] "分鐘"
|
||
|
||
msgid "Time|s"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "Total Time"
|
||
msgstr "總時間"
|
||
|
||
msgid "Total test time for all commits/merges"
|
||
msgstr "所有送交和合併的總測試時間"
|
||
|
||
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
|
||
msgstr "權限不足。如需查看相關資料,請向管理員申請權限。"
|
||
|
||
msgid "We don't have enough data to show this stage."
|
||
msgstr "因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"
|
||
|
||
msgid "You need permission."
|
||
msgstr "您需要相關的權限。"
|
||
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] "天"
|