gitlab-org--gitlab-foss/locale/zh_HK/gitlab.po
2019-07-13 13:29:47 +00:00

16758 lines
367 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: GitLab (gitlab)\n"
"Language-Team: Chinese Traditional, Hong Kong\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: zh-HK\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 20:00\n"
msgid " Please sign in."
msgstr "請登入您的帳戶"
msgid " Try to %{action} this file again."
msgstr "請嘗試再%{action}此檔案。"
msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
msgstr " 您需要在 %{grace_period_deadline} 之前執行此操作。"
msgid " and"
msgstr " 和"
msgid " degraded on %d point"
msgid_plural " degraded on %d points"
msgstr[0] " 降低 %d 點"
msgid " improved on %d point"
msgid_plural " improved on %d points"
msgstr[0] " 提高 %d 分"
msgid " or "
msgstr "或"
msgid " or <#epic id>"
msgstr ""
msgid " or <#issue id>"
msgstr "或 <#issue id>"
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d 則留言"
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d 個提交"
msgid "%d commit behind"
msgid_plural "%d commits behind"
msgstr[0] "落後 %d 個提交"
msgid "%d commits"
msgstr "%d 個提交"
msgid "%d contribution"
msgid_plural "%d contributions"
msgstr[0] ""
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
msgstr[0] "%d 導出"
msgid "%d failed test result"
msgid_plural "%d failed test results"
msgstr[0] "%d 個失敗測試結果"
msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
msgstr[0] "%d 個已修復測試結果"
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] "%d 個議題"
msgid "%d issue selected"
msgid_plural "%d issues selected"
msgstr[0] "已選 %d 個議題"
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d 個圖層"
msgid "%d merge request"
msgid_plural "%d merge requests"
msgstr[0] "%d 個合併請求"
msgid "%d merge request that you don't have access to."
msgid_plural "%d merge requests that you don't have access to."
msgstr[0] ""
msgid "%d metric"
msgid_plural "%d metrics"
msgstr[0] "%d 指標"
msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
msgstr[0] ""
msgid "%d staged change"
msgid_plural "%d staged changes"
msgstr[0] "%d 個暫存變更"
msgid "%d unstaged change"
msgid_plural "%d unstaged changes"
msgstr[0] "%d 個未暫存變更"
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "為提高頁面加載速度及性能,已省略了 %s 次提交。"
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} 和 %{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{authorsName}'s discussion"
msgstr "%{authorsName} 的討論"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr "由 %{commit_author_link} 提交於 %{commit_timeago}"
msgid "%{counter_repositories} repositories, %{counter_wikis} wikis, %{counter_build_artifacts} build artifacts, %{counter_lfs_objects} LFS"
msgstr ""
msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
msgstr[0] "需要 %{count} 個由 %{name} 的批准"
msgid "%{count} approvals from %{name}"
msgstr "需要 %{count} 個由 %{name} 的批准"
msgid "%{count} more"
msgstr "還有 %{count} 項"
msgid "%{count} more assignees"
msgstr "%{count} 名以上的指派人"
msgid "%{count} of %{required} approvals from %{name}"
msgstr "%{name} 的 %{count}/%{required} 個批准"
msgid "%{count} of %{total}"
msgstr "%{count} / %{total}"
msgid "%{count} participant"
msgid_plural "%{count} participants"
msgstr[0] "%{count} 位參與者"
msgid "%{count} pending comment"
msgid_plural "%{count} pending comments"
msgstr[0] "%{count} 個待處理評論"
msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to cherry-pick this commit again."
msgstr ""
msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to revert this commit again."
msgstr ""
msgid "%{filePath} deleted"
msgstr "已刪除 %{filePath}"
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} 更多"
msgid "%{gitlab_ci_yml} not found in this commit"
msgstr ""
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{group_docs_link_start}群組%{group_docs_link_end}允許您管理、協作多個項目。群組的成員可以訪問群組下的所有項目。"
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr ""
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "將會移除 %{issuableType}!確定?"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr ""
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA), that give digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites."
msgstr ""
msgid "%{level_name} is not allowed in a %{group_level_name} group."
msgstr ""
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr ""
msgid "%{level_name} visibility has been restricted by the administrator."
msgstr ""
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
msgstr ""
msgid "%{loadingIcon} Started"
msgstr "%{loadingIcon} 開始"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被使用者 %{lock_user_id} 鎖定"
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr ""
msgid "%{name} contained %{resultsString}"
msgstr ""
msgid "%{name} found %{resultsString}"
msgstr ""
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "%{name} 的頭像"
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "%{number_commits_behind} 個落後於 %{default_branch} 分支的提交,%{number_commits_ahead} 個超前的提交"
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{percent}%% complete"
msgstr "%{percent}%% 完成"
msgid "%{service_title} activated."
msgstr ""
msgid "%{service_title} settings saved, but not activated."
msgstr ""
msgid "%{size} GiB"
msgstr ""
msgid "%{size} KiB"
msgstr ""
msgid "%{size} MiB"
msgstr ""
msgid "%{size} bytes"
msgstr ""
msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr ""
msgid "%{state} epics"
msgstr ""
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] ""
msgid "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commit"
msgid_plural "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commits"
msgstr[0] ""
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Files"
msgstr ""
msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
msgstr[0] ""
msgid "%{text} %{files}"
msgid_plural "%{text} %{files} files"
msgstr[0] "%{text} %{files} 個檔案"
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} 可用"
msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgstr ""
msgid "%{title} changes"
msgstr "%{title} 變更"
msgid "%{unstaged} unstaged and %{staged} staged changes"
msgstr "%{unstaged} 個未暫存和 %{staged} 個已暫存變更"
msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
msgstr "%{usage_ping_link_start}了解更多%{usage_ping_link_end} 關於與GitLab Inc.共享的信息"
msgid "%{user_name} profile page"
msgstr ""
msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
msgstr ""
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr ""
msgid "'%{source}' is not a import source"
msgstr ""
msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
msgstr[0] ""
msgid "(%{mrCount} merged)"
msgstr ""
msgid "(No changes)"
msgstr ""
msgid "(check progress)"
msgstr ""
msgid "(external source)"
msgstr ""
msgid "+ %{count} more"
msgstr "+ %{count} 以上"
msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr "+ %{moreCount} 更多"
msgid "+%{extraOptionCount} more"
msgstr ""
msgid ", or "
msgstr "或"
msgid "- Runner is active and can process any new jobs"
msgstr "- 執行器為啟用狀態,並且可以處理新的任何工作。"
msgid "- Runner is paused and will not receive any new jobs"
msgstr "- 執行器為暫停狀態,且將不會接受任何新的工作"
msgid "- show less"
msgstr "顯示較少"
msgid "0 for unlimited"
msgstr ""
msgid "1 %{type} addition"
msgid_plural "%{count} %{type} additions"
msgstr[0] "%{count}%{type} 個附加"
msgid "1 %{type} modification"
msgid_plural "%{count} %{type} modifications"
msgstr[0] "%{count}%{type} 個變更"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%d Days"
msgstr[0] "%d 天"
msgid "1 closed issue"
msgid_plural "%{issues} closed issues"
msgstr[0] ""
msgid "1 closed merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} closed merge requests"
msgstr[0] ""
msgid "1 day"
msgstr "1 天"
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 個群組"
msgid "1 merged merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} merged merge requests"
msgstr[0] ""
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
msgstr[0] ""
msgid "1 open merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} open merge requests"
msgstr[0] "%{merge_requests} 個開啟合併請求"
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "%d 條流水線"
msgid "1 role"
msgid_plural "%d roles"
msgstr[0] "%d 個角色"
msgid "1 user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d 個用戶"
msgid "1 week"
msgstr "1 星期"
msgid "1-9 contributions"
msgstr ""
msgid "10-19 contributions"
msgstr ""
msgid "1st contribution!"
msgstr "第一個貢獻!"
msgid "20-29 contributions"
msgstr ""
msgid "2FA"
msgstr "雙重認證"
msgid "2FA enabled"
msgstr "已啟用雙重認證"
msgid "2FADevice|Registered On"
msgstr ""
msgid "3 days"
msgstr "3 天"
msgid "3 hours"
msgstr "3 小時"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分鐘"
msgid "30+ contributions"
msgstr ""
msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
msgstr "403|請向你的 GitLab 管理員申請使用權限。"
msgid "403|You don't have the permission to access this page."
msgstr "您無權使用這個頁面。"
msgid "404|Make sure the address is correct and the page hasn't moved."
msgstr "404 |請確保網址正確且網頁位置沒有被更改。"
msgid "404|Page Not Found"
msgstr "無法找到網頁"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "404 |如果您認為這是錯誤請聯繫您的GitLab管理員。"
msgid "8 hours"
msgstr "8 小時"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> 將會在所有原本由 johnsmith@example.com 建立的議題和留言中加上「來自 <a href=\"#\">@johnsmith</a>」並將原本分配給 johnsmith@example.com 的所有議題設定 <a href=\"#\">@johnsmith</a> 為被指派人。"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> 將會在所有原本由 johnsmith@example.com 建立的跟進事宣和留言中加上「來自 John Smith」。"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> 將會在所有原本由 johnsmith@example.com 建立的議題和留言中加上「來自 johnsm...@example.com」。電子信箱位址或使用者名稱將受遮蔽保障用家私隱。"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
msgstr ""
msgid "<no name set>"
msgstr ""
msgid "<strong>%{changedFilesLength} unstaged</strong> and <strong>%{stagedFilesLength} staged</strong> changes"
msgstr ""
msgid "<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
msgstr ""
msgid "<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
msgstr ""
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
msgstr "<strong>%{group_name}</strong> 群組成員"
msgid "<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
msgstr ""
msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
msgstr "<strong>刪除</strong>來源分支"
msgid "A 'Runner' is a process which runs a job. You can set up as many Runners as you need."
msgstr ""
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr ""
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr ""
msgid "A Hexo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr ""
msgid "A Hugo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr ""
msgid "A Jekyll site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr ""
msgid "A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab installation using your email address. You will receive emails to warn of expiring certificates."
msgstr ""
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr ""
msgid "A deleted user"
msgstr ""
msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
msgstr ""
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr ""
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
msgstr "將會再創建一個新的分支,並建立一個新的合併請求。"
msgid "A new impersonation token has been created."
msgstr ""
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr ""
msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}."
msgstr "一個專案提供了以下功能,存放你的文件(存儲庫),計劃你的工作(議題),並發布你的文件(維基) %{among_other_things_link}。"
msgid "A ready-to-go template for use with Android apps."
msgstr ""
msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps."
msgstr ""
msgid "A regular expression that will be used to find the test coverage output in the job trace. Leave blank to disable"
msgstr ""
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "一個有存取原始分支權限的使用者,選擇了此項目"
msgid "API Help"
msgstr ""
msgid "API Token"
msgstr ""
msgid "About GitLab"
msgstr ""
msgid "About GitLab CE"
msgstr ""
msgid "About auto deploy"
msgstr "關於自動部署"
msgid "About this feature"
msgstr ""
msgid "Abuse Reports"
msgstr "濫用報告"
msgid "Abuse reports"
msgstr "濫用報告"
msgid "Accept invitation"
msgstr ""
msgid "Accept terms"
msgstr "接受條款"
msgid "Accepted MR"
msgstr ""
msgid "Access Tokens"
msgstr "存取憑證 (access token)"
msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr ""
msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
msgstr ""
msgid "Access expiration date"
msgstr ""
msgid "Access forbidden. Check your access level."
msgstr ""
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr ""
msgid "AccessDropdown|Groups"
msgstr ""
msgid "AccessDropdown|Roles"
msgstr ""
msgid "AccessDropdown|Users"
msgstr ""
msgid "Account"
msgstr "帳戶"
msgid "Account and limit"
msgstr ""
msgid "Account: %{account}"
msgstr ""
msgid "Action to take when receiving an alert."
msgstr ""
msgid "Activate Service Desk"
msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
msgid "Activity"
msgstr "活動"
msgid "Add"
msgstr "增加"
msgid "Add CHANGELOG"
msgstr "新增 CHANGELOG"
msgid "Add CONTRIBUTING"
msgstr "新增 CONTRIBUTING"
msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
msgid "Add Jaeger URL"
msgstr ""
msgid "Add Kubernetes cluster"
msgstr "增加 Kubernetes 叢集"
msgid "Add README"
msgstr ""
msgid "Add a GPG key"
msgstr ""
msgid "Add a bullet list"
msgstr ""
msgid "Add a general comment to this %{noteable_name}."
msgstr "對 %{noteable_name} 新增一般留言。"
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr ""
msgid "Add a link"
msgstr "新增連結"
msgid "Add a numbered list"
msgstr ""
msgid "Add a table"
msgstr "新增表格"
msgid "Add a task list"
msgstr ""
msgid "Add a todo"
msgstr "新增待辦事項"
msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_limit} character limit"
msgstr ""
msgid "Add an SSH key"
msgstr ""
msgid "Add an issue"
msgstr ""
msgid "Add approvers"
msgstr "新增批准人"
msgid "Add bold text"
msgstr ""
msgid "Add child epic to an epic"
msgstr ""
msgid "Add comment now"
msgstr "立即留言"
msgid "Add email address"
msgstr ""
msgid "Add header and footer to emails. Please note that color settings will only be applied within the application interface"
msgstr ""
msgid "Add image comment"
msgstr "增加圖片留言"
msgid "Add italic text"
msgstr ""
msgid "Add label(s)"
msgstr "新增標籤"
msgid "Add license"
msgstr ""
msgid "Add list"
msgstr ""
msgid "Add new application"
msgstr ""
msgid "Add new directory"
msgstr "添加新目錄"
msgid "Add or subtract spent time"
msgstr "增加或減少所花時間"
msgid "Add reaction"
msgstr ""
msgid "Add to merge train"
msgstr ""
msgid "Add to merge train when pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "Add to project"
msgstr ""
msgid "Add to review"
msgstr ""
msgid "Add todo"
msgstr "增加待辦事項"
msgid "Add user(s) to the group:"
msgstr ""
msgid "Add users to group"
msgstr ""
msgid "AddMember|No users specified."
msgstr ""
msgid "AddMember|Too many users specified (limit is %{user_limit})"
msgstr ""
msgid "Added at"
msgstr ""
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr ""
msgid "Additional minutes"
msgstr "額外的筆記"
msgid "Additional text"
msgstr "附加文字"
msgid "Adds"
msgstr "增加"
msgid "Adds %{epic_ref} as child epic."
msgstr ""
msgid "Adds a todo."
msgstr "新增待辦事項。"
msgid "Admin Area"
msgstr "管理區域"
msgid "Admin Overview"
msgstr "管理總覽"
msgid "Admin Section"
msgstr ""
msgid "Admin notes"
msgstr ""
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "您正打算永久刪除 %{username} 使用者。這將會刪除連結到這些使用者的所有議題、合併請求與群組。若要避免資料遺失,請考慮改用%{strong_start}封鎖使用者%{strong_end}功能,因為%{strong_start}刪除使用者%{strong_end}動作一執行就無法復原。"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "停止所有任務"
msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
msgstr "要停止所有任務嗎?"
msgid "AdminArea|Stop jobs"
msgstr "停止任務"
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
msgstr "停止任務失敗"
msgid "AdminArea|Youre about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
msgstr "您將停止所有任務,這將會暫停所有正在運行的任務。"
msgid "AdminNote|Note"
msgstr ""
msgid "AdminProjects| Youre about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources including issues, merge requests, etc.. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
msgstr "項目管理|你正打算永久刪除項目 %{projectName},其儲存庫,以及所有相關資源如議題,版本合併請求等等。如確認並按下%{strong_start}刪除項目%{strong_end}後,此操作將無法復原。"
msgid "AdminProjects|Delete"
msgstr "刪除"
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr "刪除項目 %{projectName}"
msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr "刪除項目"
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Environment variables are protected by default"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|No required pipeline"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Required pipeline configuration"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Select a pipeline configuration file"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Select a template"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Set an instance-wide auto included %{link_start}pipeline configuration%{link_end}. This pipeline configuration will be run after the project's own configuration."
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
msgstr "為每個項目的自動複閱應用及自動部署指定一個預設的網域"
msgid "AdminSettings|The required pipeline configuration can be selected from the %{code_start}gitlab-ci%{code_end} directory inside of the configured %{link_start}instance template repository%{link_end} or from GitLab provided configurations."
msgstr ""
msgid "AdminSettings|When creating a new environment variable it will be protected by default."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|2FA Disabled"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Active"
msgstr "活躍"
msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "管理員"
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "管理員"
msgid "AdminUsers|Block user"
msgstr "封鎖使用者"
msgid "AdminUsers|Blocked"
msgstr "已封鎖"
msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr "無法解封鎖已被封鎖的 LDAP 使用者"
msgid "AdminUsers|Delete User %{username} and contributions?"
msgstr "刪除使用者 %{username} 及其貢獻?"
msgid "AdminUsers|Delete User %{username}?"
msgstr "刪除使用者 %{username} "
msgid "AdminUsers|Delete user"
msgstr "刪除使用者"
msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
msgstr "刪除使用者及其貢獻"
msgid "AdminUsers|External"
msgstr "外部"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|New user"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|No users found"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Search by name, email or username"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Search users"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Send email to users"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
msgstr "請輸入 %{projectName} 以進行確認"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
msgstr "請輸入 %{username} 以進行確認"
msgid "AdminUsers|User will be blocked"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Without projects"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
msgstr "進階權限 ,大檔案儲存與雙重鑑證設定"
msgid "Advanced search functionality"
msgstr ""
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr ""
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr ""
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
msgstr[0] "提示"
msgid "Alerts"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "All Members"
msgstr ""
msgid "All changes are committed"
msgstr "所有改變都已經提交"
msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
msgstr ""
msgid "All features are enabled for blank projects, from templates, or when importing, but you can disable them afterward in the project settings."
msgstr "從模板建立或導入專案時將啟用所有功能,您可以在專案設置中將其關閉。"
msgid "All groups and projects"
msgstr ""
msgid "All issues for this milestone are closed. You may close this milestone now."
msgstr "此里程碑裏的所有議題均已關閉。你現在可以關閉此里程碑。"
msgid "All merge conflicts were resolved. The merge request can now be merged."
msgstr ""
msgid "All projects"
msgstr ""
msgid "All todos were marked as done."
msgstr "所有待辦事項都標記為已完成。"
msgid "All users"
msgstr "所有使用者"
msgid "All users must have a name."
msgstr ""
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr ""
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
msgstr "容許授權開發者向共同協作分支提交"
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr ""
msgid "Allow mirrors to be set up for projects"
msgstr ""
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr ""
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
msgstr "容許本項目採用 Git LFS"
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts"
msgstr ""
msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents."
msgstr "允許在 Asciidoc 文件中渲染 PlantUML 圖片"
msgid "Allow requests to the local network from hooks and services."
msgstr "允許來自鉤子和服務的對本地網絡的請求。"
msgid "Allow this key to push to repository as well? (Default only allows pull access.)"
msgstr ""
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr ""
msgid "Allow users to request access"
msgstr ""
msgid "Allow users to request access if visibility is public or internal."
msgstr ""
msgid "Allowed to fail"
msgstr ""
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
msgstr "允許您增加和管理Kubernetes叢集。"
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr ""
msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
msgstr ""
msgid "Alternate support URL for help page"
msgstr ""
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr ""
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgstr ""
msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr ""
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr ""
msgid "An error has occurred"
msgstr ""
msgid "An error occurred adding a draft to the discussion."
msgstr ""
msgid "An error occurred adding a new draft."
msgstr ""
msgid "An error occurred creating the new branch."
msgstr ""
msgid "An error occurred fetching the approval rules."
msgstr ""
msgid "An error occurred fetching the approvers for the new rule."
msgstr ""
msgid "An error occurred fetching the dropdown data."
msgstr ""
msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "預覽 blob 檔案時發生錯誤"
msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "切換訂閱通知時發生錯誤"
msgid "An error occurred when trying to resolve a comment. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred when trying to resolve a discussion. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "更新議題權重時發生錯誤"
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
msgstr ""
msgid "An error occurred while deleting the comment"
msgstr ""
msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr ""
msgid "An error occurred while disabling Service Desk."
msgstr ""
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
msgstr "當解除通知時錯誤發生。請嘗試重新整理頁面並重試。"
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
msgstr "解除亮高顯示時發生錯誤,請重新整理頁面再次嘗試。"
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching environments."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching folder content."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching label colors."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
msgstr "讀取 markdown 預覽時發生錯誤"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "讀取側邊欄資料時發生錯誤"
msgid "An error occurred while fetching the Service Desk address."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching the board lists. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching the builds."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching the job log."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching the job."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching the jobs."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
msgstr "讀取流水線時發生錯誤"
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching this tab."
msgstr ""
msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "讀取專案時發生錯誤"
msgid "An error occurred while importing project: %{details}"
msgstr ""
msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "載入上交簽署時發生錯誤"
msgid "An error occurred while loading designs. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading diff"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading filenames"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the subscription details."
msgstr ""
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr ""
msgid "An error occurred while moving the issue."
msgstr ""
msgid "An error occurred while parsing recent searches"
msgstr ""
msgid "An error occurred while removing epics."
msgstr ""
msgid "An error occurred while removing issues."
msgstr ""
msgid "An error occurred while rendering KaTeX"
msgstr ""
msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
msgstr ""
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
msgstr ""
msgid "An error occurred while retrieving diff"
msgstr ""
msgid "An error occurred while saving LDAP override status. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while saving assignees"
msgstr "儲存指派人時發生錯誤"
msgid "An error occurred while saving the approval settings"
msgstr ""
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "訂閱通知時出錯"
msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
msgstr "取消訂閱通知時出錯"
msgid "An error occurred while updating approvers"
msgstr ""
msgid "An error occurred while updating the comment"
msgstr ""
msgid "An error occurred while validating username"
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst committing your changes."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst fetching the job trace."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst fetching the latest pipeline."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst getting files for - %{branchId}"
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst loading all the files."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst loading the file content."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst loading the file."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst loading the merge request changes."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst loading the merge request version data."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst loading the merge request."
msgstr ""
msgid "An error occurred whilst loading the pipelines jobs."
msgstr ""
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr ""
msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
msgstr ""
msgid "An unexpected error occurred while checking the project runners."
msgstr ""
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr ""
msgid "An unexpected error occurred while starting the Web Terminal."
msgstr ""
msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr ""
msgid "Analytics"
msgstr ""
msgid "Ancestors"
msgstr ""
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgid "Anti-spam verification"
msgstr ""
msgid "Any"
msgstr ""
msgid "Any Label"
msgstr ""
msgid "Any Milestone"
msgstr ""
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr ""
msgid "Any namespace"
msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
msgid "Appearance was successfully created."
msgstr ""
msgid "Appearance was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Append the comment with %{TABLEFLIP}"
msgstr ""
msgid "Append the comment with %{shrug}"
msgstr ""
msgid "Application"
msgstr ""
msgid "Application ID"
msgstr ""
msgid "Application settings saved successfully"
msgstr ""
msgid "Application uninstalled but failed to destroy: %{error_message}"
msgstr ""
msgid "Application was successfully destroyed."
msgstr ""
msgid "Application was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Application: %{name}"
msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
msgid "Applied"
msgstr ""
msgid "Apply suggestion"
msgstr ""
msgid "Applying command"
msgstr ""
msgid "Applying command to %{commandDescription}"
msgstr ""
msgid "Applying multiple commands"
msgstr ""
msgid "Applying suggestion"
msgstr ""
msgid "ApprovalRuleRemove|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members"
msgstr[0] ""
msgid "ApprovalRuleRemove|Approvals from this member are not revoked."
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|Approvals from these members are not revoked."
msgstr[0] ""
msgid "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{nMembers}."
msgstr ""
msgid "ApprovalRuleSummary|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%d members"
msgstr[0] ""
msgid "ApprovalRuleSummary|%{count} approval required from %{membersCount}"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCount}"
msgstr[0] ""
msgid "ApprovalRule|All members with Developer role or higher and code owners (if any)"
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Members"
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|No. approvals required"
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
msgstr ""
msgid "Approvals"
msgstr "批准"
msgid "Apr"
msgstr "四月"
msgid "April"
msgstr "四月"
msgid "Archive jobs"
msgstr ""
msgid "Archive project"
msgstr ""
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr ""
msgid "Archived projects"
msgstr ""
msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. <strong>The repository cannot be committed to, and no issues, comments or other entities can be created.</strong>"
msgstr ""
msgid "Are you sure"
msgstr "確定?"
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
msgstr ""
msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "確定要刪除此流水線計劃嗎?"
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to lose your issue information?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to permanently delete this license?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr "確定要重置註冊令牌嗎?"
msgid "Are you sure you want to reset the SCIM token? SCIM provisioning will stop working until the new token is updated."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "確定要重置健康檢查令牌嗎?"
msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定嗎?"
msgid "Are you sure? All commits that were signed with this GPG key will be unverified."
msgstr ""
msgid "Are you sure? Removing this GPG key does not affect already signed commits."
msgstr ""
msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F devices."
msgstr ""
msgid "Artifact ID"
msgstr ""
msgid "Artifacts"
msgstr ""
msgid "As U2F devices are only supported by a few browsers, we require that you set up a two-factor authentication app before a U2F device. That way you'll always be able to log in - even when you're using an unsupported browser."
msgstr ""
msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{commit_url} ):"
msgstr ""
msgid "AsanaService|Asana - Teamwork without email"
msgstr ""
msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches which will be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
msgstr ""
msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to task, all comments will be attributed to this user."
msgstr ""
msgid "Ascending"
msgstr ""
msgid "Ask your group maintainer to set up a group Runner."
msgstr ""
msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr ""
msgid "Assets"
msgstr ""
msgid "Assign"
msgstr "指派"
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr ""
msgid "Assign labels"
msgstr "指派標籤"
msgid "Assign milestone"
msgstr "指派里程碑"
msgid "Assign some issues to this milestone."
msgstr "分配一些議題到這個里程碑。"
msgid "Assign to"
msgstr ""
msgid "Assign yourself to these issues"
msgstr ""
msgid "Assign yourself to this issue"
msgstr ""
msgid "Assigned Issues"
msgstr ""
msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr ""
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
msgid "Assignee"
msgstr "指派人"
msgid "Assignee lists not available with your current license"
msgstr "您目前的許可證不支援指派人名單"
msgid "Assignee lists show all issues assigned to the selected user."
msgstr "指派人名單顯示了分配給選定使用者的所有議題。"
msgid "Assignee(s)"
msgstr "指派人"
msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules."
msgstr ""
msgid "Attach a file"
msgstr ""
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "拖放文件到此處或者 %{upload_link}"
msgid "Attaching a file"
msgid_plural "Attaching %d files"
msgstr[0] ""
msgid "Attaching the file failed."
msgstr ""
msgid "Audit Events"
msgstr ""
msgid "Aug"
msgstr "八月"
msgid "August"
msgstr "八月"
msgid "Authentication Log"
msgstr ""
msgid "Authentication failed: %{error_message}"
msgstr ""
msgid "Authentication log"
msgstr ""
msgid "Authentication method"
msgstr ""
msgid "Authentication method updated"
msgstr ""
msgid "Authentication via U2F device failed."
msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
msgid "Authorization code:"
msgstr ""
msgid "Authorization key"
msgstr ""
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr ""
msgid "Authorize"
msgstr ""
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr ""
msgid "Authorized %{new_chat_name}"
msgstr ""
msgid "Authorized At"
msgstr ""
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr ""
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr ""
msgid "Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr ""
msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts"
msgstr ""
msgid "Auto-cancel redundant, pending pipelines"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
msgstr ""
msgid "Automatic certificate management using %{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end}"
msgstr ""
msgid "Automatic certificate management using Let's Encrypt"
msgstr ""
msgid "Automatically marked as default internal user"
msgstr ""
msgid "Automatically resolved"
msgstr ""
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository every hour."
msgstr ""
msgid "Autosave|Note"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr ""
msgid "Available group Runners: %{runners}"
msgstr ""
msgid "Available shared Runners:"
msgstr ""
msgid "Available specific runners"
msgstr ""
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "%{assigneeName} 的頭像"
msgid "Avatar for %{name}"
msgstr ""
msgid "Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Average per day: %{average}"
msgstr ""
msgid "Background Color"
msgstr ""
msgid "Background Jobs"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr ""
msgid "Badges"
msgstr ""
msgid "Badges|A new badge was added."
msgstr ""
msgid "Badges|Add badge"
msgstr ""
msgid "Badges|Adding the badge failed, please check the entered URLs and try again."
msgstr ""
msgid "Badges|Badge image URL"
msgstr ""
msgid "Badges|Badge image preview"
msgstr ""
msgid "Badges|Delete badge"
msgstr ""
msgid "Badges|Delete badge?"
msgstr "你確定要刪除徽章嗎?"
msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again."
msgstr "刪除徽章失敗,請稍候重試"
msgid "Badges|Group Badge"
msgstr "群組徽章"
msgid "Badges|Link"
msgstr "連結"
msgid "Badges|No badge image"
msgstr "沒有徽章圖片"
msgid "Badges|No image to preview"
msgstr "沒有圖片可以預覽"
msgid "Badges|Please fill in a valid URL"
msgstr ""
msgid "Badges|Project Badge"
msgstr "專案徽章"
msgid "Badges|Reload badge image"
msgstr "重新讀取徽章圖片"
msgid "Badges|Save changes"
msgstr "儲存變更"
msgid "Badges|Saving the badge failed, please check the entered URLs and try again."
msgstr "儲存徽章失敗,請檢查輸入的連結並重試。"
msgid "Badges|The %{docsLinkStart}variables%{docsLinkEnd} GitLab supports: %{placeholders}"
msgstr "%{docsLinkStart} 變數%{docsLinkEnd} GitLab 支援:%{placeholders}"
msgid "Badges|The badge was deleted."
msgstr "此徽章已移除"
msgid "Badges|The badge was saved."
msgstr "此徽章已儲存。"
msgid "Badges|This group has no badges"
msgstr "此群組無徽章。"
msgid "Badges|This project has no badges"
msgstr "此專案無徽章"
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges <strong>cannot</strong> be restored."
msgstr ""
msgid "Badges|Your badges"
msgstr "您的徽章"
msgid "Badges|e.g. %{exampleUrl}"
msgstr ""
msgid "Badge|New"
msgstr ""
msgid "Balsamiq file could not be loaded."
msgstr ""
msgid "BambooService|A continuous integration and build server"
msgstr ""
msgid "BambooService|A user with API access, if applicable"
msgstr ""
msgid "BambooService|Atlassian Bamboo CI"
msgstr ""
msgid "BambooService|Bamboo build plan key like KEY"
msgstr ""
msgid "BambooService|Bamboo root URL like https://bamboo.example.com"
msgstr ""
msgid "BambooService|You must set up automatic revision labeling and a repository trigger in Bamboo."
msgstr ""
msgid "BatchComments|Delete all pending comments"
msgstr ""
msgid "BatchComments|Discard review?"
msgstr ""
msgid "BatchComments|You're about to discard your review which will delete all of your pending comments. The deleted comments %{strong_start}cannot%{strong_end} be restored."
msgstr ""
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr ""
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr ""
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr "從選定的變更紀錄開始"
msgid "Below are examples of regex for existing tools:"
msgstr ""
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr ""
msgid "Billing"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Current plan"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Customer Support"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Downgrade"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Gold."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Manage plan"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Upgrade"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. %{learn_more_text}"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Your Gold trial will <strong>expire after %{expiration_date}</strong>. You can learn more about GitLab.com Gold by reading about our %{features_link}."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|features"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|monthly"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
msgstr "每年收取 %{price_per_year}"
msgid "BillingPlans|per user"
msgstr ""
msgid "Bitbucket Server Import"
msgstr ""
msgid "Bitbucket import"
msgstr ""
msgid "Block"
msgstr ""
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgid "Blocked by %d merge request"
msgid_plural "Blocked by %d merge requests"
msgstr[0] ""
msgid "Blocked by <strong>%d closed</strong> merge request."
msgid_plural "Blocked by <strong>%d closed</strong> merge requests."
msgstr[0] ""
msgid "Blog"
msgstr ""
msgid "Blue helpers indicate an action to be taken."
msgstr ""
msgid "Boards"
msgstr ""
msgid "Boards|Edit board"
msgstr ""
msgid "Boards|View scope"
msgstr ""
msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository."
msgstr ""
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "分支 <strong>%{branch_name}</strong> 已創建。如需設置自動部署, 請選擇合適的 GitLab CI Yaml 模板併提交更改。%{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branch has changed"
msgstr "分支已變更"
msgid "Branch is already taken"
msgstr "分支已被採取"
msgid "Branch name"
msgstr "分支名稱"
msgid "Branch not loaded - %{branchId}"
msgstr ""
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "搜索分支"
msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch"
msgstr "切換分支"
msgid "Branches"
msgstr "分支"
msgid "Branches|Active"
msgstr "活躍的"
msgid "Branches|Active branches"
msgstr "活躍的分支"
msgid "Branches|All"
msgstr "全部"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
msgstr "找不到此分支的 HEAD 更動。"
msgid "Branches|Compare"
msgstr "比較"
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
msgstr "移除所有已經合併到 %{default_branch} 的分支。"
msgid "Branches|Delete branch"
msgstr "移除分支"
msgid "Branches|Delete merged branches"
msgstr "移除已經合併的分支"
msgid "Branches|Delete protected branch"
msgstr "移除受保護的分支"
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
msgstr ""
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Branches|Filter by branch name"
msgstr ""
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
msgstr ""
msgid "Branches|New branch"
msgstr "新增分支"
msgid "Branches|No branches to show"
msgstr "找不到分支"
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
msgstr ""
msgid "Branches|Overview"
msgstr ""
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}."
msgstr ""
msgid "Branches|Show active branches"
msgstr ""
msgid "Branches|Show all branches"
msgstr ""
msgid "Branches|Show more active branches"
msgstr ""
msgid "Branches|Show more stale branches"
msgstr ""
msgid "Branches|Show overview of the branches"
msgstr ""
msgid "Branches|Show stale branches"
msgstr ""
msgid "Branches|Sort by"
msgstr ""
msgid "Branches|Stale"
msgstr ""
msgid "Branches|Stale branches"
msgstr ""
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr ""
msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
msgstr ""
msgid "Branches|This branch hasnt been merged into %{default_branch}."
msgstr ""
msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
msgstr ""
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
msgstr ""
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr ""
msgid "Branches|Youre about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
msgstr ""
msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr ""
msgid "Branches|merged"
msgstr ""
msgid "Branches|project settings"
msgstr ""
msgid "Branches|protected"
msgstr ""
msgid "Broadcast Message was successfully created."
msgstr ""
msgid "Broadcast Message was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Browse Directory"
msgstr "瀏覽目錄"
msgid "Browse File"
msgstr "瀏覽文件"
msgid "Browse Files"
msgstr "瀏覽文件"
msgid "Browse files"
msgstr "瀏覽文件"
msgid "Built-in"
msgstr ""
msgid "BurndownChartLabel|Guideline"
msgstr ""
msgid "BurndownChartLabel|Open issue weight"
msgstr ""
msgid "BurndownChartLabel|Open issues"
msgstr ""
msgid "BurndownChartLabel|Progress"
msgstr ""
msgid "BurndownChartLabel|Remaining"
msgstr ""
msgid "Business"
msgstr ""
msgid "Business metrics (Custom)"
msgstr ""
msgid "Buy EE"
msgstr ""
msgid "Buy GitLab Enterprise Edition"
msgstr ""
msgid "By %{user_name}"
msgstr ""
msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format."
msgstr ""
msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
msgstr ""
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"
msgid "CHANGELOG"
msgstr ""
msgid "CI / CD"
msgstr ""
msgid "CI / CD Charts"
msgstr ""
msgid "CI / CD Settings"
msgstr ""
msgid "CI Lint"
msgstr ""
msgid "CI variables"
msgstr ""
msgid "CI will run using the credentials assigned above."
msgstr ""
msgid "CI/CD"
msgstr ""
msgid "CI/CD configuration"
msgstr ""
msgid "CI/CD for external repo"
msgstr ""
msgid "CI/CD settings"
msgstr ""
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "CICD|Auto DevOps will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined Continuous Integration and Delivery configuration."
msgstr ""
msgid "CICD|Automatic deployment to staging, manual deployment to production"
msgstr ""
msgid "CICD|Continuous deployment to production"
msgstr ""
msgid "CICD|Continuous deployment to production using timed incremental rollout"
msgstr ""
msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline"
msgstr ""
msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline for all projects"
msgstr ""
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr ""
msgid "CICD|Jobs"
msgstr ""
msgid "CICD|Learn more about Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline will run if no alternative CI configuration file is found."
msgstr ""
msgid "CICD|You must add a %{kubernetes_cluster_start}Kubernetes cluster integration%{kubernetes_cluster_end} to this project with a domain in order for your deployment strategy to work correctly."
msgstr ""
msgid "CICD|group enabled"
msgstr ""
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr ""
msgid "CONTRIBUTING"
msgstr ""
msgid "Callback URL"
msgstr ""
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
msgstr ""
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr ""
msgid "Can't find variable: ZiteReader"
msgstr ""
msgid "Can't remove group members without group managed account"
msgstr ""
msgid "Can't scan the code?"
msgstr ""
msgid "Canary Deployments is a popular CI strategy, where a small portion of the fleet is updated to the new version of your application."
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cancel this job"
msgstr ""
msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr ""
msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
msgstr ""
msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
msgstr ""
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
msgstr "無法通過內部ID引用組里程碑"
msgid "Cannot render the image. Maximum character count (%{charLimit}) has been exceeded."
msgstr ""
msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above."
msgstr ""
msgid "Cannot skip two factor authentication setup"
msgstr ""
msgid "Capacity threshold"
msgstr ""
msgid "Certificate"
msgstr ""
msgid "Certificate (PEM)"
msgstr ""
msgid "Change Weight"
msgstr "更改權重"
msgid "Change assignee(s)"
msgstr "更改指派人"
msgid "Change assignee(s)."
msgstr "更改指派人。"
msgid "Change path"
msgstr ""
msgid "Change permissions"
msgstr ""
msgid "Change template"
msgstr ""
msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates."
msgstr ""
msgid "Change title"
msgstr "更改標題"
msgid "Change your password"
msgstr ""
msgid "Change your password or recover your current one"
msgstr ""
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "挑選到分支"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
msgstr "還原分支"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "優選"
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "還原"
msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes."
msgstr ""
msgid "Changes"
msgstr "變更"
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
msgstr ""
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr ""
msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "將標題改為「%{title_param}」。"
msgid "Changes won't take place until the index is %{link_start}recreated%{link_end}."
msgstr ""
msgid "Charts"
msgstr "統計圖"
msgid "Chat"
msgstr ""
msgid "Check again"
msgstr ""
msgid "Check feature availability on namespace plan"
msgstr ""
msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
msgstr ""
msgid "Check your .gitlab-ci.yml"
msgstr ""
msgid "Checking %{text} availability…"
msgstr ""
msgid "Checking approval status"
msgstr ""
msgid "Checking branch availability..."
msgstr ""
msgid "Checking username availability..."
msgstr ""
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "優選此提交"
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "優選此合併請求"
msgid "Choose <strong>Create archive</strong> and wait for archiving to complete."
msgstr ""
msgid "Choose <strong>Next</strong> at the bottom of the page."
msgstr ""
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr ""
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgid "Choose a role permission"
msgstr ""
msgid "Choose a template"
msgstr ""
msgid "Choose a template..."
msgstr ""
msgid "Choose a type..."
msgstr ""
msgid "Choose any color."
msgstr ""
msgid "Choose between <code>clone</code> or <code>fetch</code> to get the recent application code"
msgstr ""
msgid "Choose file…"
msgstr ""
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr ""
msgid "Choose visibility level, enable/disable project features (issues, repository, wiki, snippets) and set permissions."
msgstr ""
msgid "Choose what content you want to see on a groups overview page"
msgstr ""
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr ""
msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
msgstr ""
msgid "Choose your merge method, options, checks, and set up a default merge request description template."
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "已取消"
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "已創建"
msgid "CiStatusLabel|delayed"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "已失敗"
msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr "手動操作"
msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr "已通過"
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "已通過但有警告"
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "等待中"
msgid "CiStatusLabel|preparing"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "已跳過"
msgid "CiStatusLabel|waiting for delayed job"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "等待手動操作"
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "已阻塞"
msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr "已取消"
msgid "CiStatusText|created"
msgstr "已創建"
msgid "CiStatusText|delayed"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "已失敗"
msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "待手動"
msgid "CiStatusText|passed"
msgstr "已通過"
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "等待中"
msgid "CiStatusText|preparing"
msgstr ""
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "已跳過"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "運行中"
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Input variable value"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Key"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Scope"
msgstr ""
msgid "CiVariables|State"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Type"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Value"
msgstr ""
msgid "CiVariable|* (All environments)"
msgstr ""
msgid "CiVariable|All environments"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Create wildcard"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Error occurred while saving variables"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Masked"
msgstr ""
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Protected"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Toggle masked"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Toggle protected"
msgstr ""
msgid "CiVariable|Validation failed"
msgstr ""
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr ""
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Clear input"
msgstr ""
msgid "Clear search"
msgstr ""
msgid "Clear search input"
msgstr ""
msgid "Clear weight"
msgstr ""
msgid "Clears weight."
msgstr ""
msgid "Click any <strong>project name</strong> in the project list below to navigate to the project milestone."
msgstr "在專案列表點擊任何<strong>專案名稱</strong>,將轉跳到專案的里程碑。"
msgid "Click here"
msgstr ""
msgid "Click the <strong>Download</strong> button and wait for downloading to complete."
msgstr ""
msgid "Click the <strong>Promote</strong> button in the top right corner to promote it to a group milestone."
msgstr "點擊左上角的<strong>提升</strong>按鈕,將提升至群組里程碑。"
msgid "Click the <strong>Select none</strong> button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
msgstr ""
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr ""
msgid "Click to expand it."
msgstr ""
msgid "Click to expand text"
msgstr ""
msgid "Client authentication certificate"
msgstr ""
msgid "Client authentication key"
msgstr ""
msgid "Client authentication key password"
msgstr ""
msgid "Clients"
msgstr ""
msgid "Clone"
msgstr ""
msgid "Clone repository"
msgstr ""
msgid "Clone with %{http_label}"
msgstr ""
msgid "Clone with KRB5"
msgstr ""
msgid "Clone with SSH"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Close epic"
msgstr ""
msgid "Close milestone"
msgstr "關閉里程碑"
msgid "Close sidebar"
msgstr "關閉側邊欄"
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"
msgid "Closed issues"
msgstr "已關閉議題"
msgid "ClusterIntegration| %{custom_domain_start}More information%{custom_domain_end}."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration| can be used instead of a custom domain."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration| is the default environment scope for this cluster. This means that all jobs, regardless of their environment, will use this cluster. %{environment_scope_start}More information%{environment_scope_end}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|%{title} uninstalled successfully."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|%{title} updated successfully."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|A service token scoped to %{code}kube-system%{end_code} with %{code}cluster-admin%{end_code} privileges."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|API URL"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|API URL should be a valid http/https url."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Add a Kubernetes cluster integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster to your group will automatically share the cluster across all your projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster will automatically share the cluster across all projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration to your group will share the cluster across all your projects."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration will share the cluster across all projects."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|All data will be deleted and cannot be restored."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespace and service accounts for this cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Alternatively"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|An error occurred when trying to contact the Google Cloud API. Please try again later."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch project zones: %{error}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch your projects: %{error}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine types: %{error}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Any running pipelines will be canceled."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Applications"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Apply for credit"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Are you sure you want to remove this Kubernetes cluster's integration? This will not delete your actual Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Base domain"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager is a native Kubernetes certificate management controller that helps with issuing certificates. Installing Cert-Manager on your cluster will issue a certificate by %{letsEncrypt} and ensure that certificates are valid and up-to-date."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Choose which applications to install on your Kubernetes cluster. Helm Tiller is required to install any of the following applications."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster health"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Ingress Endpoint to clipboard"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Jupyter Hostname to clipboard"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Knative Endpoint to clipboard"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Service Token"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Failed to configure Google Kubernetes Engine Cluster: %{message}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Failed to request to Google Cloud Platform: %{message}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Failed to run Kubeclient: %{message}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Fetching machine types"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Fetching projects"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to the repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying applications to production."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|GitLab-managed cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine project"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Group cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Helm streamlines installing and managing Kubernetes applications. Tiller runs inside of your Kubernetes Cluster, and manages releases of your charts."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Hide"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|If you are setting up multiple clusters and are using Auto DevOps, %{help_link_start}read this first%{help_link_end}."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first install Prometheus below."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress Endpoint"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Ingress gives you a way to route requests to services based on the request host or path, centralizing a number of services into a single entrypoint."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Installing Ingress may incur additional costs. Learn more about %{pricingLink}."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Integration status"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Issuer Email"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Issuers represent a certificate authority. You must provide an email address for your Issuer. "
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Jupyter Hostname"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|JupyterHub"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|JupyterHub, a multi-user Hub, spawns, manages, and proxies multiple instances of the single-user Jupyter notebook server. JupyterHub can be used to serve notebooks to a class of students, a corporate data science group, or a scientific research group."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Knative"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Knative Domain Name:"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Knative Endpoint:"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Knative domain name was updated successfully."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Knative extends Kubernetes to provide a set of middleware components that are essential to build modern, source-centric, and container-based applications that can run anywhere: on premises, in the cloud, or even in a third-party data center."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster details"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created on Google Kubernetes Engine..."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster name"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created on Google Kubernetes Engine. Refresh the page to see Kubernetes cluster's details"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters can be used to deploy applications and to provide Review Apps for this project"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start_machine_type}machine types%{help_link_end} and %{help_link_start_pricing}pricing%{help_link_end}."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start}zones%{help_link_end}."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about Kubernetes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about group Kubernetes clusters"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about instance Kubernetes clusters"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Let's Encrypt"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{link_gke}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|No projects found"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|No projects matched your search"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes must be a numerical value."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Point a wildcard DNS to this generated endpoint in order to access your application after it has been deployed."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Project cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Prometheus"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{gitlabIntegrationLink} to monitor deployed applications."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on Kubernetes cluster integration."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Replace this with your own hostname if you want. If you do so, point hostname to Ingress IP Address from above."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Request to begin uninstalling failed"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Search machine types"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Search projects"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Search zones"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select project"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select project and zone to choose machine type"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select project to choose zone"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select zone"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Service Token"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Service token is required."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Show"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while uninstalling %{title}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while updating Knative domain name."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Specifying a domain will allow you to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages for %{auto_devops_start}Auto DevOps%{auto_devops_end}. The domain should have a wildcard DNS configured matching the domain."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The associated IP will be deleted and cannot be restored."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The associated certifcate will be deleted and cannot be restored."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The associated load balancer and IP will be deleted and cannot be restored."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The endpoint is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on RBAC clusters."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|To access your application after deployment, point a wildcard DNS to the Knative Endpoint."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Validating project billing status"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|We could not verify that one of your projects on GCP has billing enabled. Please try again."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|You are about to uninstall %{appTitle} from your cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|You must first install Helm Tiller before installing the applications below"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|You must have an RBAC-enabled cluster to install Knative."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Your cluster API is unreachable. Please ensure your API URL is correct."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Zone"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|access to Google Kubernetes Engine"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|documentation"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|help page"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|pricing"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|properly configured"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|sign up"
msgstr ""
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Code Owners"
msgstr ""
msgid "Code owner approval is required"
msgstr ""
msgid "Code owners"
msgstr ""
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr ""
msgid "Cohorts"
msgstr ""
msgid "Collapse"
msgstr ""
msgid "Collapse approvers"
msgstr ""
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收起側邊欄"
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr ""
msgid "Command line instructions"
msgstr ""
msgid "Commands applied"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "留言"
msgid "Comment & close %{noteable_name}"
msgstr "留言並關閉 %{noteable_name}"
msgid "Comment & reopen %{noteable_name}"
msgstr "留言並重新開啟 %{noteable_name}"
msgid "Comment & resolve discussion"
msgstr "留言並關閉討論"
msgid "Comment & unresolve discussion"
msgstr "留言並重新討論"
msgid "Comment form position"
msgstr "留言框位置"
msgid "Comment is being updated"
msgstr ""
msgid "Comments"
msgstr "評論"
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "提交"
msgid "Commit %{commit_id}"
msgstr ""
msgid "Commit Message"
msgstr ""
msgid "Commit deleted"
msgstr ""
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "最近30次提交花費的時間分鐘"
msgid "Commit message"
msgstr "提交信息"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr ""
msgid "Commit to %{branchName} branch"
msgstr ""
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "提交"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "添加 %{file_name}"
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr ""
msgid "Commits"
msgstr "提交"
msgid "Commits feed"
msgstr "提交動態"
msgid "Commits per day hour (UTC)"
msgstr ""
msgid "Commits per day of month"
msgstr ""
msgid "Commits per weekday"
msgstr ""
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr ""
msgid "Commits|Commit: %{commitText}"
msgstr ""
msgid "Commits|History"
msgstr "歷史紀錄"
msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr ""
msgid "Committed by"
msgstr "提交者:"
msgid "Commit…"
msgstr ""
msgid "Company"
msgstr ""
msgid "Compare"
msgstr "比較"
msgid "Compare Git revisions"
msgstr ""
msgid "Compare Revisions"
msgstr ""
msgid "Compare changes"
msgstr ""
msgid "Compare changes with the last commit"
msgstr "與最後提交進行比較"
msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr ""
msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
msgstr ""
msgid "CompareBranches|Compare"
msgstr ""
msgid "CompareBranches|Source"
msgstr ""
msgid "CompareBranches|Target"
msgstr ""
msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "隱密"
msgid "Confidentiality"
msgstr "隱密的"
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr ""
msgid "Configure Gitaly timeouts."
msgstr ""
msgid "Configure Let's Encrypt"
msgstr ""
msgid "Configure Tracing"
msgstr ""
msgid "Configure a <code>.gitlab-webide.yml</code> file in the <code>.gitlab</code> directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr ""
msgid "Configure automatic git checks and housekeeping on repositories."
msgstr ""
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr ""
msgid "Configure push mirrors."
msgstr ""
msgid "Configure storage path settings."
msgstr ""
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr ""
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgid "Confirmation email sent to %{email}"
msgstr ""
msgid "Confirmation required"
msgstr ""
msgid "Congratulations! You have enabled Two-factor Authentication!"
msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr ""
msgid "Connect all repositories"
msgstr ""
msgid "Connect repositories from GitHub"
msgstr ""
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
msgstr ""
msgid "Connecting to terminal sync service"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr ""
msgid "Connection failure"
msgstr ""
msgid "Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
msgstr ""
msgid "Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
msgstr ""
msgid "Contact sales to upgrade"
msgstr ""
msgid "Contact your Administrator to upgrade your license."
msgstr ""
msgid "Container Registry"
msgstr ""
msgid "Container registry images"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Last Updated"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you&rsquo;re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Size"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tag"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|You can also use a %{deploy_token} for read-only access to the registry images."
msgstr ""
msgid "Contains %{count} blobs of images (%{size})"
msgstr ""
msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr ""
msgid "Continue to the next step"
msgstr ""
msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr ""
msgid "Contribute to GitLab"
msgstr "為 GitLab 貢獻"
msgid "Contribution"
msgstr ""
msgid "Contribution Analytics"
msgstr ""
msgid "Contribution Charts"
msgstr ""
msgid "Contributions for <strong>%{calendar_date}</strong>"
msgstr ""
msgid "Contributions per group member"
msgstr ""
msgid "Contributors"
msgstr "貢獻者"
msgid "ContributorsPage|%{startDate} %{endDate}"
msgstr ""
msgid "ContributorsPage|Building repository graph."
msgstr ""
msgid "ContributorsPage|Commits to %{branch_name}, excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
msgstr ""
msgid "ContributorsPage|Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr ""
msgid "Control emails linked to your account"
msgstr ""
msgid "Control the display of third party offers."
msgstr ""
msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
msgstr ""
msgid "ConvDev Index"
msgstr ""
msgid "Copied"
msgstr ""
msgid "Copy %{http_label} clone URL"
msgstr ""
msgid "Copy %{protocol} clone URL"
msgstr ""
msgid "Copy ID to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy KRB5 clone URL"
msgstr ""
msgid "Copy SSH clone URL"
msgstr ""
msgid "Copy SSH public key"
msgstr ""
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "複製URL到剪貼板"
msgid "Copy branch name to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy command to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "複製提交 SHA 到剪貼板"
msgid "Copy file path to clipboard"
msgstr "複製檔案路徑到剪貼簿"
msgid "Copy labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
msgstr "從 %{source_issuable_reference} 複製標籤和里程碑。"
msgid "Copy labels and milestone from other issue or merge request in this project"
msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr ""
msgid "Copy reference to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy secret to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy source to clipboard"
msgstr "將代碼複製到剪貼簿"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy token to clipboard"
msgstr ""
msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr ""
msgid "Could not change HEAD: branch '%{branch}' does not exist"
msgstr ""
msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
msgstr ""
msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
msgstr ""
msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
msgstr ""
msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
msgstr ""
msgid "Could not remove the trigger."
msgstr ""
msgid "Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}."
msgstr ""
msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}."
msgstr ""
msgid "Coverage"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr ""
msgid "Create New Directory"
msgstr "創建新目錄"
msgid "Create New Domain"
msgstr ""
msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr ""
msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
msgstr ""
msgid "Create a merge request."
msgstr "建立合併請求。"
msgid "Create a new branch"
msgstr ""
msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr ""
msgid "Create a new issue"
msgstr "建立新議題"
msgid "Create a new repository"
msgstr ""
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "在帳戶上創建個人訪問令牌,以通過 %{protocol} 來拉取或推送。"
msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
msgstr "建立議題。為已觸發的每個警報建立議題。"
msgid "Create branch"
msgstr "建立分支"
msgid "Create commit"
msgstr ""
msgid "Create directory"
msgstr "創建目錄"
msgid "Create empty repository"
msgstr ""
msgid "Create epic"
msgstr ""
msgid "Create file"
msgstr ""
msgid "Create group"
msgstr ""
msgid "Create group label"
msgstr "建立群組標籤"
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "建立標籤列表。含有此標籤的議題將會在清單中顯示。"
msgid "Create merge request"
msgstr "創建合併請求"
msgid "Create merge request and branch"
msgstr "建立合併請求及分支"
msgid "Create milestone"
msgstr "建立里程碑"
msgid "Create new branch"
msgstr ""
msgid "Create new directory"
msgstr ""
msgid "Create new file"
msgstr ""
msgid "Create new file or directory"
msgstr ""
msgid "Create new label"
msgstr "建立新標籤"
msgid "Create new..."
msgstr "創建..."
msgid "Create project label"
msgstr "建立專案標籤"
msgid "Create your first page"
msgstr ""
msgid "CreateGroup|You dont have permission to create a subgroup in this group."
msgstr ""
msgid "CreateGroup|You dont have permission to create groups."
msgstr ""
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "標籤"
msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr "創建個人訪問令牌"
msgid "Created"
msgstr ""
msgid "Created At"
msgstr ""
msgid "Created by me"
msgstr ""
msgid "Created issue %{issueLink}"
msgstr ""
msgid "Created issue %{issueLink} at %{projectLink}"
msgstr ""
msgid "Created merge request %{mergeRequestLink}"
msgstr ""
msgid "Created merge request %{mergeRequestLink} at %{projectLink}"
msgstr ""
msgid "Created on"
msgstr ""
msgid "Created on:"
msgstr ""
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue"
msgstr ""
msgid "Creating epic"
msgstr ""
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron 時區"
msgid "Cron syntax"
msgstr "Cron 語法"
msgid "Current Branch"
msgstr ""
msgid "Current Project"
msgstr ""
msgid "Current node"
msgstr ""
msgid "Current password"
msgstr ""
msgid "CurrentUser|Profile"
msgstr ""
msgid "CurrentUser|Settings"
msgstr ""
msgid "Custom CI config path"
msgstr ""
msgid "Custom hostname (for private commit emails)"
msgstr ""
msgid "Custom notification events"
msgstr "自定義通知事件"
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr "自定義通知級別繼承自參與級別。使用自定義通知級別,您會收到參與級別及選定事件的通知。想了解更多信息,請查看 %{notification_link}."
msgid "Custom project templates"
msgstr ""
msgid "Custom project templates have not been set up for groups that you are a member of. They are enabled from a groups settings page. Contact your groups Owner or Maintainer to setup custom project templates."
msgstr ""
msgid "Customize colors"
msgstr ""
msgid "Customize how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr ""
msgid "Customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr ""
msgid "Customize language and region related settings."
msgstr ""
msgid "Customize your pipeline configuration, view your pipeline status and coverage report."
msgstr ""
msgid "Cycle Analytics"
msgstr "週期分析"
msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "編碼"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "議題"
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "計劃"
msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
msgstr "生產"
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "評審"
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "預發布"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "測試"
msgid "DNS"
msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgid "DashboardProjects|All"
msgstr ""
msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr ""
msgid "DashboardProjects|Trending"
msgstr ""
msgid "Dashboards"
msgstr "儀表板"
msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr ""
msgid "Dashboard|%{firstProject}, %{rest}, and %{secondProject}"
msgstr ""
msgid "Dashboard|Unable to add %{invalidProjects}. This dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Gold plan."
msgstr ""
msgid "Data is still calculating..."
msgstr ""
msgid "Date picker"
msgstr ""
msgid "DayTitle|F"
msgstr ""
msgid "DayTitle|M"
msgstr ""
msgid "DayTitle|S"
msgstr ""
msgid "DayTitle|W"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
msgid "Decline"
msgstr "拒絕"
msgid "Decline and sign out"
msgstr "拒絕並登出"
msgid "Default Branch"
msgstr ""
msgid "Default artifacts expiration"
msgstr ""
msgid "Default classification label"
msgstr ""
msgid "Default description template for issues"
msgstr ""
msgid "Default first day of the week"
msgstr ""
msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr ""
msgid "Default issue template"
msgstr ""
msgid "Default project deletion protection"
msgstr ""
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
msgstr ""
msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr ""
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 語法定義自定義模式"
msgid "Define environments in the deploy stage(s) in <code>.gitlab-ci.yml</code> to track deployments here."
msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after it's timer finishes."
msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after it's timer finishes."
msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Start now"
msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Unschedule"
msgstr ""
msgid "DelayedJobs|delayed"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete Package"
msgstr ""
msgid "Delete Snippet"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
msgstr "刪除留言"
msgid "Delete license"
msgstr ""
msgid "Delete list"
msgstr ""
msgid "Delete source branch"
msgstr ""
msgid "Delete this attachment"
msgstr ""
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr ""
msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator."
msgstr ""
msgid "DeleteProject|Failed to remove wiki repository. Please try again or contact administrator."
msgstr ""
msgid "DeleteProject|Failed to restore project repository. Please contact the administrator."
msgstr ""
msgid "DeleteProject|Failed to restore wiki repository. Please contact the administrator."
msgstr ""
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgid "Deleted chat nickname: %{chat_name}!"
msgstr ""
msgid "Deleting the license failed."
msgstr ""
msgid "Deleting the license failed. The license was not found."
msgstr ""
msgid "Deleting the license failed. You are not permitted to perform this action."
msgstr ""
msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
msgstr ""
msgid "Deny"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Component"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Component name"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Export as JSON"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Job failed to generate the dependency list"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Location"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Packager"
msgstr ""
msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
msgstr ""
msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Version"
msgstr ""
msgid "Dependency List"
msgstr ""
msgid "Dependency Proxy"
msgstr ""
msgid "Dependency proxy"
msgstr ""
msgid "Dependency proxy URL"
msgstr ""
msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now."
msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy"
msgstr ""
msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "部署"
msgid "Deploy Keys"
msgstr ""
msgid "Deploy key was successfully updated."
msgstr ""
msgid "DeployKeys|+%{count} others"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Current project"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Deploy key"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Enabled deploy keys"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Error enabling deploy key"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Error getting deploy keys"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Error removing deploy key"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Expand %{count} other projects"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Loading deploy keys"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|No deploy keys found. Create one with the form above."
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Privately accessible deploy keys"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Project usage"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Publicly accessible deploy keys"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Read access only"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|Write access allowed"
msgstr ""
msgid "DeployKeys|You are going to remove this deploy key. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Add a deploy token"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the registry images"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Copy deploy token to clipboard"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Copy username to clipboard"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Create deploy token"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Created"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Deploy Tokens"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow read-only access to your repository and registry images."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Name"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Pick a name for the application, and we'll give you a unique deploy token."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Revoke"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Revoke %{name}"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Scopes"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|This project has no active Deploy Tokens."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Make sure you save it - you won't be able to access it again."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Use this username as a login."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Username"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|You are about to revoke"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Your New Deploy Token"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
msgstr ""
msgid "Deployed"
msgstr ""
msgid "Deployed to"
msgstr ""
msgid "Deploying to"
msgstr ""
msgid "Deprioritize label"
msgstr ""
msgid "Descending"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}"
msgstr ""
msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
msgstr ""
msgid "Description:"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Could not find design, please try again."
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Go back to designs"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Go to next design"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr ""
msgid "DesignManagement|The one place for your designs"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Upload and view the latest designs for this issue. Consistent and easy to find, so everyone is up to date."
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Upload designs"
msgstr ""
msgid "Designs"
msgstr ""
msgid "Destroy"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr "詳情"
msgid "Details (default)"
msgstr ""
msgid "Detect host keys"
msgstr ""
msgid "Diff content limits"
msgstr ""
msgid "Diff limits"
msgstr ""
msgid "Diffs|No file name available"
msgstr ""
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr ""
msgid "Direction"
msgstr ""
msgid "Directory name"
msgstr "目錄名稱"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgid "Disable for this project"
msgstr ""
msgid "Disable group Runners"
msgstr ""
msgid "Disable shared Runners"
msgstr ""
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them."
msgstr ""
msgid "Discard"
msgstr ""
msgid "Discard all changes"
msgstr ""
msgid "Discard all unstaged changes?"
msgstr ""
msgid "Discard changes"
msgstr ""
msgid "Discard changes to %{path}?"
msgstr ""
msgid "Discard draft"
msgstr ""
msgid "Discard review"
msgstr ""
msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr ""
msgid "DiscordService|Receive event notifications in Discord"
msgstr ""
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr ""
msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
msgstr ""
msgid "Discuss a specific suggestion or question"
msgstr ""
msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved"
msgstr ""
msgid "Discussion"
msgstr "討論"
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgid "Dismiss ConvDev introduction"
msgstr ""
msgid "Dismiss Cycle Analytics introduction box"
msgstr ""
msgid "Dismiss Merge Request promotion"
msgstr ""
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr ""
msgid "Dismissed"
msgstr ""
msgid "Dismissed at %{projectLink}"
msgstr ""
msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink}"
msgstr ""
msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
msgstr ""
msgid "Do you want to customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab?"
msgstr ""
msgid "Dockerfile"
msgstr "Dockerfile"
msgid "Documentation for popular identity providers"
msgstr ""
msgid "Domain"
msgstr ""
msgid "Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled"
msgstr ""
msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr "不再顯示"
msgid "Don't worry, you can access this tour by clicking on the help icon in the top right corner and choose <strong>Learn GitLab</strong>."
msgstr ""
msgid "Done"
msgstr ""
msgid "Download"
msgstr "下載"
msgid "Download artifacts"
msgstr ""
msgid "Download asset"
msgstr ""
msgid "Download codes"
msgstr ""
msgid "Download export"
msgstr ""
msgid "Download license"
msgstr ""
msgid "Download source code"
msgstr ""
msgid "Download this directory"
msgstr ""
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "電子郵件補丁"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "差異文件"
msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "下載"
msgid "Downstream"
msgstr ""
msgid "Downvotes"
msgstr ""
msgid "Due date"
msgstr "截止日期"
msgid "During this process, youll be asked for URLs from GitLabs side. Use the URLs shown below."
msgstr ""
msgid "Each Runner can be in one of the following states:"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Edit %{name}"
msgstr ""
msgid "Edit Deploy Key"
msgstr ""
msgid "Edit Label"
msgstr ""
msgid "Edit Milestone"
msgstr "編輯里程碑"
msgid "Edit Password"
msgstr ""
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "編輯 %{id} 流水線計劃"
msgid "Edit Snippet"
msgstr ""
msgid "Edit application"
msgstr ""
msgid "Edit comment"
msgstr "編輯留言"
msgid "Edit environment"
msgstr ""
msgid "Edit file"
msgstr ""
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
msgstr ""
msgid "Edit group: %{group_name}"
msgstr ""
msgid "Edit identity for %{user_name}"
msgstr ""
msgid "Edit issues"
msgstr "編輯議題"
msgid "Edit public deploy key"
msgstr ""
msgid "Elasticsearch"
msgstr ""
msgid "Elasticsearch indexing restrictions"
msgstr ""
msgid "Elasticsearch indexing started"
msgstr ""
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
msgstr ""
msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
msgstr ""
msgid "Elastic|None. Select projects to index."
msgstr ""
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Email address"
msgstr ""
msgid "Email patch"
msgstr ""
msgid "Email the pipelines status to a list of recipients."
msgstr ""
msgid "EmailError|It appears that the email is blank. Make sure your reply is at the top of the email, we can't process inline replies."
msgstr ""
msgid "EmailError|The thread you are replying to no longer exists, perhaps it was deleted? If you believe this is in error, contact a staff member."
msgstr ""
msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is for. Please create your issue or comment through the web interface."
msgstr ""
msgid "EmailError|We couldn't figure out what the email is in reply to. Please create your comment through the web interface."
msgstr ""
msgid "EmailError|We couldn't figure out what user corresponds to the email. Please create your comment through the web interface."
msgstr ""
msgid "EmailError|We couldn't find the project. Please check if there's any typo."
msgstr ""
msgid "EmailError|You are not allowed to perform this action. If you believe this is in error, contact a staff member."
msgstr ""
msgid "EmailError|Your account has been blocked. If you believe this is in error, contact a staff member."
msgstr ""
msgid "EmailToken|reset it"
msgstr ""
msgid "EmailToken|resetting..."
msgstr ""
msgid "Emails"
msgstr ""
msgid "Emails separated by comma"
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Disable code diffs"
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Don't include possibly sensitive code diffs in notification body."
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Email the commits and diff of each push to a list of recipients."
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Emails on push"
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Emails separated by whitespace"
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Send from committer"
msgstr ""
msgid "EmailsOnPushService|Send notifications from the committer's email address if the domain is part of the domain GitLab is running on (e.g. %{domains})."
msgstr ""
msgid "Embed"
msgstr ""
msgid "Empty file"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "Enable HTML emails"
msgstr ""
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr ""
msgid "Enable SAML authentication for this group"
msgstr ""
msgid "Enable Sentry for error reporting and logging."
msgstr ""
msgid "Enable access to the Performance Bar for a given group."
msgstr ""
msgid "Enable and configure InfluxDB metrics."
msgstr ""
msgid "Enable and configure Prometheus metrics."
msgstr ""
msgid "Enable classification control using an external service"
msgstr ""
msgid "Enable error tracking"
msgstr ""
msgid "Enable for this project"
msgstr ""
msgid "Enable group Runners"
msgstr ""
msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr ""
msgid "Enable mirror configuration"
msgstr ""
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr ""
msgid "Enable or disable version check and usage ping."
msgstr ""
msgid "Enable reCAPTCHA or Akismet and set IP limits."
msgstr ""
msgid "Enable shared Runners"
msgstr ""
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "Enable usage ping"
msgstr ""
msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a feature perspective."
msgstr ""
msgid "Enable/disable your service desk. %{link_start}Learn more about service desk%{link_end}."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enabled Git access protocols"
msgstr ""
msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
msgstr ""
msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects if the project namespace's plan includes the feature or if the project is public."
msgstr ""
msgid "End date"
msgstr ""
msgid "Ends at (UTC)"
msgstr ""
msgid "Enforce DNS rebinding attack protection"
msgstr ""
msgid "Enter IP address range"
msgstr ""
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr ""
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
msgstr ""
msgid "Enter in your Phabricator Server URL and personal access token below"
msgstr ""
msgid "Enter the issue description"
msgstr "輸入議題說明"
msgid "Enter the issue title"
msgstr "輸入議題標題"
msgid "Enter the merge request description"
msgstr ""
msgid "Enter the merge request title"
msgstr ""
msgid "EnviornmentDashboard|You are looking at the last updated environment"
msgstr ""
msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they can be masked so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr ""
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
msgstr ""
msgid "Environment:"
msgstr ""
msgid "Environments"
msgstr ""
msgid "Environments Dashboard"
msgstr ""
msgid "Environments allow you to track deployments of your application %{link_to_read_more}."
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Add projects"
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Environments Dashboard"
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}"
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while making the request."
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while re-deploying the environment, please try again"
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while rolling back the environment, please try again"
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try again"
msgstr ""
msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr ""
msgid "Environments|Commit"
msgstr ""
msgid "Environments|Deploy to..."
msgstr ""
msgid "Environments|Deployment"
msgstr ""
msgid "Environments|Environment"
msgstr ""
msgid "Environments|Environments"
msgstr ""
msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
msgstr ""
msgid "Environments|Job"
msgstr ""
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr ""
msgid "Environments|New environment"
msgstr ""
msgid "Environments|No deployments yet"
msgstr ""
msgid "Environments|No pod name has been specified"
msgstr ""
msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file."
msgstr ""
msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasis_start}not%{emphasis_end} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ci_config_link_start}.gitlab-ci.yml%{ci_config_link_end} file."
msgstr ""
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr ""
msgid "Environments|Pod logs from"
msgstr ""
msgid "Environments|Re-deploy"
msgstr ""
msgid "Environments|Re-deploy environment %{environment_name}?"
msgstr ""
msgid "Environments|Re-deploy environment %{name}?"
msgstr ""
msgid "Environments|Re-deploy to environment"
msgstr ""
msgid "Environments|Read more about environments"
msgstr ""
msgid "Environments|Rollback"
msgstr ""
msgid "Environments|Rollback environment"
msgstr ""
msgid "Environments|Rollback environment %{environment_name}?"
msgstr ""
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr ""
msgid "Environments|Show all"
msgstr ""
msgid "Environments|Stop"
msgstr ""
msgid "Environments|Stop environment"
msgstr ""
msgid "Environments|Stopping"
msgstr ""
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid "Environments|This action will run the job defined by %{name} for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid "Environments|This action will run the job defined by staging for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid "Environments|Updated"
msgstr ""
msgid "Environments|You don't have any environments right now"
msgstr ""
msgid "Environments|protected"
msgstr ""
msgid "Epic"
msgstr ""
msgid "Epics"
msgstr ""
msgid "Epics Roadmap"
msgstr ""
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr ""
msgid "Epics|%{epicsCount} epics and %{issuesCount} issues"
msgstr ""
msgid "Epics|Add an epic"
msgstr ""
msgid "Epics|Add an existing epic as a child epic."
msgstr ""
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr ""
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr ""
msgid "Epics|Create an epic within this group and add it as a child epic."
msgstr ""
msgid "Epics|Create new epic"
msgstr ""
msgid "Epics|How can I solve this?"
msgstr ""
msgid "Epics|More information"
msgstr ""
msgid "Epics|Remove epic"
msgstr ""
msgid "Epics|Remove issue"
msgstr ""
msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics."
msgstr ""
msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics."
msgstr ""
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgstr "這些日期會影響在開發藍圖中 Epic 的顯示方式。來自里程碑的日期來自對應到 Epic 中議題的里程碑。您也可以設定固定日期、或是完全移除它們。"
msgid "Epics|This will also remove any descendents of %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
msgstr "若要排程基於里程碑的 Epic %{epicDateType} 日期,請對任何 Epic 中的議題指定 %{epicDateType} 日期的里程碑。"
msgid "Epics|due"
msgstr ""
msgid "Epics|start"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error Reporting and Logging"
msgstr ""
msgid "Error Tracking"
msgstr ""
msgid "Error creating a new path"
msgstr ""
msgid "Error creating epic"
msgstr ""
msgid "Error deleting %{issuableType}"
msgstr ""
msgid "Error fetching contributors data."
msgstr ""
msgid "Error fetching labels."
msgstr "讀取標籤時發生錯誤。"
msgid "Error fetching network graph."
msgstr ""
msgid "Error fetching projects"
msgstr ""
msgid "Error fetching refs"
msgstr ""
msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
msgid "Error fetching usage ping data."
msgstr ""
msgid "Error loading branch data. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error loading branches."
msgstr ""
msgid "Error loading burndown chart data"
msgstr ""
msgid "Error loading file viewer."
msgstr ""
msgid "Error loading last commit."
msgstr "載入最後提交時失敗。"
msgid "Error loading markdown preview"
msgstr ""
msgid "Error loading merge requests."
msgstr ""
msgid "Error loading milestone tab"
msgstr ""
msgid "Error loading project data. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error loading template types."
msgstr ""
msgid "Error loading template."
msgstr ""
msgid "Error loading viewer"
msgstr ""
msgid "Error occurred when fetching sidebar data"
msgstr ""
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr ""
msgid "Error occurred. User was not blocked"
msgstr ""
msgid "Error occurred. User was not confirmed"
msgstr ""
msgid "Error occurred. User was not unblocked"
msgstr ""
msgid "Error occurred. User was not unlocked"
msgstr ""
msgid "Error rendering markdown preview"
msgstr ""
msgid "Error saving label update."
msgstr "更新標籤時發生錯誤。"
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr ""
msgid "Error updating status for all todos."
msgstr "更新所有待辦事項的狀態時發生錯誤。"
msgid "Error updating todo status."
msgstr "更新待辦事項狀態時發生錯誤。"
msgid "Error uploading file"
msgstr "上傳檔案時出錯"
msgid "Error uploading file: %{stripped}"
msgstr ""
msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error while loading the project data. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error while migrating %{upload_id}: %{error_message}"
msgstr ""
msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info."
msgstr ""
msgid "Error:"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Active"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|After adding your Auth Token, use the 'Connect' button to load projects"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Auth Token"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Click 'Connect' to re-establish the connection to Sentry and activate the dropdown."
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Connection has failed. Re-check Auth Token and try again."
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Find your hostname in your Sentry account settings page"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|No projects available"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Select project"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|To enable project selection, enter a valid Auth Token"
msgstr ""
msgid "Errors"
msgstr ""
msgid "Estimated"
msgstr ""
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
msgstr "按評論過濾"
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
msgstr "按議題事件 (issue event) 過濾"
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
msgstr "按合併事件 (merge event) 過濾"
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
msgstr "按推送事件 (push event) 過濾"
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
msgstr "按團隊過濾"
msgid "Events"
msgstr ""
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr ""
msgid "Every day (at 4:00am)"
msgstr "每日執行(淩晨 4 點)"
msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
msgstr "每月執行(每月 1 日淩晨 4 點)"
msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "每週執行(周日淩晨 4 點)"
msgid "Everyone"
msgstr ""
msgid "Everyone can contribute"
msgstr ""
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using GitBook."
msgstr ""
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hexo."
msgstr ""
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hugo."
msgstr ""
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Jekyll."
msgstr ""
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using plain HTML."
msgstr ""
msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple queries combined into a formula."
msgstr ""
msgid "Except policy:"
msgstr ""
msgid "Existing members and groups"
msgstr ""
msgid "Expand"
msgstr ""
msgid "Expand all"
msgstr ""
msgid "Expand approvers"
msgstr ""
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgid "Expiration date"
msgstr ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Expired %{expiredOn}"
msgstr ""
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr ""
msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
msgstr ""
msgid "Explore"
msgstr ""
msgid "Explore GitLab"
msgstr ""
msgid "Explore Groups"
msgstr ""
msgid "Explore groups"
msgstr ""
msgid "Explore projects"
msgstr ""
msgid "Explore public groups"
msgstr ""
msgid "Export as CSV"
msgstr ""
msgid "Export issues"
msgstr ""
msgid "Export project"
msgstr ""
msgid "Export this project with all its related data in order to move your project to a new GitLab instance. Once the export is finished, you can import the file from the \"New Project\" page."
msgstr ""
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr ""
msgid "External URL"
msgstr ""
msgid "External Wiki"
msgstr ""
msgid "External authentication"
msgstr ""
msgid "External authorization denied access to this project"
msgstr ""
msgid "External authorization request timeout"
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr ""
msgid "ExternalMetrics|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboards."
msgstr ""
msgid "ExternalMetrics|Enter the URL of the dashboard you want to link to"
msgstr ""
msgid "ExternalMetrics|External Dashboard"
msgstr ""
msgid "ExternalMetrics|Full dashboard URL"
msgstr ""
msgid "ExternalWikiService|External Wiki"
msgstr ""
msgid "ExternalWikiService|Replaces the link to the internal wiki with a link to an external wiki."
msgstr ""
msgid "ExternalWikiService|The URL of the external Wiki"
msgstr ""
msgid "Facebook"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "Failed Jobs"
msgstr ""
msgid "Failed create wiki"
msgstr ""
msgid "Failed to change the owner"
msgstr "無法變更所有者"
msgid "Failed to check related branches."
msgstr ""
msgid "Failed to connect to the prometheus server"
msgstr ""
msgid "Failed to create Merge Request. Please try again."
msgstr ""
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr ""
msgid "Failed to create repository via gitlab-shell"
msgstr ""
msgid "Failed to create resources"
msgstr ""
msgid "Failed to deploy to"
msgstr ""
msgid "Failed to get ref."
msgstr ""
msgid "Failed to install."
msgstr ""
msgid "Failed to load emoji list."
msgstr ""
msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}"
msgstr ""
msgid "Failed to load groups & users."
msgstr ""
msgid "Failed to load related branches"
msgstr ""
msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
msgstr ""
msgid "Failed to protect the branch"
msgstr ""
msgid "Failed to protect the environment"
msgstr ""
msgid "Failed to remove issue from board, please try again."
msgstr "從看板刪除議題時發生錯誤,請稍候重試。"
msgid "Failed to remove mirror."
msgstr ""
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "無法刪除流水線計劃"
msgid "Failed to remove user identity."
msgstr ""
msgid "Failed to remove user key."
msgstr ""
msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr ""
msgid "Failed to save comment!"
msgstr ""
msgid "Failed to save merge conflicts resolutions. Please try again!"
msgstr ""
msgid "Failed to save new settings"
msgstr ""
msgid "Failed to save preferences (%{error_message})."
msgstr ""
msgid "Failed to save preferences."
msgstr ""
msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
msgstr ""
msgid "Failed to update branch!"
msgstr ""
msgid "Failed to update environment!"
msgstr ""
msgid "Failed to update issues, please try again."
msgstr "更新議題時發生錯誤,請稍後重試。"
msgid "Failed to update tag!"
msgstr ""
msgid "Failed to update."
msgstr ""
msgid "Failed to upgrade."
msgstr ""
msgid "Failed to upload object map file"
msgstr ""
msgid "Failure"
msgstr ""
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr ""
msgid "Faster as it re-uses the project workspace (falling back to clone if it doesn't exist)"
msgstr ""
msgid "Favicon was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Feature Flags"
msgstr ""
msgid "Feature flag was not removed."
msgstr ""
msgid "Feature flag was successfully removed."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|* (All environments)"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|API URL"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Active"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Configure"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Configure feature flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Create feature flag"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Delete %{name}?"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Delete feature flag"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Description"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Environment Spec"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcare rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Get started with Feature Flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Inactive"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Inactive flag for %{scope}"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Install a %{docs_link_anchored_start}compatible client library%{docs_link_anchored_end} and specify the API URL, application name, and instance ID during the configuration setup. %{docs_link_start}More Information%{docs_link_end}"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Instance ID"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Loading Feature Flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|More Information"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Name"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|New"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Protected"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Target environments"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|There are no active Feature Flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|There are no inactive Feature Flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|There was an error fetching the feature flags."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr ""
msgid "Feb"
msgstr "二月"
msgid "February"
msgstr "二月"
msgid "Fetching incoming email"
msgstr ""
msgid "Fetching licenses failed."
msgstr ""
msgid "Fetching licenses failed. The request endpoint was not found."
msgstr ""
msgid "Fetching licenses failed. You are not permitted to perform this action."
msgstr ""
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
msgstr ""
msgid "File"
msgid_plural "Files"
msgstr[0] ""
msgid "File added"
msgstr ""
msgid "File browser"
msgstr ""
msgid "File deleted"
msgstr ""
msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
msgstr ""
msgid "File moved"
msgstr ""
msgid "File templates"
msgstr ""
msgid "File upload error."
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "文件"
msgid "Files breadcrumb"
msgstr ""
msgid "Files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr ""
msgid "Fill in the fields below, turn on <strong>%{enable_label}</strong>, and press <strong>%{save_changes}</strong>"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
msgstr ""
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently opened."
msgstr ""
msgid "Filter by commit message"
msgstr "按提交消息過濾"
msgid "Filter by milestone name"
msgstr "透過里程碑名稱篩選"
msgid "Filter by two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "Filter results by group"
msgstr ""
msgid "Filter results by project"
msgstr ""
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgid "Find by path"
msgstr "按路徑查找"
msgid "Find existing members by name"
msgstr ""
msgid "Find file"
msgstr "查找文件"
msgid "Find the downloaded ZIP file and decompress it."
msgstr ""
msgid "Find the newly extracted <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> file."
msgstr ""
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
msgid "Fingerprint:"
msgstr ""
msgid "Fingerprints"
msgstr ""
msgid "Finish editing this message first!"
msgstr ""
msgid "Finish review"
msgstr ""
msgid "Finish setting up your dedicated account for <strong>%{group_name}</strong>."
msgstr ""
msgid "Finished"
msgstr ""
msgid "First day of the week"
msgstr ""
msgid "Fixed date"
msgstr ""
msgid "Fixed due date"
msgstr "固定截止日期"
msgid "Fixed start date"
msgstr ""
msgid "Fixed:"
msgstr ""
msgid "FlowdockService|Flowdock Git source token"
msgstr ""
msgid "FlowdockService|Flowdock is a collaboration web app for technical teams."
msgstr ""
msgid "FogBugz Email"
msgstr ""
msgid "FogBugz Import"
msgstr ""
msgid "FogBugz Password"
msgstr ""
msgid "FogBugz URL"
msgstr ""
msgid "FogBugz import"
msgstr ""
msgid "Follow the steps below to export your Google Code project data."
msgstr ""
msgid "Font Color"
msgstr ""
msgid "Footer message"
msgstr ""
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr ""
msgid "For more info, read the documentation."
msgstr ""
msgid "For more information, go to the "
msgstr ""
msgid "For more information, please review %{link_start_tag}Jaeger's configuration doc%{link_end_tag}"
msgstr ""
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
msgstr ""
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr ""
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr ""
msgid "Fork"
msgstr ""
msgid "Fork Error!"
msgstr ""
msgid "Fork project"
msgstr ""
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "派生自"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from %{project_name} (deleted)"
msgstr ""
msgid "Forking in progress"
msgstr ""
msgid "Forking repository"
msgstr ""
msgid "Forks"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
msgid "Forward external support email address to"
msgstr ""
msgid "Found errors in your %{gitlab_ci_yml}:"
msgstr ""
msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
msgstr ""
msgid "Free Trial of GitLab.com Gold"
msgstr ""
msgid "Friday"
msgstr ""
msgid "From %{providerTitle}"
msgstr ""
msgid "From Bitbucket"
msgstr ""
msgid "From Bitbucket Server"
msgstr ""
msgid "From FogBugz"
msgstr ""
msgid "From GitLab.com"
msgstr ""
msgid "From Google Code"
msgstr ""
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "從創建議題到部署到生產環境"
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "從合併請求的合併到部署至生產環境"
msgid "From milestones:"
msgstr "來自里程碑:"
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr ""
msgid "Full name"
msgstr ""
msgid "GPG Key ID:"
msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr ""
msgid "GPG keys allow you to verify signed commits."
msgstr ""
msgid "GPG signature (loading...)"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "General pipelines"
msgstr ""
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "產生預設的標籤"
msgid "Generate key"
msgstr ""
msgid "Generate new export"
msgstr ""
msgid "Geo"
msgstr ""
msgid "Geo Nodes"
msgstr ""
msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
msgstr ""
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is failing or broken."
msgstr ""
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is slow, overloaded, or it just recovered after an outage."
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Checksummed"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Data is out of date from %{timeago}"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Data replication lag"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Failed"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Full"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|GitLab version"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|GitLab version does not match the primary node version"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Health status"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Internal URL"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Last event ID processed by cursor"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Learn more about Repository checksum progress"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Learn more about Repository verification"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki checksum progress"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki verification"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Local LFS objects"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Local attachments"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Local job artifacts"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|New node"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Node Authentication was successfully repaired."
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Node was successfully removed."
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Not checksummed"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Out of sync"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process."
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Removing a primary node stops the sync process for all nodes. Syncing cannot be resumed without losing some data on all secondaries. In this case we would recommend setting up all nodes from scratch. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Removing a secondary node stops the sync process. It is not currently possible to add back the same node without losing some data. We only recommend setting up a new secondary node in this case. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Replication slot WAL"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Replication slots"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Repositories"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Repositories checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Repositories verified with their counterparts on the Primary node"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Repository checksum progress"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Repository verification progress"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Selective"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Something went wrong while changing node status"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Something went wrong while fetching nodes"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Something went wrong while removing node"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Something went wrong while repairing node"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Storage config"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Sync settings"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Synced"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Unused slots"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Unverified"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Used slots"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Verified"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Wiki checksum progress"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Wiki verification progress"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Wikis"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Wikis checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Wikis verified with their counterparts on the Primary node"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|With %{geo} you can install a special read-only and replicated instance anywhere. Before you add nodes, follow the %{instructions} in the exact order they appear."
msgstr ""
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
msgstr ""
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
msgstr ""
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-check"
msgstr ""
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-sync"
msgstr ""
msgid "Geo|All"
msgstr ""
msgid "Geo|All projects"
msgstr ""
msgid "Geo|All projects are being scheduled for re-check"
msgstr ""
msgid "Geo|All projects are being scheduled for re-sync"
msgstr ""
msgid "Geo|Batch operations"
msgstr ""
msgid "Geo|Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
msgstr ""
msgid "Geo|Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
msgstr ""
msgid "Geo|Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
msgstr ""
msgid "Geo|Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
msgstr ""
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr ""
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing upload."
msgstr ""
msgid "Geo|Failed"
msgstr ""
msgid "Geo|File sync capacity"
msgstr ""
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr ""
msgid "Geo|Groups to synchronize"
msgstr ""
msgid "Geo|In sync"
msgstr ""
msgid "Geo|Internal URL"
msgstr ""
msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr ""
msgid "Geo|Last successful sync"
msgstr ""
msgid "Geo|Last sync attempt"
msgstr ""
msgid "Geo|Last time verified"
msgstr ""
msgid "Geo|Never"
msgstr ""
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
msgstr ""
msgid "Geo|Not synced yet"
msgstr ""
msgid "Geo|Pending"
msgstr ""
msgid "Geo|Pending synchronization"
msgstr ""
msgid "Geo|Pending verification"
msgstr ""
msgid "Geo|Please refer to Geo Troubleshooting."
msgstr ""
msgid "Geo|Project"
msgstr ""
msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk."
msgstr ""
msgid "Geo|Projects in certain groups"
msgstr ""
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr ""
msgid "Geo|Re-verification interval"
msgstr ""
msgid "Geo|Recheck"
msgstr ""
msgid "Geo|Recheck all projects"
msgstr ""
msgid "Geo|Redownload"
msgstr ""
msgid "Geo|Remove"
msgstr ""
msgid "Geo|Repository sync capacity"
msgstr ""
msgid "Geo|Resync"
msgstr ""
msgid "Geo|Resync all projects"
msgstr ""
msgid "Geo|Retry count"
msgstr ""
msgid "Geo|Select groups to replicate."
msgstr ""
msgid "Geo|Selective synchronization"
msgstr ""
msgid "Geo|Shards to synchronize"
msgstr ""
msgid "Geo|Status"
msgstr ""
msgid "Geo|Sync"
msgstr ""
msgid "Geo|Synced"
msgstr ""
msgid "Geo|Synced at"
msgstr ""
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
msgstr ""
msgid "Geo|The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Returns `url` if not set"
msgstr ""
msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node."
msgstr ""
msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node."
msgstr ""
msgid "Geo|This is a primary node"
msgstr ""
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Geo|Tracking entry will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Geo|URL"
msgstr ""
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr ""
msgid "Geo|Verification capacity"
msgstr ""
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
msgstr ""
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr ""
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{primary_node}."
msgstr ""
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
msgstr ""
msgid "Geo|misconfigured"
msgstr ""
msgid "Geo|primary"
msgstr ""
msgid "Geo|secondary"
msgstr ""
msgid "Get a free instance review"
msgstr ""
msgid "Get started with error tracking"
msgstr ""
msgid "Getting started with releases"
msgstr ""
msgid "Git"
msgstr ""
msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr ""
msgid "Git LFS objects will be synced in pull mirrors if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. They will <strong>not</strong> be synced in push mirrors."
msgstr ""
msgid "Git global setup"
msgstr ""
msgid "Git repository URL"
msgstr ""
msgid "Git revision"
msgstr ""
msgid "Git shallow clone"
msgstr ""
msgid "Git strategy for pipelines"
msgstr ""
msgid "Git version"
msgstr ""
msgid "GitHub import"
msgstr ""
msgid "GitLab CI Linter has been moved"
msgstr ""
msgid "GitLab Enterprise Edition %{plan}"
msgstr ""
msgid "GitLab Geo"
msgstr ""
msgid "GitLab Group Runners can execute code for all the projects in this group."
msgstr ""
msgid "GitLab Import"
msgstr ""
msgid "GitLab Shared Runners execute code of different projects on the same Runner unless you configure GitLab Runner Autoscale with MaxBuilds 1 (which it is on GitLab.com)."
msgstr ""
msgid "GitLab User"
msgstr ""
msgid "GitLab allows you to continue using your license even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats when you renew your license."
msgstr ""
msgid "GitLab metadata URL"
msgstr ""
msgid "GitLab project export"
msgstr ""
msgid "GitLab restart is required to apply changes"
msgstr ""
msgid "GitLab single sign on URL"
msgstr ""
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr ""
msgid "GitLab.com import"
msgstr ""
msgid "GitLabs issue tracker"
msgstr ""
msgid "Gitaly"
msgstr ""
msgid "Gitaly Servers"
msgstr ""
msgid "Gitaly|Address"
msgstr ""
msgid "Gitea Host URL"
msgstr ""
msgid "Gitea Import"
msgstr ""
msgid "Given access %{time_ago}"
msgstr ""
msgid "Global notification settings"
msgstr ""
msgid "Go Back"
msgstr ""
msgid "Go Micro is a framework for micro service development."
msgstr ""
msgid "Go back"
msgstr ""
msgid "Go full screen"
msgstr ""
msgid "Go to"
msgstr ""
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr ""
msgid "Go to parent"
msgstr ""
msgid "Go to project"
msgstr ""
msgid "Go to your fork"
msgstr ""
msgid "Golden Tanuki"
msgstr ""
msgid "Google Code import"
msgstr ""
msgid "Google Takeout"
msgstr ""
msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr ""
msgid "Got it"
msgstr ""
msgid "Got it!"
msgstr ""
msgid "Grant access"
msgstr ""
msgid "Graph"
msgstr ""
msgid "Gravatar enabled"
msgstr ""
msgid "Group"
msgstr ""
msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
msgstr ""
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr ""
msgid "Group CI/CD settings"
msgstr ""
msgid "Group Git LFS status:"
msgstr ""
msgid "Group ID"
msgstr ""
msgid "Group ID: %{group_id}"
msgstr ""
msgid "Group Runners"
msgstr ""
msgid "Group SAML must be enabled to test"
msgstr ""
msgid "Group URL"
msgstr ""
msgid "Group avatar"
msgstr ""
msgid "Group description"
msgstr ""
msgid "Group description (optional)"
msgstr ""
msgid "Group details"
msgstr ""
msgid "Group info:"
msgstr ""
msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr ""
msgid "Group name"
msgstr ""
msgid "Group overview content"
msgstr ""
msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
msgstr ""
msgid "Group was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Group:"
msgstr ""
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr ""
msgid "Group: %{name}"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of the %{linkStart}child epics%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Configuration"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enforced SSO"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Identity Management."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Identity provider single sign on URL"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access it again."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Manage your groups membership while adding another level of security with SAML."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|SAML Single Sign On Settings"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|SCIM API endpoint URL"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|SCIM Token"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to "
msgstr ""
msgid "GroupSAML|To be able to enable enforced SSO, you first need to enable SAML authentication."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|To be able to enable group managed accounts, you first need to enable enforced SSO."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Toggle SAML authentication"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|With group managed accounts enabled, all the users without a group managed account will be excluded from the group."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Your SCIM token"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Auto DevOps will automatically build, test and deploy your application based on a predefined Continuous Integration and Delivery configuration. %{auto_devops_start}Learn more about Auto DevOps%{auto_devops_end}"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Badges"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Customize your group badges."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Default to Auto DevOps pipeline for all projects within this group"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Learn more about badges."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Learn more about group-level project templates."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source for this group."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|The Auto DevOps pipeline will run if no alternative CI configuration file is found."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|There was a problem updating Auto DevOps pipeline: %{error_messages}."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr "群組"
msgid "Groups (%{count})"
msgstr ""
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
msgstr ""
msgid "Groups with access to <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Groups you visit often will appear here"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Loading groups"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Search your groups"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Something went wrong on our end."
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Sorry, no groups matched your search"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr ""
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
msgstr ""
msgid "GroupsEmptyState|If you organize your projects under a group, it works like a folder."
msgstr ""
msgid "GroupsEmptyState|No groups found"
msgstr ""
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group members permissions and access to each project in the group."
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Create a project in this group."
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Create a subgroup in this group."
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Edit group"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Leave this group"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Loading groups"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|No groups matched your search"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr ""
msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
msgstr ""
msgid "Have your users email"
msgstr ""
msgid "Header logo was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Header message"
msgstr ""
msgid "Health Check"
msgstr "健康檢查 (Health Check)"
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
msgstr "健康信息可以從以下端點檢索。想了解更多信息請查看"
msgid "HealthCheck|Access token is"
msgstr "訪問令牌是"
msgid "HealthCheck|Healthy"
msgstr "健康"
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
msgstr "沒有檢測到健康問題"
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "不良"
msgid "Hello there"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "説明"
msgid "Help page"
msgstr "說明頁面"
msgid "Help page text and support page url."
msgstr ""
msgid "Hide archived projects"
msgstr ""
msgid "Hide file browser"
msgstr ""
msgid "Hide group projects"
msgstr ""
msgid "Hide host keys manual input"
msgstr ""
msgid "Hide marketing-related entries from help"
msgstr ""
msgid "Hide payload"
msgstr ""
msgid "Hide shared projects"
msgstr ""
msgid "Hide value"
msgid_plural "Hide values"
msgstr[0] ""
msgid "Hide values"
msgstr ""
msgid "Highest role:"
msgstr ""
msgid "History"
msgstr "歷史紀錄"
msgid "History of authentications"
msgstr ""
msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits."
msgstr ""
msgid "Hook was successfully created."
msgstr ""
msgid "Hook was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Housekeeping"
msgstr ""
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "已開始維護"
msgid "Housekeeping, export, path, transfer, remove, archive."
msgstr ""
msgid "How many replicas each Elasticsearch shard has."
msgstr ""
msgid "How many shards to split the Elasticsearch index over."
msgstr ""
msgid "However, you are already a member of this %{member_source}. Sign in using a different account to accept the invitation."
msgstr ""
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr ""
msgid "I accept the|Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr ""
msgid "I forgot my password"
msgstr ""
msgid "I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end}"
msgstr ""
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "IDE|Allow live previews of JavaScript projects in the Web IDE using CodeSandbox client side evaluation."
msgstr ""
msgid "IDE|Back"
msgstr ""
msgid "IDE|Client side evaluation"
msgstr ""
msgid "IDE|Commit"
msgstr ""
msgid "IDE|Edit"
msgstr ""
msgid "IDE|Get started with Live Preview"
msgstr ""
msgid "IDE|Go to project"
msgstr ""
msgid "IDE|Live Preview"
msgstr ""
msgid "IDE|Open in file view"
msgstr ""
msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
msgstr ""
msgid "IDE|Refresh preview"
msgstr ""
msgid "IDE|Review"
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgid "IP address restriction is not editable in subgroups. Value inherited from top-level parent group."
msgstr ""
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr ""
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgid "Identities"
msgstr ""
msgid "If any job surpasses this timeout threshold, it will be marked as failed. Human readable time input language is accepted like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
msgid "If checked, group owners can manage LDAP group links and LDAP member overrides"
msgstr ""
msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via LDAP synchronization"
msgstr ""
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
msgstr ""
msgid "If disabled, only admins will be able to set up mirrors in projects."
msgstr ""
msgid "If disabled, the access level will depend on the user's permissions in the project."
msgstr ""
msgid "If enabled"
msgstr ""
msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
msgstr ""
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr ""
msgid "If this was a mistake you can leave the %{source_type}."
msgstr ""
msgid "If using GitHub, youll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr ""
msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
msgstr ""
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials."
msgstr ""
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr ""
msgid "ImageDiffViewer|Onion skin"
msgstr ""
msgid "ImageDiffViewer|Swipe"
msgstr ""
msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import CSV"
msgstr ""
msgid "Import Projects from Gitea"
msgstr ""
msgid "Import all compatible projects"
msgstr ""
msgid "Import all projects"
msgstr ""
msgid "Import all repositories"
msgstr ""
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr ""
msgid "Import in progress"
msgstr ""
msgid "Import issues"
msgstr ""
msgid "Import members"
msgstr ""
msgid "Import members from another project"
msgstr ""
msgid "Import multiple repositories by uploading a manifest file."
msgstr ""
msgid "Import project"
msgstr ""
msgid "Import project members"
msgstr ""
msgid "Import projects from Bitbucket"
msgstr ""
msgid "Import projects from Bitbucket Server"
msgstr ""
msgid "Import projects from FogBugz"
msgstr ""
msgid "Import projects from GitLab.com"
msgstr ""
msgid "Import projects from Google Code"
msgstr ""
msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
msgstr ""
msgid "Import repositories from GitHub"
msgstr ""
msgid "Import repository"
msgstr "導入存儲庫"
msgid "Import tasks"
msgstr ""
msgid "Import tasks from Phabricator into issues"
msgstr ""
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr ""
msgid "Import/Export illustration"
msgstr ""
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr ""
msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}"
msgstr ""
msgid "ImportProjects|Error importing repository %{project_safe_import_url} into %{project_full_path} - %{message}"
msgstr ""
msgid "ImportProjects|Importing the project failed"
msgstr ""
msgid "ImportProjects|Requesting your %{provider} repositories failed"
msgstr ""
msgid "ImportProjects|Select the projects you want to import"
msgstr ""
msgid "ImportProjects|The remote data could not be imported."
msgstr ""
msgid "ImportProjects|The repository could not be created."
msgstr ""
msgid "ImportProjects|Updating the imported projects failed"
msgstr ""
msgid "Improve Issue boards"
msgstr ""
msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
msgid "In order to enable instance-level analytics, please ask an admin to enable %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end}."
msgstr ""
msgid "In order to gather accurate feature usage data, it can take 1 to 2 weeks to see your index."
msgstr ""
msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr ""
msgid "Incidents"
msgstr ""
msgid "Include a Terms of Service agreement and Privacy Policy that all users must accept."
msgstr ""
msgid "Include author name in notification email body"
msgstr ""
msgid "Include merge request description"
msgstr ""
msgid "Include the username in the URL if required: <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
msgstr ""
msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. 0 for unlimited."
msgstr ""
msgid "Includes an MVC structure to help you get started."
msgstr ""
msgid "Includes an MVC structure, Gemfile, Rakefile, along with many others, to help you get started."
msgstr ""
msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started."
msgstr ""
msgid "Incompatible Project"
msgstr ""
msgid "Incompatible options set!"
msgstr ""
msgid "Indexing"
msgstr ""
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr ""
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr ""
msgid "Information about additional Pages templates and how to install them can be found in our %{pages_getting_started_guide}."
msgstr ""
msgid "Inline"
msgstr ""
msgid "Input host keys manually"
msgstr ""
msgid "Input your repository URL"
msgstr ""
msgid "Insert a quote"
msgstr ""
msgid "Insert code"
msgstr ""
msgid "Insert suggestion"
msgstr ""
msgid "Insights"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
msgid "Install GitLab Runner"
msgstr ""
msgid "Install Runner on Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Install a soft token authenticator like %{free_otp_link} or Google Authenticator from your application repository and scan this QR code. More information is available in the %{help_link_start}documentation%{help_link_end}."
msgstr ""
msgid "Installed"
msgstr ""
msgid "Installing"
msgstr ""
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] ""
msgid "Instance Statistics"
msgstr ""
msgid "Instance Statistics visibility"
msgstr ""
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
msgstr ""
msgid "Instance license"
msgstr ""
msgid "Integrations"
msgstr ""
msgid "Integrations Settings"
msgstr ""
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr ""
msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user."
msgstr ""
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user."
msgstr ""
msgid "Internal users"
msgstr ""
msgid "Interval Pattern"
msgstr "循環週期"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "週期分析簡介"
msgid "Introducing Your Conversational Development Index"
msgstr ""
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr ""
msgid "Invalid Login or password"
msgstr ""
msgid "Invalid date"
msgstr ""
msgid "Invalid feature"
msgstr ""
msgid "Invalid field"
msgstr ""
msgid "Invalid file."
msgstr ""
msgid "Invalid import params"
msgstr ""
msgid "Invalid input, please avoid emojis"
msgstr ""
msgid "Invalid pin code"
msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr ""
msgid "Invalid repository path"
msgstr ""
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr ""
msgid "Invitation"
msgstr ""
msgid "Invite"
msgstr ""
msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email"
msgstr ""
msgid "Invite group"
msgstr ""
msgid "Invite member"
msgstr ""
msgid "Invoke Count"
msgstr ""
msgid "Invoke Time"
msgstr ""
msgid "Is using license seat:"
msgstr ""
msgid "IssuableStatus|Closed (%{moved_link_start}moved%{moved_link_end})"
msgstr ""
msgid "Issue"
msgstr ""
msgid "Issue Boards"
msgstr ""
msgid "Issue board focus mode"
msgstr ""
msgid "Issue events"
msgstr "議題事件"
msgid "Issue template (optional)"
msgstr ""
msgid "Issue update failed"
msgstr ""
msgid "Issue was closed by %{name} %{reason}"
msgstr ""
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "看板"
msgid "IssueBoards|Boards"
msgstr ""
msgid "IssueBoards|Create new board"
msgstr ""
msgid "IssueBoards|Delete board"
msgstr ""
msgid "IssueBoards|No matching boards found"
msgstr ""
msgid "IssueBoards|Some of your boards are hidden, activate a license to see them again."
msgstr ""
msgid "IssueBoards|Switch board"
msgstr ""
msgid "Issues"
msgstr "議題"
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr ""
msgid "Issues closed"
msgstr ""
msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr ""
msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
msgstr "議題、合併請求、推送及留言。"
msgid "IssuesAnalytics|After you begin creating issues for your projects, we can start tracking and displaying metrics for them"
msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Issues Created"
msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Issues created per month"
msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months"
msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|There are no issues for the projects in your group"
msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|To widen your search, change or remove filters in the filter bar above"
msgstr ""
msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is the issue title and the second column is the issue description. The separator is automatically detected."
msgstr ""
msgid "It's you"
msgstr ""
msgid "Jaeger URL"
msgstr ""
msgid "Jaeger tracing"
msgstr ""
msgid "Jan"
msgstr "一月"
msgid "January"
msgstr "一月"
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr ""
msgid "JiraService|If different from Web URL"
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira API URL"
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced in a commit."
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced in a merge request."
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira issue tracker"
msgstr ""
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr ""
msgid "JiraService|Transition ID(s)"
msgstr ""
msgid "JiraService|Use , or ; to separate multiple transition IDs"
msgstr ""
msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version"
msgstr ""
msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version"
msgstr ""
msgid "JiraService|Username or Email"
msgstr ""
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr ""
msgid "JiraService|transition ids can have only numbers which can be split with , or ;"
msgstr ""
msgid "Job"
msgstr ""
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr ""
msgid "Job ID"
msgstr ""
msgid "Job has been erased"
msgstr ""
msgid "Job has been successfully erased!"
msgstr ""
msgid "Job has wrong arguments format."
msgstr ""
msgid "Job is missing the `model_type` argument."
msgstr ""
msgid "Job is stuck. Check runners."
msgstr ""
msgid "Job traces and artifacts"
msgstr ""
msgid "Job was retried"
msgstr ""
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgid "Job|Browse"
msgstr ""
msgid "Job|Complete Raw"
msgstr ""
msgid "Job|Download"
msgstr ""
msgid "Job|Erase job log"
msgstr ""
msgid "Job|Job artifacts"
msgstr ""
msgid "Job|Job has been erased"
msgstr ""
msgid "Job|Job has been erased by"
msgstr ""
msgid "Job|Keep"
msgstr ""
msgid "Job|Pipeline"
msgstr ""
msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr ""
msgid "Job|Scroll to top"
msgstr ""
msgid "Job|Show complete raw"
msgstr ""
msgid "Job|The artifacts were removed"
msgstr ""
msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr ""
msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
msgstr ""
msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
msgstr ""
msgid "Job|for"
msgstr ""
msgid "Job|into"
msgstr ""
msgid "Job|with"
msgstr ""
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr ""
msgid "Jul"
msgstr "七月"
msgid "July"
msgstr "七月"
msgid "Jump to first unresolved discussion"
msgstr ""
msgid "Jump to next unresolved discussion"
msgstr ""
msgid "Jun"
msgstr "六月"
msgid "June"
msgstr "六月"
msgid "Key (PEM)"
msgstr ""
msgid "Key: %{key}"
msgstr ""
msgid "Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Kubernetes Cluster"
msgstr ""
msgid "Kubernetes Clusters"
msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster integration was not removed."
msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster integration was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Kubernetes configured"
msgstr ""
msgid "Kubernetes error: %{error_code}"
msgstr ""
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
msgstr ""
msgid "LDAP settings"
msgstr ""
msgid "LDAP sync in progress. This could take a few minutes. Refresh the page to see the changes."
msgstr ""
msgid "LFS"
msgstr ""
msgid "LFS objects"
msgstr ""
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "停用"
msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "LICENSE"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Label actions dropdown"
msgstr ""
msgid "Label lists show all issues with the selected label."
msgstr ""
msgid "Label was created"
msgstr ""
msgid "Label was removed"
msgstr ""
msgid "Label was successfully updated."
msgstr ""
msgid "LabelSelect|%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} more"
msgstr "%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} 更多"
msgid "LabelSelect|%{labelsString}, and %{remainingLabelCount} more"
msgstr "%{labelsString},和%{remainingLabelCount} 更多"
msgid "LabelSelect|Labels"
msgstr ""
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
msgid "Labels can be applied to %{features}. Group labels are available for any project within the group."
msgstr "標籤可以應用於 %{features}。群組標籤可以用於任何群組內的專案。"
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them."
msgstr "標籤可以用於議題和合併請求以對它們進行分類。"
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests."
msgstr "標籤可以用於議題和合併請求。"
msgid "Labels|<span>Promote label</span> %{labelTitle} <span>to Group Label?</span>"
msgstr "<span>要讓標籤</span> %{labelTitle} <span>提升到群組標籤嗎?</span>"
msgid "Labels|Promote Label"
msgstr "提升標籤"
msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
msgstr ""
msgid "Labels|and %{count} more"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgid "Large File Storage"
msgstr ""
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "最近 %d 天"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水線"
msgid "Last accessed on"
msgstr ""
msgid "Last activity"
msgstr ""
msgid "Last commit"
msgstr "最後提交"
msgid "Last contact"
msgstr ""
msgid "Last edited %{date}"
msgstr ""
msgid "Last edited by %{name}"
msgstr ""
msgid "Last reply by"
msgstr ""
msgid "Last seen"
msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "最後更新"
msgid "Last updated"
msgstr "最後更新"
msgid "Last used"
msgstr ""
msgid "Last used on:"
msgstr ""
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "您推送了"
msgid "LastPushEvent|at"
msgstr "在"
msgid "Latest changes"
msgstr ""
msgid "Latest pipeline for this branch"
msgstr ""
msgid "Lead"
msgstr ""
msgid "Learn GitLab"
msgstr ""
msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
msgstr ""
msgid "Learn how to %{no_packages_link_start}publish and share your packages%{no_packages_link_end} with GitLab."
msgstr ""
msgid "Learn more"
msgstr ""
msgid "Learn more about %{issue_boards_url}, to keep track of issues in multiple lists, using labels, assignees, and milestones. If youre missing something from issue boards, please create an issue on %{gitlab_issues_url}."
msgstr "了解更多有關 %{issue_boards_url} 的資訊,可以透過標籤、指派人、里程碑來建立追蹤議題列表。如果您發現議題看板上少了一些資訊,請在 %{gitlab_issues_url} 建立議題。"
msgid "Learn more about Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "Learn more about Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr ""
msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgstr ""
msgid "Learn more about approvals."
msgstr ""
msgid "Learn more about custom project templates"
msgstr ""
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr ""
msgid "Learn more about signing commits"
msgstr ""
msgid "Learn more about the dependency list"
msgstr ""
msgid "Learn more in the"
msgstr "了解更多"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "流水線計劃文檔"
msgid "Leave"
msgstr ""
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
msgid "Leave group"
msgstr "退出群組"
msgid "Leave project"
msgstr "退出項目"
msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
msgstr ""
msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
msgstr ""
msgid "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority (CA) that gives digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites. Learn more about Let's Encrypt configuration by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Add a license"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Add licenses manually to approve or blacklist"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Approve"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Approve license"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Approve license?"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Approved"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Blacklist"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Blacklist license"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Blacklist license?"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Blacklisted"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Cancel"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|License"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|License Management"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|License details"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|License name"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Manage approved and blacklisted licenses for this project."
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Packages"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Remove license"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Remove license?"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|Submit"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|This license already exists in this project."
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|URL"
msgstr ""
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
msgstr ""
msgid "Licensed Features"
msgstr ""
msgid "Licensed to"
msgstr ""
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] ""
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr ""
msgid "LinkedIn"
msgstr ""
msgid "List"
msgstr ""
msgid "List Your Gitea Repositories"
msgstr ""
msgid "List available repositories"
msgstr ""
msgid "List of IPs and CIDRs of allowed secondary nodes. Comma-separated, e.g. \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
msgstr ""
msgid "List view"
msgstr "列表顯示"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr ""
msgid "List your GitHub repositories"
msgstr ""
msgid "Live preview"
msgstr ""
msgid "Loading contribution stats for group members"
msgstr ""
msgid "Loading functions timed out. Please reload the page to try again."
msgstr ""
msgid "Loading the GitLab IDE..."
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgid "Loading…"
msgstr ""
msgid "Localization"
msgstr ""
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
msgstr ""
msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr ""
msgid "Lock not found"
msgstr ""
msgid "Lock the discussion"
msgstr ""
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
msgstr ""
msgid "Lock to current projects"
msgstr ""
msgid "Locked"
msgstr ""
msgid "Locked Files"
msgstr ""
msgid "Locked to current projects"
msgstr ""
msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
msgstr ""
msgid "Locks the discussion"
msgstr ""
msgid "Login with smartcard"
msgstr ""
msgid "Logo was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Logs"
msgstr ""
msgid "MRApprovals|Approved by"
msgstr ""
msgid "MRApprovals|Approvers"
msgstr ""
msgid "MRApprovals|Pending approvals"
msgstr ""
msgid "MRDiff|Show changes only"
msgstr ""
msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr ""
msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr ""
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr ""
msgid "Make issue confidential."
msgstr ""
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
msgstr ""
msgid "Makes this issue confidential"
msgstr ""
msgid "Manage"
msgstr ""
msgid "Manage Git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure. Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests. Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr ""
msgid "Manage Web IDE features"
msgstr "管理網頁 IDE 功能"
msgid "Manage access"
msgstr ""
msgid "Manage all notifications"
msgstr "管理所有通知"
msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account."
msgstr ""
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
msgstr ""
msgid "Manage group labels"
msgstr "管理群組標籤"
msgid "Manage labels"
msgstr "管理標籤"
msgid "Manage project labels"
msgstr "管理專案標籤"
msgid "Manage two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "Manifest"
msgstr ""
msgid "Manifest file import"
msgstr ""
msgid "Manual job"
msgstr ""
msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
msgstr ""
msgid "Map a Google Code user to a GitLab user"
msgstr ""
msgid "Map a Google Code user to a full email address"
msgstr ""
msgid "Map a Google Code user to a full name"
msgstr ""
msgid "Mar"
msgstr "三月"
msgid "March"
msgstr "三月"
msgid "Mark as resolved"
msgstr ""
msgid "Mark comment as resolved"
msgstr ""
msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr ""
msgid "Mark todo as done"
msgstr "將待辦事項標記為已完成"
msgid "Markdown"
msgstr ""
msgid "Markdown Help"
msgstr ""
msgid "Markdown enabled"
msgstr ""
msgid "Marks this issue as a duplicate of %{duplicate_reference}."
msgstr ""
msgid "Marks todo as done."
msgstr "將待辦事項標記為已完成。"
msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr ""
msgid "Maven Metadata"
msgstr ""
msgid "Max access level"
msgstr ""
msgid "Max seats used"
msgstr ""
msgid "Maximum artifacts size (MB)"
msgstr ""
msgid "Maximum attachment size (MB)"
msgstr ""
msgid "Maximum capacity"
msgstr ""
msgid "Maximum delay (Minutes)"
msgstr ""
msgid "Maximum job timeout"
msgstr ""
msgid "Maximum job timeout has a value which could not be accepted"
msgstr ""
msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time."
msgstr ""
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr ""
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr ""
msgid "May"
msgstr "五月"
msgid "Median"
msgstr "中位數"
msgid "Member lock"
msgstr ""
msgid "Member since %{date}"
msgstr ""
msgid "Members"
msgstr ""
msgid "Members can be added by project <i>Maintainers</i> or <i>Owners</i>"
msgstr ""
msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr ""
msgid "Merge"
msgstr ""
msgid "Merge Request"
msgstr "合併請求"
msgid "Merge Request Approvals"
msgstr ""
msgid "Merge Requests"
msgstr "合併請求"
msgid "Merge Requests created"
msgstr ""
msgid "Merge commit message"
msgstr ""
msgid "Merge events"
msgstr "合併事件 (merge event)"
msgid "Merge immediately"
msgstr ""
msgid "Merge in progress"
msgstr ""
msgid "Merge request"
msgstr "合併請求"
msgid "Merge request approvals"
msgstr ""
msgid "Merge request approvals allow you to set the number of necessary approvals and predefine a list of approvers that will need to approve every merge request in a project."
msgstr ""
msgid "Merge requests"
msgstr "合併請求"
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr ""
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "MergeConflict|Commit to source branch"
msgstr ""
msgid "MergeConflict|Committing..."
msgstr ""
msgid "MergeConflict|HEAD//our changes"
msgstr ""
msgid "MergeConflict|Use ours"
msgstr ""
msgid "MergeConflict|Use theirs"
msgstr ""
msgid "MergeConflict|conflict"
msgstr ""
msgid "MergeConflict|conflicts"
msgstr ""
msgid "MergeConflict|origin//their changes"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Add a reply"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Discussion stays resolved"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Discussion stays unresolved"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Discussion will be resolved"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Discussion will be unresolved"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Jump to next unresolved discussion"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Reply..."
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Resolve this discussion in a new issue"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Squash task canceled: another squash is already in progress."
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Toggle comments for this file"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
msgstr "檢視取代檔案@ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|commented on commit %{commitLink}"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|started a discussion"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|started a discussion on %{linkStart}an old version of the diff%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|started a discussion on %{linkStart}the diff%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|started a discussion on an outdated change in commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|started a discussion on commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "MergeRequest| %{paragraphStart}changed the description %{descriptionChangedTimes} times %{timeDifferenceMinutes}%{paragraphEnd}"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again."
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Filter files or search with %{modifier_key}+p"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr ""
msgid "Merged"
msgstr "已合併"
msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
msgstr ""
msgid "Messages"
msgstr ""
msgid "Metric was successfully added."
msgstr ""
msgid "Metric was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Metrics"
msgstr ""
msgid "Metrics - Influx"
msgstr ""
msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr ""
msgid "Metrics and profiling"
msgstr ""
msgid "Metrics for environment"
msgstr ""
msgid "Metrics|Add metric"
msgstr ""
msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
msgstr ""
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr ""
msgid "Metrics|Delete metric"
msgstr ""
msgid "Metrics|Delete metric?"
msgstr ""
msgid "Metrics|Edit metric"
msgstr ""
msgid "Metrics|Environment"
msgstr ""
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr ""
msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time."
msgstr ""
msgid "Metrics|Learn about environments"
msgstr ""
msgid "Metrics|Legend label (optional)"
msgstr ""
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr ""
msgid "Metrics|New metric"
msgstr ""
msgid "Metrics|No deployed environments"
msgstr ""
msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr ""
msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
msgstr ""
msgid "Metrics|Show last"
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
msgstr ""
msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
msgstr ""
msgid "Metrics|Unexpected metrics data response from prometheus endpoint"
msgstr ""
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr ""
msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
msgstr ""
msgid "Metrics|Used if the query returns a single series. If it returns multiple series, their legend labels will be picked up from the response."
msgstr ""
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr ""
msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
msgstr ""
msgid "Metrics|e.g. Requests/second"
msgstr ""
msgid "Metrics|e.g. Throughput"
msgstr ""
msgid "Metrics|e.g. rate(http_requests_total[5m])"
msgstr ""
msgid "Metrics|e.g. req/sec"
msgstr ""
msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr ""
msgid "Migration successful."
msgstr ""
msgid "Milestone"
msgstr "里程碑"
msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr "目前許可證無法使用里程碑列表"
msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone."
msgstr "里程碑列表將顯示所選里程碑的所有議題"
msgid "Milestones"
msgstr "里程碑"
msgid "Milestones| Youre about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle} and remove it from %{issuesWithCount} and %{mergeRequestsWithCount}. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr "你即將永久刪除里程碑 %{milestoneTitle} 並將其中 %{issuesWithCount} 和 %{mergeRequestsWithCount}. 一但刪除後,將無法復原或復原。"
msgid "Milestones| Youre about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
msgstr "你即將永久刪除里程碑 %{milestoneTitle}。此里程碑裡目前沒有任何議題或合併請求。"
msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "刪除里程碑"
msgid "Milestones|Delete milestone %{milestoneTitle}?"
msgstr "刪除里程碑 %{milestoneTitle} "
msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
msgstr "刪除里程碑 %{milestoneTitle} 時發生錯誤"
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr "找不到里程碑 %{milestoneTitle}"
msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?"
msgstr "將 %{milestoneTitle} 提升成群組里程碑?"
msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "提升里程碑"
msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged."
msgstr ""
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "這動作無法復原。"
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr ""
msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters"
msgstr ""
msgid "Minimum length is %{minimum_password_length} characters."
msgstr ""
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgid "Mirror a repository"
msgstr ""
msgid "Mirror direction"
msgstr ""
msgid "Mirror repository"
msgstr ""
msgid "Mirror user"
msgstr ""
msgid "Mirrored repositories"
msgstr ""
msgid "Mirroring repositories"
msgstr ""
msgid "Mirroring settings were successfully updated."
msgstr ""
msgid "Mirroring settings were successfully updated. The project is being updated."
msgstr ""
msgid "Mirroring was successfully disabled."
msgstr ""
msgid "Mirroring will only be available if the feature is included in the plan of the selected group or user."
msgstr ""
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "添加壹個 SSH 公鑰"
msgid "Modal|Cancel"
msgstr ""
msgid "Modal|Close"
msgstr ""
msgid "Modify commit message"
msgstr ""
msgid "Modify commit messages"
msgstr ""
msgid "Modify merge commit"
msgstr "修改合併提交"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry"
msgstr ""
msgid "Monitoring"
msgstr ""
msgid "Months"
msgstr "月"
msgid "More"
msgstr ""
msgid "More actions"
msgstr ""
msgid "More info"
msgstr ""
msgid "More information"
msgstr ""
msgid "More information is available|here"
msgstr "幫助文檔"
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr ""
msgid "Most stars"
msgstr ""
msgid "Mount point %{mounted_as} not found in %{model_class}."
msgstr ""
msgid "Move"
msgstr ""
msgid "Move issue"
msgstr "移動議題"
msgid "Move issue from one column of the board to another"
msgstr ""
msgid "Move this issue to another project."
msgstr ""
msgid "MoveIssue|Cannot move issue due to insufficient permissions!"
msgstr ""
msgid "MoveIssue|Cannot move issue to project it originates from!"
msgstr ""
msgid "Moves issue to %{label} column in the board."
msgstr ""
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr ""
msgid "Multiple issue boards"
msgstr ""
msgid "Multiple model types found: %{model_types}"
msgstr ""
msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Name has already been taken"
msgstr ""
msgid "Name new label"
msgstr ""
msgid "Name your individual key via a title"
msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr ""
msgid "Namespaces to index"
msgstr ""
msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr ""
msgid "Naming, visibility"
msgstr ""
msgid "Nav|Help"
msgstr ""
msgid "Nav|Home"
msgstr ""
msgid "Nav|Sign In / Register"
msgstr ""
msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
msgstr ""
msgid "Need help?"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
msgid "New Application"
msgstr ""
msgid "New Environment"
msgstr ""
msgid "New Group"
msgstr "新群組"
msgid "New Identity"
msgstr ""
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新議題"
msgid "New Label"
msgstr ""
msgid "New Milestone"
msgstr "新建里程碑"
msgid "New Pages Domain"
msgstr ""
msgid "New Password"
msgstr ""
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "創建流水線計劃"
msgid "New Snippet"
msgstr ""
msgid "New branch"
msgstr "新增分支"
msgid "New branch unavailable"
msgstr ""
msgid "New deploy key"
msgstr ""
msgid "New directory"
msgstr "新增目錄"
msgid "New environment"
msgstr ""
msgid "New epic"
msgstr ""
msgid "New epic title"
msgstr ""
msgid "New file"
msgstr "新增文件"
msgid "New group"
msgstr "新群組"
msgid "New health check access token has been generated!"
msgstr ""
msgid "New identity"
msgstr ""
msgid "New issue"
msgstr "新議題"
msgid "New label"
msgstr ""
msgid "New merge request"
msgstr "新合併請求"
msgid "New milestone"
msgstr "新建里程碑"
msgid "New password"
msgstr ""
msgid "New pipelines will cancel older, pending pipelines on the same branch"
msgstr ""
msgid "New project"
msgstr "新專案"
msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr ""
msgid "New schedule"
msgstr "新增计划"
msgid "New snippet"
msgstr "新代碼片段"
msgid "New subgroup"
msgstr "新子群組"
msgid "New tag"
msgstr "新增標籤"
msgid "New users set to external"
msgstr ""
msgid "New! Suggest changes directly"
msgstr ""
msgid "New..."
msgstr ""
msgid "Newly registered users will by default be external"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Nickname"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
msgid "No %{providerTitle} repositories available to import"
msgstr ""
msgid "No Label"
msgstr ""
msgid "No Milestone"
msgstr ""
msgid "No Tag"
msgstr ""
msgid "No activities found"
msgstr ""
msgid "No available namespaces to fork the project."
msgstr ""
msgid "No blocking merge requests "
msgstr ""
msgid "No branches found"
msgstr ""
msgid "No changes"
msgstr ""
msgid "No changes between %{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} and %{ref_start}%{target_branch}%{ref_end}"
msgstr ""
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr ""
msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
msgstr ""
msgid "No contributions"
msgstr ""
msgid "No contributions were found"
msgstr ""
msgid "No credit card required."
msgstr ""
msgid "No details available"
msgstr ""
msgid "No due date"
msgstr "沒有截止日期"
msgid "No errors to display."
msgstr ""
msgid "No estimate or time spent"
msgstr "沒有預估或花費時間"
msgid "No file chosen"
msgstr ""
msgid "No file selected"
msgstr ""
msgid "No files"
msgstr ""
msgid "No files found."
msgstr ""
msgid "No issues for the selected time period."
msgstr ""
msgid "No job trace"
msgstr ""
msgid "No labels with such name or description"
msgstr ""
msgid "No license. All rights reserved"
msgstr ""
msgid "No licenses found."
msgstr ""
msgid "No matching results"
msgstr ""
msgid "No merge requests for the selected time period."
msgstr ""
msgid "No merge requests found"
msgstr ""
msgid "No messages were logged"
msgstr ""
msgid "No milestones to show"
msgstr "沒有要顯示的里程碑"
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr ""
msgid "No parent group"
msgstr ""
msgid "No preview for this file type"
msgstr ""
msgid "No prioritised labels with such name or description"
msgstr ""
msgid "No public groups"
msgstr ""
msgid "No pushes for the selected time period."
msgstr ""
msgid "No repository"
msgstr "沒有存儲庫"
msgid "No required pipeline"
msgstr ""
msgid "No runners found"
msgstr ""
msgid "No schedules"
msgstr "沒有計劃"
msgid "No start date"
msgstr ""
msgid "No value set by top-level parent group."
msgstr ""
msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
msgstr ""
msgid "No, not interested right now"
msgstr ""
msgid "Node was successfully created."
msgstr ""
msgid "Node was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Nodes"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
msgid "Not available for private projects"
msgstr ""
msgid "Not available for protected branches"
msgstr ""
msgid "Not confidential"
msgstr "非隱密"
msgid "Not enough data"
msgstr "數據不足"
msgid "Not found."
msgstr ""
msgid "Not now"
msgstr ""
msgid "Not ready yet. Try again later."
msgstr ""
msgid "Not started"
msgstr ""
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr ""
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr ""
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr ""
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr ""
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr ""
msgid "NoteForm|Note"
msgstr ""
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr ""
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr ""
msgid "Notes|Show all activity"
msgstr "顯示所有活動"
msgid "Notes|Show comments only"
msgstr "只顯示留言"
msgid "Notes|Show history only"
msgstr "只顯示歷史紀錄"
msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost"
msgstr ""
msgid "Nothing to preview."
msgstr ""
msgid "Notification events"
msgstr "通知事件"
msgid "Notification setting"
msgstr ""
msgid "Notification setting - %{notification_title}"
msgstr ""
msgid "Notification settings saved"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "關閉議題"
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "關閉合併請求"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "流水線失敗"
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "合併請求被合併"
msgid "NotificationEvent|New epic"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "新議題"
msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "新合併請求"
msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "新增評論"
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "重新指派議題"
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "重新指派合併請求"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "重啟議題"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "流水線成功完成"
msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "自定義"
msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "停用"
msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "全局"
msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "提及"
msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "參與"
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "關注"
msgid "NotificationSetting|Custom"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
msgid "Notifications off"
msgstr "關閉通知"
msgid "Notifications on"
msgstr "開啟通知"
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
msgid "November"
msgstr "十一月"
msgid "Number of Elasticsearch replicas"
msgstr ""
msgid "Number of Elasticsearch shards"
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to access it"
msgstr ""
msgid "Oct"
msgstr "十月"
msgid "October"
msgstr "十月"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Ok let's go"
msgstr ""
msgid "Onboarding"
msgstr ""
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr ""
msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
msgstr ""
msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page."
msgstr ""
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
msgstr[0] ""
msgid "One or more groups that you don't have access to."
msgstr ""
msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr ""
msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr ""
msgid "One or more of your dependency files are not supported, and the dependency list may be incomplete. Below is a list of supported file types."
msgstr ""
msgid "Only admins"
msgstr ""
msgid "Only admins can delete project"
msgstr ""
msgid "Only mirror protected branches"
msgstr ""
msgid "Only policy:"
msgstr ""
msgid "Only proceed if you trust %{idp_url} to control your GitLab account sign in."
msgstr ""
msgid "Only project members can comment."
msgstr ""
msgid "Only project members will be imported. Group members will be skipped."
msgstr ""
msgid "Only these extensions are supported: %{extension_list}"
msgstr ""
msgid "Oops, are you sure?"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Open Documentation"
msgstr ""
msgid "Open comment type dropdown"
msgstr ""
msgid "Open errors"
msgstr ""
msgid "Open in Xcode"
msgstr ""
msgid "Open projects"
msgstr ""
msgid "Open raw"
msgstr "打開原文件"
msgid "Open sidebar"
msgstr ""
msgid "Open source software to collaborate on code"
msgstr ""
msgid "Opened"
msgstr ""
msgid "Opened MR"
msgstr ""
msgid "Opened issues"
msgstr ""
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "開始於"
msgid "Opens in a new window"
msgstr ""
msgid "Operation failed. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr ""
msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr ""
msgid "Operations"
msgstr ""
msgid "Operations Dashboard"
msgstr ""
msgid "Operations Settings"
msgstr ""
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr ""
msgid "OperationsDashboard|Add projects"
msgstr ""
msgid "OperationsDashboard|More information"
msgstr ""
msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
msgstr ""
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
msgstr ""
msgid "Optional"
msgstr ""
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr ""
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "操作"
msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
msgstr ""
msgid "Other Labels"
msgstr ""
msgid "Other information"
msgstr ""
msgid "Other merge requests block this MR"
msgstr ""
msgid "Outbound requests"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
msgid "Overwrite diverged branches"
msgstr ""
msgid "Owned by anyone"
msgstr ""
msgid "Owned by me"
msgstr ""
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Package information"
msgstr ""
msgid "Package was removed"
msgstr ""
msgid "Packages"
msgstr ""
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgid "Page was successfully deleted"
msgstr ""
msgid "Pages"
msgstr ""
msgid "Pages Domain"
msgstr ""
msgid "Pages Domains"
msgstr ""
msgid "Pages getting started guide"
msgstr ""
msgid "Pagination|Go to first page"
msgstr ""
msgid "Pagination|Go to last page"
msgstr ""
msgid "Pagination|Go to next page"
msgstr ""
msgid "Pagination|Go to previous page"
msgstr ""
msgid "Pagination|Last »"
msgstr ""
msgid "Pagination|Next"
msgstr ""
msgid "Pagination|Prev"
msgstr ""
msgid "Pagination|« First"
msgstr ""
msgid "Parameter"
msgstr ""
msgid "Part of merge request changes"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password (optional)"
msgstr ""
msgid "Password authentication is unavailable."
msgstr ""
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgid "Password successfully changed"
msgstr ""
msgid "Password was successfully updated. Please login with it"
msgstr ""
msgid "Past due"
msgstr ""
msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it %{link_start}here%{link_end}"
msgstr ""
msgid "Paste epic link"
msgstr ""
msgid "Paste issue link"
msgstr ""
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Path, transfer, remove"
msgstr ""
msgid "Path:"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Pause replication"
msgstr ""
msgid "Paused Runners don't accept new jobs"
msgstr ""
msgid "Pending"
msgstr ""
msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
msgstr ""
msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr ""
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
msgstr ""
msgid "Performance optimization"
msgstr ""
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgid "Permissions Help"
msgstr ""
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
msgstr ""
msgid "Personal Access Token"
msgstr ""
msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
msgstr ""
msgid "Phabricator Server Import"
msgstr ""
msgid "Phabricator Server URL"
msgstr ""
msgid "Phabricator Tasks"
msgstr ""
msgid "Pick a name"
msgstr ""
msgid "Pin code"
msgstr ""
msgid "Pipeline"
msgstr "流水線"
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "流水線計劃"
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "流水線計劃"
msgid "Pipeline minutes quota"
msgstr ""
msgid "Pipeline quota"
msgstr ""
msgid "Pipeline triggers"
msgstr ""
msgid "Pipeline: %{status}"
msgstr ""
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失敗:"
msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
msgstr "總體統計"
msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
msgstr "成功率:"
msgid "PipelineCharts|Successful:"
msgstr "成功:"
msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "總計:"
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "是否啟用"
msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "已啟用"
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "所有"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "未啟用"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "下次運行時間"
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "無"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "為此流水線提供簡短描述"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "取得所有權"
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "目標"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "變量"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "自定義"
msgid "PipelineStatusTooltip|Commit: %{ci_status}"
msgstr ""
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}"
msgstr ""
msgid "Pipelines"
msgstr "流水線"
msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水線圖表"
msgid "Pipelines emails"
msgstr ""
msgid "Pipelines for last month"
msgstr "上個月的流水線"
msgid "Pipelines for last week"
msgstr ""
msgid "Pipelines for last year"
msgstr "去年的流水線"
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr ""
msgid "Pipelines| to purchase more minutes."
msgstr ""
msgid "Pipelines|API"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr ""
msgid "Pipelines|CI Lint"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Clear Runner Caches"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Continuous Integration can help catch bugs by running your tests automatically, while Continuous Deployment can help you deliver code to your product environment."
msgstr ""
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Pipelines will not run anymore on shared Runners."
msgstr ""
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr ""
msgid "Pipelines|Run Pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr ""
msgid "Pipelines|There are currently no %{scope} pipelines."
msgstr ""
msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
msgstr ""
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr ""
msgid "Pipelines|This project is not currently set up to run pipelines."
msgstr ""
msgid "Pipeline|Commit"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Coverage"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Duration"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Run for"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Search branches"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "階段"
msgid "Pipeline|Status"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stop pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Triggerer"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Variables"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Youre about to stop pipeline %{pipelineId}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|all"
msgstr "所有"
msgid "Pipeline|for"
msgstr ""
msgid "Pipeline|into"
msgstr ""
msgid "Pipeline|on"
msgstr ""
msgid "Pipeline|success"
msgstr "成功"
msgid "Pipeline|with"
msgstr ""
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "於階段"
msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "於階段"
msgid "PivotalTrackerService|Comma-separated list of branches which will be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
msgstr ""
msgid "PivotalTrackerService|Pivotal Tracker API token."
msgstr ""
msgid "PivotalTrackerService|Project Management Software (Source Commits Endpoint)"
msgstr ""
msgid "Plain diff"
msgstr ""
msgid "PlantUML"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
msgid "Play all manual"
msgstr ""
msgid "Please %{link_to_register} or %{link_to_sign_in} to comment"
msgstr ""
msgid "Please accept the Terms of Service before continuing."
msgstr ""
msgid "Please add a comment in the text area above"
msgstr ""
msgid "Please add a list to your board first"
msgstr ""
msgid "Please check the configuration file for this chart"
msgstr ""
msgid "Please check the configuration file to ensure that a collection of charts has been declared."
msgstr ""
msgid "Please check the configuration file to ensure that it is available and the YAML is valid"
msgstr ""
msgid "Please choose a group URL with no special characters."
msgstr ""
msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr ""
msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr ""
msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr ""
msgid "Please create a password for your new account."
msgstr ""
msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
msgstr ""
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr ""
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr ""
msgid "Please enter a number greater than %{number} (from the project settings)"
msgstr ""
msgid "Please enter a valid number"
msgstr ""
msgid "Please enter or upload a license."
msgstr ""
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr ""
msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr ""
msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
msgstr ""
msgid "Please provide a name"
msgstr ""
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""
msgid "Please retype the email address."
msgstr ""
msgid "Please select a file"
msgstr ""
msgid "Please select a group."
msgstr ""
msgid "Please select and add a member"
msgstr ""
msgid "Please select at least one filter to see results"
msgstr ""
msgid "Please set a new password before proceeding."
msgstr ""
msgid "Please solve the reCAPTCHA"
msgstr ""
msgid "Please try again"
msgstr ""
msgid "Please upgrade PostgreSQL to version 9.6 or greater. The status of the replication cannot be determined reliably with the current version."
msgstr ""
msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr ""
msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr ""
msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
msgstr ""
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences saved."
msgstr ""
msgid "Preferences|Behavior"
msgstr ""
msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (100%%) application layout."
msgstr ""
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a projects overview page."
msgstr ""
msgid "Preferences|Customize the appearance of the application header and navigation sidebar."
msgstr ""
msgid "Preferences|Default dashboard"
msgstr ""
msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
msgstr ""
msgid "Preferences|For example: 30 mins ago."
msgstr ""
msgid "Preferences|Layout width"
msgstr ""
msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr ""
msgid "Preferences|Project overview content"
msgstr ""
msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
msgstr ""
msgid "Preferences|These settings will update how dates and times are displayed for you."
msgstr ""
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not complete yet"
msgstr ""
msgid "Preferences|This setting allows you to customize the appearance of the syntax."
msgstr ""
msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views."
msgstr ""
msgid "Preferences|Time display"
msgstr ""
msgid "Preferences|Time format"
msgstr ""
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences|Use relative times"
msgstr ""
msgid "Press %{key}-C to copy"
msgstr ""
msgid "Press Enter or click to search"
msgstr ""
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr ""
msgid "Prevent approval of merge requests by merge request author"
msgstr ""
msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Preview Markdown"
msgstr ""
msgid "Preview changes"
msgstr ""
msgid "Preview payload"
msgstr ""
msgid "Previous Artifacts"
msgstr ""
msgid "Primary"
msgstr ""
msgid "Prioritize"
msgstr ""
msgid "Prioritize label"
msgstr ""
msgid "Prioritized Labels"
msgstr ""
msgid "Prioritized label"
msgstr ""
msgid "Private"
msgstr ""
msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr ""
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr ""
msgid "Private group(s)"
msgstr ""
msgid "Private profile"
msgstr ""
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr ""
msgid "Proceed"
msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr "個人資料"
msgid "Profile Settings"
msgstr "個人資料設定"
msgid "ProfileSession|on"
msgstr ""
msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr ""
msgid "Profiles|@username"
msgstr ""
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr ""
msgid "Profiles|Activate signin with one of the following services"
msgstr ""
msgid "Profiles|Active"
msgstr ""
msgid "Profiles|Add key"
msgstr ""
msgid "Profiles|Add status emoji"
msgstr ""
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr ""
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Profiles|Bio"
msgstr ""
msgid "Profiles|Change username"
msgstr ""
msgid "Profiles|Changing your username can have unintended side effects."
msgstr ""
msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr ""
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information"
msgstr ""
msgid "Profiles|City, country"
msgstr ""
msgid "Profiles|Clear status"
msgstr ""
msgid "Profiles|Click on icon to activate signin with one of the following services"
msgstr ""
msgid "Profiles|Commit email"
msgstr ""
msgid "Profiles|Connect"
msgstr ""
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr ""
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr ""
msgid "Profiles|Current status"
msgstr ""
msgid "Profiles|Default notification email"
msgstr ""
msgid "Profiles|Delete Account"
msgstr ""
msgid "Profiles|Delete account"
msgstr ""
msgid "Profiles|Delete your account?"
msgstr ""
msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
msgstr ""
msgid "Profiles|Disconnect"
msgstr ""
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr ""
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
msgstr ""
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr ""
msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr ""
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr ""
msgid "Profiles|Full name"
msgstr ""
msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
msgstr ""
msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
msgstr ""
msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authentication (2FA)"
msgstr ""
msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr ""
msgid "Profiles|Invalid username"
msgstr ""
msgid "Profiles|Key"
msgstr ""
msgid "Profiles|Learn more"
msgstr ""
msgid "Profiles|Location"
msgstr ""
msgid "Profiles|Made a private contribution"
msgstr ""
msgid "Profiles|Main settings"
msgstr ""
msgid "Profiles|No file chosen"
msgstr ""
msgid "Profiles|Notification email"
msgstr ""
msgid "Profiles|Organization"
msgstr ""
msgid "Profiles|Path"
msgstr ""
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr ""
msgid "Profiles|Primary email"
msgstr ""
msgid "Profiles|Private contributions"
msgstr ""
msgid "Profiles|Profile was successfully updated"
msgstr ""
msgid "Profiles|Public Avatar"
msgstr ""
msgid "Profiles|Public email"
msgstr ""
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr ""
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr ""
msgid "Profiles|Social sign-in"
msgstr ""
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
msgstr ""
msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters"
msgstr ""
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr ""
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr ""
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile"
msgstr ""
msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{commit_email_link_start}Learn more%{commit_email_link_end}"
msgstr ""
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr ""
msgid "Profiles|This information will appear on your profile"
msgstr ""
msgid "Profiles|Time settings"
msgstr ""
msgid "Profiles|Two-Factor Authentication"
msgstr ""
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr ""
msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-ed25519 …\" or \"ssh-rsa …\""
msgstr ""
msgid "Profiles|Update profile settings"
msgstr ""
msgid "Profiles|Update username"
msgstr ""
msgid "Profiles|Upload new avatar"
msgstr ""
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr ""
msgid "Profiles|User ID"
msgstr ""
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
msgstr ""
msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr ""
msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status message instead"
msgstr ""
msgid "Profiles|What's your status?"
msgstr ""
msgid "Profiles|Who you represent or work for"
msgstr ""
msgid "Profiles|You can change your avatar here"
msgstr ""
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
msgstr ""
msgid "Profiles|You can set your current timezone here"
msgstr ""
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
msgstr ""
msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}"
msgstr ""
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
msgstr ""
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr ""
msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr ""
msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
msgstr ""
msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr ""
msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr ""
msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you"
msgstr ""
msgid "Profiles|Your status"
msgstr ""
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr ""
msgid "Profiles|username"
msgstr ""
msgid "Profiles|website.com"
msgstr ""
msgid "Profiles|your account"
msgstr ""
msgid "Profiling - Performance bar"
msgstr ""
msgid "Programming languages used in this repository"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr ""
msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
msgstr ""
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "項目 '%{project_name}' 已進入刪除隊列。"
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr "項目 '%{project_name}' 已創建成功。"
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr "項目 '%{project_name}' 已更新完成。"
msgid "Project Badges"
msgstr ""
msgid "Project ID"
msgstr ""
msgid "Project URL"
msgstr ""
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "項目訪問權限必須明確授權給每個用戶。"
msgid "Project and wiki repositories"
msgstr ""
msgid "Project avatar"
msgstr ""
msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors."
msgstr ""
msgid "Project configuration, including services"
msgstr ""
msgid "Project description (optional)"
msgstr ""
msgid "Project details"
msgstr "專案詳情"
msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "無法刪除項目導出。"
msgid "Project export enabled"
msgstr ""
msgid "Project export has been deleted."
msgstr "項目導出已被刪除。"
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
msgstr "項目導出鏈接已過期。請從項目設置中重新生成項目導出。"
msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
msgstr "項目導出已開始。下載鏈接將通過電子郵件發送。"
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr ""
msgid "Project members"
msgstr ""
msgid "Project name"
msgstr ""
msgid "Project slug"
msgstr ""
msgid "Project uploads"
msgstr ""
msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group."
msgstr ""
msgid "Project:"
msgstr ""
msgid "Project: %{name}"
msgstr ""
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr "訂閱"
msgid "ProjectCreationLevel|Allowed to create projects"
msgstr ""
msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection"
msgstr ""
msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Maintainers"
msgstr ""
msgid "ProjectCreationLevel|Maintainers"
msgstr ""
msgid "ProjectCreationLevel|No one"
msgstr ""
msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "名稱"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "從未"
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "階段"
msgid "ProjectOverview|Fork"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|Forks"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|Go to your fork"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|Star"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|Unstar"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
msgstr ""
msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
msgstr ""
msgid "ProjectSelect| or group"
msgstr ""
msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Additional merge request capabilities that influence how and when merges will be performed"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Allow merge trains"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Automatically resolve merge request diff discussions when they become outdated"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Badges"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Customize your project badges."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Fast-forward merge"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Fast-forward merges only"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Learn more about badges."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge checks"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge commit"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge commit with semi-linear history"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge method"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge options"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge pipelines will try to validate the post-merge result prior to merging"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|No merge commits are created"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Pipelines need to be configured to enable this feature."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|This will dictate the commit history when you merge a merge request"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|.NET Core"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Android"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Go Micro"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Netlify/Hexo"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Netlify/Hugo"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Netlify/Jekyll"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Netlify/Plain HTML"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|NodeJS Express"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Pages/GitBook"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Pages/Hexo"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Pages/Hugo"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Pages/Jekyll"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Pages/Plain HTML"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Ruby on Rails"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Spring"
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr "專案"
msgid "Projects (%{count})"
msgstr ""
msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr ""
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr ""
msgid "Projects that belong to a group are prefixed with the group namespace. Existing projects may be moved into a group."
msgstr ""
msgid "Projects to index"
msgstr ""
msgid "Projects with write access"
msgstr ""
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
msgstr ""
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
msgstr ""
msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
msgstr ""
msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr ""
msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
msgstr ""
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
msgstr ""
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Alert set"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Edit alert"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Error creating alert"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|No alert set"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Select query"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|<p class=\"text-tertiary\">No <a href=\"%{docsUrl}\">common metrics</a> were found</p>"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Active"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Auto configuration"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your projects environments"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Custom metrics"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Enable Prometheus to define custom metrics, using either option above"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Finding custom metrics..."
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Install Prometheus on clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Manage clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Manual configuration"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Metrics"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Missing environment variable"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|More information"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|New metric"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Time-series monitoring service"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|To enable manual configuration, uninstall Prometheus from your clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|To enable the installation of Prometheus on your clusters, deactivate the manual configuration below"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
msgstr ""
msgid "Promote"
msgstr ""
msgid "Promote these project milestones into a group milestone."
msgstr "將這些專案里程碑提升成群組里程碑。"
msgid "Promote to Group Milestone"
msgstr "提升至群組里程碑"
msgid "Promote to group label"
msgstr ""
msgid "PromoteMilestone|Only project milestones can be promoted."
msgstr ""
msgid "PromoteMilestone|Project does not belong to a group."
msgstr ""
msgid "PromoteMilestone|Promotion failed - %{message}"
msgstr ""
msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr ""
msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
msgstr ""
msgid "Promotions|This feature is locked."
msgstr ""
msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr ""
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr ""
msgid "Protected"
msgstr ""
msgid "Protected Branch"
msgstr ""
msgid "Protected Environment"
msgstr ""
msgid "Protected Environments"
msgstr ""
msgid "Protected Tag"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Protect"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Protect an environment"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Protecting an environment restricts the users who can execute deployments."
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Select users to deploy and manage Feature Flag settings"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments, protect an environment with the form above."
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been protected."
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected"
msgstr ""
msgid "Protip:"
msgstr ""
msgid "Provider"
msgstr ""
msgid "Pseudonymizer data collection"
msgstr ""
msgid "Public"
msgstr ""
msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication."
msgstr ""
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr ""
msgid "Public Access Help"
msgstr ""
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr ""
msgid "Public pipelines"
msgstr ""
msgid "Pull"
msgstr ""
msgid "Push"
msgstr ""
msgid "Push Rule updated successfully."
msgstr ""
msgid "Push Rules"
msgstr ""
msgid "Push Rules updated successfully."
msgstr ""
msgid "Push an existing Git repository"
msgstr ""
msgid "Push an existing folder"
msgstr ""
msgid "Push events"
msgstr "推送事件 (push event) "
msgid "Push project from command line"
msgstr ""
msgid "Push to create a project"
msgstr ""
msgid "PushRule|Committer restriction"
msgstr ""
msgid "Pushed"
msgstr ""
msgid "Pushes"
msgstr ""
msgid "PushoverService|%{user_name} deleted branch \"%{ref}\"."
msgstr ""
msgid "PushoverService|%{user_name} push to branch \"%{ref}\"."
msgstr ""
msgid "PushoverService|%{user_name} pushed new branch \"%{ref}\"."
msgstr ""
msgid "PushoverService|High Priority"
msgstr ""
msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices"
msgstr ""
msgid "PushoverService|Low Priority"
msgstr ""
msgid "PushoverService|Lowest Priority"
msgstr ""
msgid "PushoverService|Normal Priority"
msgstr ""
msgid "PushoverService|Pushover makes it easy to get real-time notifications on your Android device, iPhone, iPad, and Desktop."
msgstr ""
msgid "PushoverService|See project %{project_full_name}"
msgstr ""
msgid "PushoverService|Total commits count: %{total_commits_count}"
msgstr ""
msgid "PushoverService|Your application key"
msgstr ""
msgid "PushoverService|Your user key"
msgstr ""
msgid "Quarters"
msgstr "季度"
msgid "Query"
msgstr ""
msgid "Query is valid"
msgstr ""
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
msgid "Rake Tasks Help"
msgstr ""
msgid "Read more"
msgstr "了解更多"
msgid "Read more about environments"
msgstr ""
msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
msgstr ""
msgid "Real-time features"
msgstr ""
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr ""
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr ""
msgid "Recent"
msgstr ""
msgid "Recent Project Activity"
msgstr ""
msgid "Recent Searches Service is unavailable"
msgstr ""
msgid "Recent searches"
msgstr ""
msgid "Recovery Codes"
msgstr ""
msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr ""
msgid "Reference:"
msgstr "參考來源:"
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
msgstr[0] ""
msgid "Regenerate instance ID"
msgstr ""
msgid "Regenerate key"
msgstr ""
msgid "Regenerate recovery codes"
msgstr ""
msgid "Regenerating the instance ID can break integration depending on the client you are using."
msgstr ""
msgid "Regex pattern"
msgstr ""
msgid "Register"
msgstr ""
msgid "Register / Sign In"
msgstr ""
msgid "Register Two-Factor Authenticator"
msgstr ""
msgid "Register U2F device"
msgstr ""
msgid "Register Universal Two-Factor (U2F) Device"
msgstr ""
msgid "Register and see your runners for this group."
msgstr ""
msgid "Register and see your runners for this project."
msgstr ""
msgid "Register with two-factor app"
msgstr ""
msgid "Registration"
msgstr ""
msgid "Registry"
msgstr ""
msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "相關的部署作業"
msgid "Related Issues"
msgstr "相關議題"
msgid "Related Jobs"
msgstr "相關的作業"
msgid "Related Merge Requests"
msgstr "相關的合併請求"
msgid "Related Merged Requests"
msgstr "相關已合併的合併請求"
msgid "Related issues"
msgstr "相關議題"
msgid "Related merge requests"
msgstr ""
msgid "Releases"
msgstr ""
msgid "Releases mark specific points in a project's development history, communicate information about the type of change, and deliver on prepared, often compiled, versions of the software to be reused elsewhere. Currently, releases can only be created through the API."
msgstr ""
msgid "Remind later"
msgstr "稍後提醒"
msgid "Remote object has no absolute path."
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove Runner"
msgstr ""
msgid "Remove all approvals in a merge request when new commits are pushed to its source branch"
msgstr ""
msgid "Remove all or specific assignee(s)"
msgstr "移除全部或特定指派人"
msgid "Remove all or specific label(s)"
msgstr ""
msgid "Remove approvers"
msgstr ""
msgid "Remove approvers?"
msgstr ""
msgid "Remove assignee"
msgstr "移除指派人"
msgid "Remove avatar"
msgstr ""
msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr ""
msgid "Remove due date"
msgstr "刪除截止日期"
msgid "Remove fork relationship"
msgstr ""
msgid "Remove group"
msgstr ""
msgid "Remove milestone"
msgstr ""
msgid "Remove priority"
msgstr ""
msgid "Remove project"
msgstr "刪除項目"
msgid "Remove spent time"
msgstr ""
msgid "Remove time estimate"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "Removed %{type} with id %{id}"
msgstr ""
msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr ""
msgid "Removed projects cannot be restored!"
msgstr ""
msgid "Removes %{epic_ref} from child epics."
msgstr ""
msgid "Removes %{milestone_reference} milestone."
msgstr ""
msgid "Removes all labels."
msgstr ""
msgid "Removes spent time."
msgstr ""
msgid "Removes the due date."
msgstr "刪除截止日期"
msgid "Removes time estimate."
msgstr ""
msgid "Removing group will cause all child projects and resources to be removed."
msgstr ""
msgid "Removing license…"
msgstr ""
msgid "Removing the project will delete its repository and all related resources including issues, merge requests etc."
msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr ""
msgid "Rename file"
msgstr ""
msgid "Rename folder"
msgstr ""
msgid "Reopen epic"
msgstr ""
msgid "Reopen milestone"
msgstr "重新開啟里程碑"
msgid "Repair authentication"
msgstr ""
msgid "Replace"
msgstr "取代"
msgid "Replace all label(s)"
msgstr ""
msgid "Reply to comment"
msgstr ""
msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
msgstr ""
msgid "Repo by URL"
msgstr ""
msgid "Report abuse to admin"
msgstr ""
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
msgstr ""
msgid "Reports|Actions"
msgstr ""
msgid "Reports|Class"
msgstr ""
msgid "Reports|Classname"
msgstr ""
msgid "Reports|Confidence"
msgstr ""
msgid "Reports|Execution time"
msgstr ""
msgid "Reports|Failure"
msgstr ""
msgid "Reports|Metrics reports are loading"
msgstr ""
msgid "Reports|Metrics reports changed on %{numberOfChanges} %{pointsString}"
msgstr ""
msgid "Reports|Metrics reports did not change"
msgstr ""
msgid "Reports|Metrics reports failed loading results"
msgstr ""
msgid "Reports|Severity"
msgstr ""
msgid "Reports|System output"
msgstr ""
msgid "Reports|Test summary"
msgstr ""
msgid "Reports|Test summary failed loading results"
msgstr ""
msgid "Reports|Test summary results are being parsed"
msgstr ""
msgid "Reports|Vulnerability"
msgstr ""
msgid "Reports|no changed test results"
msgstr ""
msgid "Repository"
msgstr "存儲庫"
msgid "Repository Settings"
msgstr ""
msgid "Repository URL"
msgstr ""
msgid "Repository check was triggered."
msgstr ""
msgid "Repository cleanup"
msgstr ""
msgid "Repository cleanup has started. You will receive an email once the cleanup operation is complete."
msgstr ""
msgid "Repository has no locks."
msgstr ""
msgid "Repository maintenance"
msgstr ""
msgid "Repository mirror"
msgstr ""
msgid "Repository storage"
msgstr ""
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr ""
msgid "Request Access"
msgstr "申請權限"
msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr ""
msgid "Requests Profiles"
msgstr ""
msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they access GitLab."
msgstr ""
msgid "Require approval from code owners"
msgstr ""
msgid "Require user password to approve"
msgstr ""
msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr ""
msgid "Requires approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}."
msgstr[0] "從 %{names} 需要 %{count} 批准。"
msgid "Requires approval."
msgid_plural "Requires %d more approvals."
msgstr[0] "需要 %d 個批准。"
msgid "Resend confirmation email"
msgstr ""
msgid "Resend invite"
msgstr ""
msgid "Reset authorization key"
msgstr ""
msgid "Reset authorization key?"
msgstr ""
msgid "Reset health check access token"
msgstr "重置健康檢查訪問令牌"
msgid "Reset key"
msgstr ""
msgid "Reset runners registration token"
msgstr "重置 Runner 註冊令牌"
msgid "Resetting the authorization key will invalidate the previous key. Existing alert configurations will need to be updated with the new key."
msgstr ""
msgid "Resolve all discussions in new issue"
msgstr ""
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr ""
msgid "Resolve discussion"
msgstr ""
msgid "Resolved"
msgstr ""
msgid "Resolved 1 discussion."
msgstr ""
msgid "Resolved all discussions."
msgstr ""
msgid "Resolved by %{name}"
msgstr ""
msgid "Resolved by %{resolvedByName}"
msgstr ""
msgid "Resolves IP addresses once and uses them to submit requests"
msgstr ""
msgid "Response"
msgstr ""
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr ""
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (Custom)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (HA Proxy)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX Ingress VTS)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX)"
msgstr ""
msgid "Restart Terminal"
msgstr ""
msgid "Restrict access by IP address"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr ""
msgid "Resume replication"
msgstr ""
msgid "Retry"
msgstr ""
msgid "Retry this job"
msgstr ""
msgid "Retry this job in order to create the necessary resources."
msgstr ""
msgid "Retry update"
msgstr ""
msgid "Retry verification"
msgstr ""
msgid "Reveal value"
msgid_plural "Reveal values"
msgstr[0] ""
msgid "Reveal values"
msgstr ""
msgid "Revert this commit"
msgstr "還原此提交"
msgid "Revert this merge request"
msgstr "還原此合併請求"
msgid "Review"
msgstr ""
msgid "Review the process for configuring service providers in your identity provider — in this case, GitLab is the \"service provider\" or \"relying party\"."
msgstr ""
msgid "Reviewing"
msgstr ""
msgid "Reviewing (merge request !%{mergeRequestId})"
msgstr ""
msgid "Revoke"
msgstr ""
msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!"
msgstr ""
msgid "Revoked personal access token %{personal_access_token_name}!"
msgstr ""
msgid "RightSidebar|adding a"
msgstr ""
msgid "RightSidebar|deleting the"
msgstr ""
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
msgstr ""
msgid "Run housekeeping"
msgstr ""
msgid "Run tests against your code live using the Web Terminal"
msgstr ""
msgid "Run untagged jobs"
msgstr ""
msgid "Runner cannot be assigned to other projects"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects in its group"
msgstr ""
msgid "Runner runs jobs from assigned projects"
msgstr ""
msgid "Runner token"
msgstr ""
msgid "Runner was not updated."
msgstr ""
msgid "Runner was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Runner will not receive any new jobs"
msgstr ""
msgid "Runners"
msgstr ""
msgid "Runners API"
msgstr ""
msgid "Runners activated for this project"
msgstr ""
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local machine."
msgstr ""
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, even on your local machine."
msgstr ""
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr ""
msgid "Runners page"
msgstr ""
msgid "Runners page."
msgstr ""
msgid "Runners|You have used all your shared Runners pipeline minutes."
msgstr ""
msgid "Running"
msgstr ""
msgid "Running…"
msgstr ""
msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
msgstr ""
msgid "SAML SSO"
msgstr ""
msgid "SAML SSO for %{group_name}"
msgstr ""
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr ""
msgid "SSH Key"
msgstr ""
msgid "SSH Keys"
msgstr ""
msgid "SSH Keys Help"
msgstr ""
msgid "SSH host keys"
msgstr ""
msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
msgstr ""
msgid "SSH public key"
msgstr ""
msgid "SSL Verification"
msgstr ""
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr ""
msgid "Save anyway"
msgstr ""
msgid "Save application"
msgstr ""
msgid "Save changes"
msgstr ""
msgid "Save changes before testing"
msgstr ""
msgid "Save comment"
msgstr ""
msgid "Save password"
msgstr ""
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水線計劃"
msgid "Save variables"
msgstr ""
msgid "Saving project."
msgstr ""
msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "新建流水線計劃"
msgid "Scheduled"
msgstr ""
msgid "Schedules"
msgstr ""
msgid "Scheduling"
msgstr ""
msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "流水線計劃"
msgid "Scope"
msgstr ""
msgid "Scope not supported with disabled 'users_search' feature!"
msgstr ""
msgid "Scoped issue boards"
msgstr ""
msgid "Scoped label"
msgstr ""
msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
msgstr ""
msgid "Scroll to bottom"
msgstr ""
msgid "Scroll to top"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search an environment spec"
msgstr ""
msgid "Search branches"
msgstr ""
msgid "Search branches and tags"
msgstr "搜索分支和標籤"
msgid "Search files"
msgstr ""
msgid "Search for a LDAP group"
msgstr ""
msgid "Search for a group"
msgstr ""
msgid "Search for a user"
msgstr ""
msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr ""
msgid "Search forks"
msgstr ""
msgid "Search groups"
msgstr ""
msgid "Search merge requests"
msgstr ""
msgid "Search milestones"
msgstr "搜尋里程碑"
msgid "Search or filter results..."
msgstr ""
msgid "Search or jump to…"
msgstr ""
msgid "Search project"
msgstr ""
msgid "Search projects"
msgstr ""
msgid "Search projects..."
msgstr ""
msgid "Search users"
msgstr ""
msgid "Search users or groups"
msgstr ""
msgid "Search your projects"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|in this group"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|in this project"
msgstr ""
msgid "SearchResults|Showing %{from} - %{to} of %{count} %{scope} for \"%{term}\""
msgstr ""
msgid "Seats currently in use"
msgstr ""
msgid "Seats in license"
msgstr ""
msgid "Secret"
msgstr ""
msgid "Security"
msgstr ""
msgid "Security Dashboard"
msgstr ""
msgid "Security Dashboard|Error fetching the dashboard data. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
msgid "Security Dashboard|Error fetching the vulnerability counts. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
msgid "Security Dashboard|Error fetching the vulnerability list. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
msgid "Security Dashboard|Issue Created"
msgstr ""
msgid "Security Reports|Create issue"
msgstr ""
msgid "Security Reports|Dismiss vulnerability"
msgstr ""
msgid "Security Reports|Learn more about setting up your dashboard"
msgstr ""
msgid "Security Reports|More info"
msgstr ""
msgid "Security Reports|There was an error creating the issue."
msgstr ""
msgid "Security Reports|There was an error creating the merge request."
msgstr ""
msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerability."
msgstr ""
msgid "Security Reports|There was an error reverting the dismissal."
msgstr ""
msgid "Security Reports|There was an error reverting this dismissal."
msgstr ""
msgid "Security Reports|Undo dismiss"
msgstr ""
msgid "Security Reports|We've found no vulnerabilities for your group"
msgstr ""
msgid "Security Reports|While it's rare to have no vulnerabilities for your group, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
msgid "Security dashboard"
msgstr ""
msgid "SecurityDashboard| The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
msgstr ""
msgid "SecurityDashboard|Confidence"
msgstr ""
msgid "SecurityDashboard|Monitor vulnerabilities in your code"
msgstr ""
msgid "SecurityDashboard|Pipeline %{pipelineLink} triggered"
msgstr ""
msgid "SecurityDashboard|Project"
msgstr ""
msgid "SecurityDashboard|Report type"
msgstr ""
msgid "SecurityDashboard|Severity"
msgstr ""
msgid "See metrics"
msgstr ""
msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
msgstr ""
msgid "Select"
msgstr ""
msgid "Select Archive Format"
msgstr "選擇下載格式"
msgid "Select Page"
msgstr ""
msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr ""
msgid "Select a group to invite"
msgstr ""
msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr ""
msgid "Select a new namespace"
msgstr ""
msgid "Select a project to read Insights configuration file"
msgstr ""
msgid "Select a repository"
msgstr ""
msgid "Select a template repository"
msgstr ""
msgid "Select a timezone"
msgstr "選擇時區"
msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr ""
msgid "Select branch/tag"
msgstr "選擇分支/標籤"
msgid "Select group or project"
msgstr ""
msgid "Select members to invite"
msgstr ""
msgid "Select project"
msgstr ""
msgid "Select project and zone to choose machine type"
msgstr ""
msgid "Select project to choose zone"
msgstr ""
msgid "Select projects you want to import."
msgstr ""
msgid "Select source branch"
msgstr "選擇來源分支"
msgid "Select target branch"
msgstr "選擇目標分支"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
msgstr ""
msgid "Select the custom project template source group."
msgstr ""
msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
msgstr ""
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr ""
msgid "Send an email notification to Developers."
msgstr ""
msgid "Send confirmation email"
msgstr ""
msgid "Send email"
msgstr ""
msgid "Send report"
msgstr ""
msgid "Send usage data"
msgstr ""
msgid "Sentry API URL"
msgstr ""
msgid "Sep"
msgstr "九月"
msgid "Separate topics with commas."
msgstr ""
msgid "September"
msgstr "九月"
msgid "Server supports batch API only, please update your Git LFS client to version 1.0.1 and up."
msgstr ""
msgid "Server version"
msgstr ""
msgid "Serverless"
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require Prometheus to be installed first."
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|Install Prometheus"
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|Invocation metrics loading or not available at this time."
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|Invocations"
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|Kubernetes Pods"
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|More information"
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|Number of Kubernetes pods in use over time based on necessity."
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|pod in use"
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|pods in use"
msgstr ""
msgid "ServerlessURL|Copy URL to clipboard"
msgstr ""
msgid "Serverless| In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster."
msgstr ""
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr ""
msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
msgstr ""
msgid "Serverless|Install Knative"
msgstr ""
msgid "Serverless|Learn more about Serverless"
msgstr ""
msgid "Serverless|No functions available"
msgstr ""
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
msgstr ""
msgid "Service"
msgstr ""
msgid "Service Desk"
msgstr ""
msgid "Service Templates"
msgstr ""
msgid "Service URL"
msgstr ""
msgid "Session duration (minutes)"
msgstr ""
msgid "Session expiration, projects limit and attachment size."
msgstr ""
msgid "Set a default template for issue descriptions."
msgstr ""
msgid "Set a number of approvals required, the approvers and other approval settings."
msgstr ""
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "為賬號添加壹個用於推送或拉取的 %{protocol} 密碼。"
msgid "Set a template repository for projects in this group"
msgstr ""
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
msgstr ""
msgid "Set due date"
msgstr ""
msgid "Set instance-wide template repository"
msgstr ""
msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr ""
msgid "Set milestone"
msgstr ""
msgid "Set new password"
msgstr ""
msgid "Set notification email for abuse reports."
msgstr ""
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
msgstr ""
msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: <code>4 mins 2 sec</code>, <code>2h42min</code>."
msgstr ""
msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>."
msgstr ""
msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
msgstr ""
msgid "Set the maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared Runners per month. 0 for unlimited."
msgstr ""
msgid "Set time estimate"
msgstr ""
msgid "Set up CI/CD"
msgstr ""
msgid "Set up a %{type} Runner manually"
msgstr ""
msgid "Set up a specific Runner automatically"
msgstr ""
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "Set up new U2F device"
msgstr ""
msgid "Set up new password"
msgstr ""
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr ""
msgid "Set weight"
msgstr ""
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "設置密碼"
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|Clear status"
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|Edit status"
msgstr "編輯狀態"
msgid "SetStatusModal|Remove status"
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|Set a status"
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|Set status"
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|Sorry, we weren't able to set your status. Please try again later."
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|What's your status?"
msgstr ""
msgid "Sets the due date to %{due_date}."
msgstr ""
msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr ""
msgid "Sets time estimate to %{time_estimate}."
msgstr ""
msgid "Sets weight to %{weight}."
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Share"
msgstr ""
msgid "Share the <strong>%{sso_label}</strong> with members so they can sign in to your group through your identity provider"
msgstr ""
msgid "Shared Runners"
msgstr ""
msgid "Shared projects"
msgstr ""
msgid "Shared runners help link"
msgstr ""
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
msgstr ""
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes"
msgstr ""
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
msgstr ""
msgid "Sherlock Transactions"
msgstr ""
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
msgstr ""
msgid "Show all activity"
msgstr "顯示所有活動"
msgid "Show archived projects"
msgstr ""
msgid "Show archived projects only"
msgstr ""
msgid "Show command"
msgstr ""
msgid "Show comments only"
msgstr "只顯示留言"
msgid "Show complete raw log"
msgstr ""
msgid "Show file browser"
msgstr ""
msgid "Show latest version"
msgstr ""
msgid "Show parent pages"
msgstr ""
msgid "Show parent subgroups"
msgstr ""
msgid "Show whitespace changes"
msgstr ""
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
msgid "Side-by-side"
msgstr ""
msgid "Sidebar|Change weight"
msgstr ""
msgid "Sidebar|None"
msgstr "無"
msgid "Sidebar|Only numeral characters allowed"
msgstr ""
msgid "Sidebar|Weight"
msgstr "權重"
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgid "Sign in / Register"
msgstr ""
msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
msgstr ""
msgid "Sign in using smart card"
msgstr ""
msgid "Sign in via 2FA code"
msgstr ""
msgid "Sign in with Single Sign-On"
msgstr ""
msgid "Sign in with smart card"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
msgid "Sign out & Register"
msgstr ""
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr ""
msgid "Sign-in restrictions"
msgstr ""
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr ""
msgid "SignUp|Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr ""
msgid "SignUp|Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr ""
msgid "Signed in"
msgstr ""
msgid "Signed in with %{authentication} authentication"
msgstr ""
msgid "Signing in using %{label} has been disabled"
msgstr ""
msgid "Signing in using your %{label} account without a pre-existing GitLab account is not allowed."
msgstr ""
msgid "Similar issues"
msgstr "相似議題"
msgid "Single or combined queries"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr ""
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr ""
msgid "Skip this for now"
msgstr ""
msgid "Slack application"
msgstr ""
msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
msgstr ""
msgid "Slower but makes sure the project workspace is pristine as it clones the repository from scratch for every job"
msgstr ""
msgid "Smartcard"
msgstr ""
msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr ""
msgid "Snippet Contents"
msgstr ""
msgid "Snippets"
msgstr "程式碼片段"
msgid "SnippetsEmptyState|Explore public snippets"
msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|New snippet"
msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|No snippets found"
msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|Snippets are small pieces of code or notes that you want to keep."
msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|They can be either public or private."
msgstr ""
msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
msgstr ""
msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr ""
msgid "Someone edited this merge request at the same time you did. Please refresh the page to see changes."
msgstr ""
msgid "Something went wrong on our end"
msgstr ""
msgid "Something went wrong on our end."
msgstr ""
msgid "Something went wrong on our end. Please try again!"
msgstr ""
msgid "Something went wrong on our end. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong trying to change the confidentiality of this issue"
msgstr ""
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
msgstr ""
msgid "Something went wrong when toggling the button"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while closing the %{issuable}. Please try again later"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while deleting the source branch. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching comments. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching latest comments."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching the projects."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while reopening the %{issuable}. Please try again later"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to get projects"
msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to remove project"
msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to search projects"
msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong. Try again later."
msgstr ""
msgid "Sorry, no epics matched your search"
msgstr ""
msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr ""
msgid "Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgid "Sort direction"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Access level, ascending"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Access level, descending"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Created date"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Due date"
msgstr "截止日期"
msgid "SortOptions|Due later"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Due soon"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Label priority"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Largest group"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Largest repository"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Last Contact"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Last created"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Last joined"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Last updated"
msgstr "最後更新"
msgid "SortOptions|Least popular"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Less weight"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Manual"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Milestone due date"
msgstr "里程碑截止日期"
msgid "SortOptions|Milestone due later"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Milestone due soon"
msgstr "即將截止的里程碑"
msgid "SortOptions|More weight"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Most stars"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Name"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Name, ascending"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Name, descending"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Oldest created"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Oldest joined"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Oldest last activity"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Oldest updated"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Popularity"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Priority"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Recent last activity"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Recent sign in"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Sort direction"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Stars"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Start date"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Start later"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Start soon"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Weight"
msgstr "權重"
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Source (branch or tag)"
msgstr ""
msgid "Source code"
msgstr "源代碼"
msgid "Source is not available"
msgstr ""
msgid "Source project cannot be found."
msgstr ""
msgid "Spam Logs"
msgstr ""
msgid "Spam and Anti-bot Protection"
msgstr ""
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr ""
msgid "Specific Runners"
msgstr ""
msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users."
msgstr ""
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "在 Runner 設置時指定以下 URL"
msgid "Squash commit message"
msgstr ""
msgid "Squash commits"
msgstr ""
msgid "Stage"
msgstr ""
msgid "Stage & Commit"
msgstr ""
msgid "Stage all changes"
msgstr ""
msgid "Stage changes"
msgstr ""
msgid "Staged"
msgstr ""
msgid "Staged %{type}"
msgstr ""
msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging."
msgstr ""
msgid "Star toggle failed. Try again later."
msgstr ""
msgid "StarProject|Star"
msgstr "星標"
msgid "Starred Projects"
msgstr ""
msgid "Starred Projects' Activity"
msgstr ""
msgid "Starred projects"
msgstr ""
msgid "StarredProjectsEmptyState|Visit a project page and press on a star icon. Then, you can find the project on this page."
msgstr ""
msgid "StarredProjectsEmptyState|You don't have starred projects yet."
msgstr ""
msgid "Stars"
msgstr ""
msgid "Start GitLab Ultimate trial"
msgstr ""
msgid "Start Indexing"
msgstr ""
msgid "Start Web Terminal"
msgstr ""
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"
msgid "Start a new merge request"
msgstr "開始一個新的合併請求"
msgid "Start a review"
msgstr ""
msgid "Start and due date"
msgstr ""
msgid "Start cleanup"
msgstr ""
msgid "Start date"
msgstr ""
msgid "Start discussion"
msgstr ""
msgid "Start discussion & close %{noteable_name}"
msgstr ""
msgid "Start discussion & reopen %{noteable_name}"
msgstr ""
msgid "Start merge train"
msgstr ""
msgid "Start merge train when pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "Start the Runner!"
msgstr "運作 Runner!"
msgid "Start your trial"
msgstr ""
msgid "Started"
msgstr ""
msgid "Started %{startsIn}"
msgstr ""
msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr ""
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr ""
msgid "Starts at (UTC)"
msgstr ""
msgid "State your message to activate"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Status:"
msgstr ""
msgid "Stop Terminal"
msgstr ""
msgid "Stop environment"
msgstr ""
msgid "Stop impersonation"
msgstr ""
msgid "Stop this environment"
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Stopping this environment is currently not possible as a deployment is in progress"
msgstr ""
msgid "Stopping..."
msgstr ""
msgid "Storage"
msgstr ""
msgid "Storage:"
msgstr ""
msgid "StorageSize|Unknown"
msgstr ""
msgid "Subgroups"
msgstr ""
msgid "Subgroups and projects"
msgstr ""
msgid "Subkeys"
msgstr ""
msgid "Submit as spam"
msgstr ""
msgid "Submit feedback"
msgstr "提交意見"
msgid "Submit review"
msgstr ""
msgid "Submit search"
msgstr ""
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgid "Subscribe at group level"
msgstr ""
msgid "Subscribe at project level"
msgstr ""
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
msgid "Subscribe to calendar"
msgstr ""
msgid "Subscribed"
msgstr ""
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Billing"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Free"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|GitLab allows you to continue using your subscription even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats upon renewal."
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|GitLab.com %{planName} %{suffix}"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Last invoice"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Manage"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Max seats used"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Next invoice"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Seats in subscription"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Seats owed"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Subscription end date"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Subscription start date"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|This is the last time the GitLab.com team was in contact with you to settle any outstanding balances."
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|This is the maximum number of users that have existed at the same time since this subscription started."
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|This is the next date when the GitLab.com team is scheduled to get in contact with you to settle any outstanding balances."
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|This is the number of seats you will be required to purchase if you update to a paid plan."
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Trial"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Trial end date"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Upgrade"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Usage"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM."
msgstr ""
msgid "Subtracts"
msgstr ""
msgid "Successfully blocked"
msgstr ""
msgid "Successfully confirmed"
msgstr ""
msgid "Successfully deleted U2F device."
msgstr ""
msgid "Successfully removed email."
msgstr ""
msgid "Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details."
msgstr ""
msgid "Successfully unblocked"
msgstr ""
msgid "Successfully unlocked"
msgstr ""
msgid "Suggest code changes which are immediately applied. Try it out!"
msgstr ""
msgid "Suggested change"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Bright green"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Dark grayish cyan"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Dark moderate blue"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Dark moderate orange"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Dark moderate pink"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Dark moderate violet"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Feijoa"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Lime green"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Moderate blue"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Pure red"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Slightly desaturated blue"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Slightly desaturated green"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Soft orange"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Soft red"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Strong pink"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Strong red"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Strong yellow"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|UA blue"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Very dark desaturated blue"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Very dark lime green"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Very pale orange"
msgstr ""
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
msgid "Support for custom certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr ""
msgid "Support page URL"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切換分支/標籤"
msgid "Switch to GitLab Next"
msgstr ""
msgid "Switch to the source to copy it to the clipboard"
msgstr ""
msgid "Sync information"
msgstr ""
msgid "System"
msgstr ""
msgid "System Hooks"
msgstr ""
msgid "System Hooks Help"
msgstr ""
msgid "System Info"
msgstr ""
msgid "System default (%{default})"
msgstr ""
msgid "System header and footer"
msgstr ""
msgid "System hook was successfully updated."
msgstr ""
msgid "System metrics (Custom)"
msgstr ""
msgid "System metrics (Kubernetes)"
msgstr ""
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "Tag list:"
msgstr ""
msgid "Tag this commit."
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
msgid "Tags feed"
msgstr ""
msgid "Tags this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"."
msgstr ""
msgid "Tags this commit to %{tag_name}."
msgstr ""
msgid "Tags:"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Browse commits"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Browse files"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Can't find HEAD commit for this tag"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Cancel"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Create tag"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Delete tag"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Deleting the %{tag_name} tag cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Edit release notes"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Filter by tag name"
msgstr ""
msgid "TagsPage|New Tag"
msgstr ""
msgid "TagsPage|New tag"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag."
msgstr ""
msgid "TagsPage|Optionally, add release notes to the tag. They will be stored in the GitLab database and displayed on the tags page."
msgstr ""
msgid "TagsPage|Release notes"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
msgstr ""
msgid "TagsPage|Sort by"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Tags"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Tags give the ability to mark specific points in history as being important"
msgstr ""
msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
msgstr ""
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
msgstr ""
msgid "TagsPage|protected"
msgstr ""
msgid "Target Branch"
msgstr "目標分支"
msgid "Target branch"
msgstr "目標分支"
msgid "Team"
msgstr "團隊"
msgid "Team domain"
msgstr ""
msgid "Template"
msgstr ""
msgid "Templates"
msgstr ""
msgid "Terminal"
msgstr ""
msgid "Terminal for environment"
msgstr ""
msgid "Terminal sync service is running"
msgstr ""
msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
msgstr ""
msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr ""
msgid "Test SAML SSO"
msgstr ""
msgid "Test coverage parsing"
msgstr ""
msgid "Test failed."
msgstr ""
msgid "Test settings and save changes"
msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure one of your projects has merge requests."
msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure the project has CI jobs."
msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure the project has CI pipelines."
msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure the project has at least one commit."
msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure the project has issues."
msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure the project has merge requests."
msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure the project has notes."
msgstr ""
msgid "TestHooks|Ensure the wiki is enabled and has pages."
msgstr ""
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr ""
msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr ""
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
msgstr ""
msgid "The %{type} contains the following error:"
msgid_plural "The %{type} contains the following errors:"
msgstr[0] ""
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr ""
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to <strong>%{email}</strong> in an attachment."
msgstr ""
msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
msgstr ""
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr ""
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
msgstr ""
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr ""
msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
msgstr ""
msgid "The branch for this project has no active pipeline configuration."
msgstr ""
msgid "The certificate will be shown here once it has been obtained from Let's Encrypt. This process may take up to an hour to complete."
msgstr ""
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr ""
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "編碼階段概述了從第壹次提交到創建合併請求的時間。創建第壹個合併請求後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "與該階段相關的事件。"
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr ""
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
msgstr ""
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr ""
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr ""
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr ""
msgid "The entered user map is not a valid JSON user map."
msgstr ""
msgid "The file has been successfully created."
msgstr ""
msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr ""
msgid "The following items will NOT be exported:"
msgstr ""
msgid "The following items will be exported:"
msgstr ""
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "派生關係已被刪除。"
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr ""
msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user."
msgstr ""
msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication."
msgstr ""
msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr ""
msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}."
msgstr ""
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr ""
msgid "The instance-level Kubernetes service integration is deprecated. Your data has been migrated to an <a href=\"%{url}\"/>instance-level cluster</a>."
msgstr ""
msgid "The invitation could not be accepted."
msgstr ""
msgid "The invitation could not be declined."
msgstr ""
msgid "The invitation has already been accepted."
msgstr ""
msgid "The invitation was successfully resent."
msgstr ""
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "議題階段概述了從創建議題到將議題添加到裏程碑或議題看板所花費的時間。創建第壹個議題後,數據將自動添加到此處.。"
msgid "The license was removed. GitLab has fallen back on the previous license."
msgstr ""
msgid "The license was removed. GitLab now no longer has a valid license."
msgstr ""
msgid "The license was successfully uploaded and is now active. You can see the details below."
msgstr ""
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr ""
msgid "The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr ""
msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
msgstr ""
msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved."
msgstr ""
msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Please return to the merge request."
msgstr ""
msgid "The name %{entryName} is already taken in this directory."
msgstr ""
msgid "The number of changes to be fetched from GitLab when cloning a repository. This can speed up Pipelines execution. Keep empty or set to 0 to disable shallow clone by default and make GitLab CI fetch all branches and tags each time."
msgstr ""
msgid "The number of times an upload record could not find its file"
msgstr ""
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
msgstr ""
msgid "The path to CI config file. Defaults to <code>.gitlab-ci.yml</code>"
msgstr ""
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "項目生命週期中的各個階段。"
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr ""
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
msgstr "計劃階段概述了從議題添加到日程到推送首次提交的時間。當首次推送提交後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The private key to use when a client certificate is provided. This value is encrypted at rest."
msgstr ""
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "生產階段概述了從創建議題到將代碼部署到生產環境的時間。當完成完整的想法到部署生產,數據將自動添加到此處。"
msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "該項目允許已登錄的用戶訪問。"
msgid "The project can be accessed by any user who is logged in."
msgstr ""
msgid "The project can be accessed by anyone, regardless of authentication."
msgstr ""
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "該項目允許任何人訪問。"
msgid "The project is accessible only by members of the project. Access must be granted explicitly to each user."
msgstr ""
msgid "The project is still being deleted. Please try again later."
msgstr ""
msgid "The project was successfully forked."
msgstr ""
msgid "The project was successfully imported."
msgstr ""
msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr ""
msgid "The remote mirror took to long to complete."
msgstr ""
msgid "The remote repository is being updated..."
msgstr ""
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "此項目的存儲庫不存在。"
msgid "The repository for this project is empty"
msgstr ""
msgid "The repository is being updated..."
msgstr ""
msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code> or <code>git://</code>."
msgstr ""
msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code>, <code>ssh://</code> and <code>git://</code>."
msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "評審階段概述了從創建合併請求到合併的時間。當創建第壹個合併請求後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr ""
msgid "The schedule time must be in the future!"
msgstr ""
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr ""
msgid "The snippet is visible only to me."
msgstr ""
msgid "The snippet is visible only to project members."
msgstr ""
msgid "The snippet is visible to any logged in user."
msgstr ""
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "預發布階段概述了合併請求的合併到部署代碼到生產環境的總時間。當首次部署到生產環境後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The tabs below will be removed in a future version"
msgstr ""
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
msgstr "測試階段概述了 GitLab CI 為相關合併請求運行每個流水線所需的時間。當第壹個流水線運行完成後,數據將自動添加到此處。"
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "該階段每條數據所花的時間"
msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match `geo_node_name` if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match `external_url`"
msgstr ""
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr ""
msgid "The uploaded file is not a valid Google Takeout archive."
msgstr ""
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr ""
msgid "The user is being deleted."
msgstr ""
msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
msgstr ""
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
msgstr ""
msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
msgstr ""
msgid "The user-facing URL of the Geo node."
msgstr ""
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "中位數是壹個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 5 + 7/ 2 = 6。"
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr ""
msgid "There are no GPG keys with access to your account."
msgstr ""
msgid "There are no SSH keys associated with this account."
msgstr ""
msgid "There are no SSH keys with access to your account."
msgstr ""
msgid "There are no archived projects yet"
msgstr ""
msgid "There are no charts configured for this page"
msgstr ""
msgid "There are no closed issues"
msgstr "沒有已關閉的議題"
msgid "There are no closed merge requests"
msgstr "沒有已關閉的合併請求"
msgid "There are no custom project templates set up for this GitLab instance. They are enabled from GitLab's Admin Area. Contact your GitLab instance administrator to setup custom project templates."
msgstr ""
msgid "There are no issues to show"
msgstr "沒有可以顯示的議題"
msgid "There are no labels yet"
msgstr ""
msgid "There are no open issues"
msgstr ""
msgid "There are no open merge requests"
msgstr ""
msgid "There are no packages yet"
msgstr ""
msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr ""
msgid "There are no staged changes"
msgstr ""
msgid "There are no unstaged changes"
msgstr ""
msgid "There is already a repository with that name on disk"
msgstr ""
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr ""
msgid "There was a problem sending the confirmation email"
msgstr ""
msgid "There was an error %{message} todo."
msgstr ""
msgid "There was an error adding a todo."
msgstr "增新待辦事項時出錯。"
msgid "There was an error creating the issue"
msgstr ""
msgid "There was an error deleting the todo."
msgstr "刪除待辦事項時出錯。"
msgid "There was an error fetching configuration for charts"
msgstr ""
msgid "There was an error gathering the chart data"
msgstr ""
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr ""
msgid "There was an error removing the e-mail."
msgstr ""
msgid "There was an error resetting group pipeline minutes."
msgstr ""
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr ""
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr ""
msgid "There was an error saving your notification settings."
msgstr ""
msgid "There was an error subscribing to this label."
msgstr ""
msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr ""
msgid "There was an error when subscribing to this label."
msgstr ""
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr ""
msgid "There was an error while fetching cycle analytics data."
msgstr ""
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr ""
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr ""
msgid "They can be managed using the %{link}."
msgstr ""
msgid "Third party offers"
msgstr ""
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr ""
msgid "This %{issuable} is locked. Only <strong>project members</strong> can comment."
msgstr ""
msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr ""
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr ""
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr ""
msgid "This also resolves the discussion"
msgstr ""
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
msgstr ""
msgid "This application will be able to:"
msgstr ""
msgid "This block is self-referential"
msgstr ""
msgid "This board's scope is reduced"
msgstr ""
msgid "This branch has changed since you started editing. Would you like to create a new branch?"
msgstr ""
msgid "This certificate is automatically managed by Let's Encrypt"
msgstr ""
msgid "This chart could not be displayed"
msgstr ""
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr ""
msgid "This commit was signed with a <strong>verified</strong> signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr ""
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
msgstr ""
msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is <strong>not verified</strong> to belong to the same user."
msgstr ""
msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
msgstr ""
msgid "This container registry has been scheduled for deletion."
msgstr ""
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
msgstr ""
msgid "This date is before the start date, so this epic won't appear in the roadmap."
msgstr ""
msgid "This device has already been registered with us."
msgstr ""
msgid "This device has not been registered with us."
msgstr ""
msgid "This diff is collapsed."
msgstr ""
msgid "This diff was suppressed by a .gitattributes entry."
msgstr ""
msgid "This directory"
msgstr ""
msgid "This domain is not verified. You will need to verify ownership before access is enabled."
msgstr ""
msgid "This environment has no deployments yet."
msgstr ""
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgid "This group"
msgstr ""
msgid "This group does not provide any group Runners yet."
msgstr ""
msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will only be reachable from the specified IP address range. Example: <code>192.168.0.0/24</code>. %{read_more_link}."
msgstr ""
msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed."
msgstr ""
msgid "This is a confidential issue."
msgstr "這是個隱密議題。"
msgid "This is a delayed job to run in %{remainingTime}"
msgstr ""
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr ""
msgid "This is a security log of important events involving your account."
msgstr ""
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr ""
msgid "This is the maximum number of users that have existed at the same time since the license started. This is the minimum number of seats you will need to buy when you renew your license."
msgstr ""
msgid "This is your current session"
msgstr ""
msgid "This issue is confidential"
msgstr "這個議題是隱密的"
msgid "This issue is locked."
msgstr "這個議題已被鎖定。"
msgid "This job depends on a user to trigger its process. Often they are used to deploy code to production environments"
msgstr ""
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
msgstr ""
msgid "This job does not have a trace."
msgstr ""
msgid "This job has been canceled"
msgstr ""
msgid "This job has been skipped"
msgstr ""
msgid "This job has not been triggered yet"
msgstr ""
msgid "This job has not started yet"
msgstr ""
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}."
msgstr ""
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}. View the most recent deployment %{deploymentLink}."
msgstr ""
msgid "This job is archived. Only the complete pipeline can be retried."
msgstr ""
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} and will overwrite the %{deploymentLink}."
msgstr ""
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}."
msgstr ""
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
msgstr ""
msgid "This job is performing tasks that must complete before it can start"
msgstr ""
msgid "This job is preparing to start"
msgstr ""
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
msgstr ""
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
msgstr ""
msgid "This job is the most recent deployment to %{link}."
msgstr ""
msgid "This job requires a manual action"
msgstr ""
msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "在創建壹個空的存儲庫或導入現有存儲庫之前,您將無法推送代碼。"
msgid "This merge request is locked."
msgstr ""
msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
msgstr ""
msgid "This option is disabled as you don't have write permissions for the current branch"
msgstr ""
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr ""
msgid "This page will be removed in a future release."
msgstr ""
msgid "This pipeline is run on the source branch"
msgstr ""
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr ""
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by <b>Auto DevOps.</b>"
msgstr ""
msgid "This project"
msgstr "這個專案"
msgid "This project does not belong to a group and can therefore not make use of group Runners."
msgstr ""
msgid "This project does not have a wiki homepage yet"
msgstr ""
msgid "This project does not have billing enabled. To create a cluster, <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> and try again."
msgstr ""
msgid "This repository"
msgstr ""
msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be created after a new file has been pushed to a branch."
msgstr ""
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr ""
msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr ""
msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private commit emails. %{learn_more}"
msgstr ""
msgid "This timeout will take precedence when lower than project-defined timeout and accepts a human readable time input language like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr ""
msgid "This user has no identities"
msgstr ""
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr ""
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
msgstr ""
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr ""
msgid "This will remove the fork relationship to source project"
msgstr ""
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
msgstr ""
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgid "Time based: Yes"
msgstr ""
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "議題被列入日程表的時間"
msgid "Time before an issue starts implementation"
msgstr "開始進行編碼前的時間"
msgid "Time before enforced"
msgstr ""
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "從創建合併請求到被合併或關閉的時間"
msgid "Time estimate"
msgstr ""
msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr ""
msgid "Time spent"
msgstr ""
msgid "Time tracking"
msgstr "時間追蹤"
msgid "Time until first merge request"
msgstr "創建第壹個合併請求之前的時間"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "預估"
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "預估:"
msgid "TimeTracking|Spent"
msgstr "已花費:"
msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr " %s 天前"
msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "剩餘 %s 天"
msgid "Timeago|%s hours ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "剩餘 %s 小時"
msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr " %s 分鐘前"
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "剩餘 %s 分鐘"
msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr " %s 個月前"
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "剩餘 %s 月"
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "剩餘 %s 秒"
msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr " %s 星期前"
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "剩餘 %s 星期"
msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr " %s 年前"
msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "剩餘 %s 年"
msgid "Timeago|1 day ago"
msgstr "1 天前"
msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr "剩餘 1 天"
msgid "Timeago|1 hour ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr "剩餘 1 小時"
msgid "Timeago|1 minute ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr "剩餘 1 分鐘"
msgid "Timeago|1 month ago"
msgstr "1 個月前"
msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr "剩餘 1 個月"
msgid "Timeago|1 week ago"
msgstr ""
msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr "剩餘 1 星期"
msgid "Timeago|1 year ago"
msgstr "1 年前"
msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr "剩餘 1 年"
msgid "Timeago|Past due"
msgstr "逾期"
msgid "Timeago|in %s days"
msgstr " %s 天後"
msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr " %s 小時後"
msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr " %s 分鐘後"
msgid "Timeago|in %s months"
msgstr " %s 個月後"
msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr " %s 秒後"
msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr " %s 星期後"
msgid "Timeago|in %s years"
msgstr " %s 年後"
msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr " 1 天後"
msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr " 1 小時後"
msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr " 1 分鐘後"
msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr " 1 個月後"
msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr " 1 星期後"
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr " 1 年後"
msgid "Timeago|just now"
msgstr ""
msgid "Timeago|right now"
msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "小時"
msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "分鐘"
msgid "Time|s"
msgstr "秒"
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
msgid "Title:"
msgstr ""
msgid "Titles and Filenames"
msgstr ""
msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within to your DNS configuration."
msgstr ""
msgid "To GitLab"
msgstr ""
msgid "To access this domain create a new DNS record"
msgstr ""
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
msgstr ""
msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
msgstr ""
msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr ""
msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:"
msgstr ""
msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr ""
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
msgstr ""
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
msgstr ""
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgstr ""
msgid "To get started, link this page to your Jaeger server, or find out how to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}"
msgstr ""
msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
msgstr ""
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
msgstr ""
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically collect usage information. This can be changed at any time in %{settings_link_start}Settings%{link_end}. %{info_link_start}More Information%{link_end}"
msgstr ""
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgstr ""
msgid "To import GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:"
msgstr ""
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr ""
msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr ""
msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr ""
msgid "To link Sentry to GitLab, enter your Sentry URL and Auth Token."
msgstr ""
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr ""
msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose <strong>CI/CD for external repo</strong>."
msgstr ""
msgid "To open Jaeger and easily view tracing from GitLab, link the %{link} page to your server"
msgstr ""
msgid "To preserve performance only <strong>%{display_size} of %{real_size}</strong> files are displayed."
msgstr ""
msgid "To receive alerts from manually configured Prometheus services, add the following URL and Authorization key to your Prometheus webhook config file. Learn more about %{linkStart}configuring Prometheus%{linkEnd} to send alerts to GitLab."
msgstr ""
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr ""
msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
msgstr ""
msgid "To start serving your jobs you can add Runners to your group"
msgstr ""
msgid "To start serving your jobs you can either add specific Runners to your project or use shared Runners"
msgstr ""
msgid "To this GitLab instance"
msgstr ""
msgid "To validate your GitLab CI configurations, go to 'CI/CD → Pipelines' inside your project, and click on the 'CI Lint' button."
msgstr ""
msgid "To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown."
msgstr ""
msgid "To widen your search, change or remove filters above"
msgstr ""
msgid "To widen your search, change or remove filters."
msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "今天"
msgid "Todo"
msgstr "待辦事項"
msgid "Todo was successfully marked as done."
msgstr "待辦事項已成功地標記為已完成。"
msgid "Todos"
msgstr "待辦事項"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr ""
msgid "Toggle backtrace"
msgstr ""
msgid "Toggle comments for this file"
msgstr ""
msgid "Toggle commit description"
msgstr ""
msgid "Toggle commit list"
msgstr ""
msgid "Toggle discussion"
msgstr ""
msgid "Toggle emoji award"
msgstr ""
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
msgid "Toggle project"
msgstr ""
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
msgid "ToggleButton|Toggle Status: OFF"
msgstr ""
msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON"
msgstr ""
msgid "Toggles :%{name}: emoji award."
msgstr ""
msgid "Token"
msgstr ""
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgid "Too many changes to show."
msgstr ""
msgid "Topics"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr ""
msgid "Total Contributions"
msgstr ""
msgid "Total Time"
msgstr "總時間"
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "所有提交和合併的總測試時間"
msgid "Total: %{total}"
msgstr ""
msgid "Tracing"
msgstr ""
msgid "Track activity with Contribution Analytics."
msgstr ""
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr ""
msgid "Track time with quick actions"
msgstr ""
msgid "Transfer project"
msgstr ""
msgid "TransferGroup|Database is not supported."
msgstr ""
msgid "TransferGroup|Group is already a root group."
msgstr ""
msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr ""
msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup with the same path."
msgstr ""
msgid "TransferGroup|Transfer failed: %{error_message}"
msgstr ""
msgid "TransferGroup|You don't have enough permissions."
msgstr ""
msgid "TransferProject|Cannot move project"
msgstr ""
msgid "TransferProject|Please select a new namespace for your project."
msgstr ""
msgid "TransferProject|Project cannot be transferred, because tags are present in its container registry"
msgstr ""
msgid "TransferProject|Project with same name or path in target namespace already exists"
msgstr ""
msgid "TransferProject|Transfer failed, please contact an admin."
msgstr ""
msgid "Tree"
msgstr ""
msgid "Tree view"
msgstr "樹狀顯示"
msgid "Trending"
msgstr ""
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr ""
msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated from the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load."
msgstr ""
msgid "Trigger removed."
msgstr ""
msgid "Trigger this manual action"
msgstr ""
msgid "Trigger token:"
msgstr ""
msgid "Trigger variables:"
msgstr ""
msgid "Trigger was created successfully."
msgstr ""
msgid "Trigger was re-assigned."
msgstr ""
msgid "Trigger was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Triggerer"
msgstr ""
msgid "Triggers can force a specific branch or tag to get rebuilt with an API call. These tokens will impersonate their associated user including their access to projects and their project permissions."
msgstr ""
msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing"
msgstr ""
msgid "Try again"
msgstr ""
msgid "Try again?"
msgstr ""
msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days."
msgstr ""
msgid "Try to fork again"
msgstr ""
msgid "Trying to communicate with your device. Plug it in (if you haven't already) and press the button on the device now."
msgstr ""
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgid "Turn on Service Desk"
msgstr ""
msgid "Twitter"
msgstr ""
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr ""
msgid "Two-factor Authentication Recovery codes"
msgstr ""
msgid "Two-factor Authentication has been disabled for this user"
msgstr ""
msgid "Two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "U2F Devices (%{length})"
msgstr ""
msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr ""
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr ""
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve"
msgstr ""
msgid "Unable to schedule a pipeline to run immediately"
msgstr ""
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr ""
msgid "Unable to update label prioritization at this time"
msgstr ""
msgid "Unable to update this epic at this time."
msgstr ""
msgid "Unable to update this issue at this time."
msgstr ""
msgid "Unarchive project"
msgstr ""
msgid "Unarchiving the project will restore people's ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments and other entities can be created. <strong>Once active this project shows up in the search and on the dashboard.</strong>"
msgstr ""
msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr ""
msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
msgstr ""
msgid "Unknown format"
msgstr ""
msgid "Unknown response text"
msgstr ""
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgid "Unlock the discussion"
msgstr ""
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? <strong>Everyone</strong> will be able to comment."
msgstr ""
msgid "Unlocked"
msgstr ""
msgid "Unlocks the discussion"
msgstr ""
msgid "Unresolve discussion"
msgstr ""
msgid "Unschedule job"
msgstr ""
msgid "Unstage"
msgstr ""
msgid "Unstage all changes"
msgstr ""
msgid "Unstage changes"
msgstr ""
msgid "Unstaged"
msgstr ""
msgid "Unstaged %{type}"
msgstr ""
msgid "Unstaged and staged %{type}"
msgstr ""
msgid "Unstar"
msgstr "取消星標"
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe at group level"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe at project level"
msgstr ""
msgid "Unsubscribe from %{type}"
msgstr ""
msgid "Unverified"
msgstr "未驗證"
msgid "Up to date"
msgstr ""
msgid "Upcoming"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr ""
msgid "Update approvers"
msgstr ""
msgid "Update failed"
msgstr ""
msgid "Update now"
msgstr ""
msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
msgstr ""
msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr ""
msgid "Update your project name, topics, description and avatar."
msgstr ""
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr ""
msgid "UpdateProject|Could not set the default branch"
msgstr ""
msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr ""
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr ""
msgid "Updated"
msgstr ""
msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr ""
msgid "Updating"
msgstr ""
msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan"
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to activate Issue weight."
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to improve Merge Requests."
msgstr ""
msgid "Upload <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> here:"
msgstr ""
msgid "Upload CSV file"
msgstr ""
msgid "Upload New File"
msgstr "上傳新文件"
msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
msgstr ""
msgid "Upload a private key for your certificate"
msgstr ""
msgid "Upload file"
msgstr "上傳文件"
msgid "Upload file does not exist"
msgstr ""
msgid "Upload object map"
msgstr ""
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "點擊上傳"
msgid "Uploaded on"
msgstr ""
msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr ""
msgid "Uploads"
msgstr ""
msgid "Upstream"
msgstr ""
msgid "Upvotes"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr ""
msgid "Usage statistics"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Artifacts"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Unlimited"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Usage since"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr ""
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr ""
msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
msgstr ""
msgid "Use Service Desk to connect with your users (e.g. to offer customer support) through email right inside GitLab"
msgstr ""
msgid "Use a hardware device to add the second factor of authentication."
msgstr ""
msgid "Use an one time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr ""
msgid "Use group milestones to manage issues from multiple projects in the same milestone."
msgstr ""
msgid "Use one line per URI"
msgstr ""
msgid "Use template"
msgstr ""
msgid "Use the following registration token during setup:"
msgstr "在安裝過程中使用以下註冊令牌:"
msgid "Use your global notification setting"
msgstr "使用全局通知設置"
msgid "Use your smart card to authenticate with the LDAP server."
msgstr ""
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr ""
msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr ""
msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
msgstr ""
msgid "User %{username} was successfully removed."
msgstr ""
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
msgstr ""
msgid "User OAuth applications"
msgstr ""
msgid "User Settings"
msgstr ""
msgid "User and IP Rate Limits"
msgstr ""
msgid "User identity was successfully created."
msgstr ""
msgid "User identity was successfully removed."
msgstr ""
msgid "User identity was successfully updated."
msgstr ""
msgid "User key was successfully removed."
msgstr ""
msgid "User map"
msgstr ""
msgid "User pipeline minutes were successfully reset."
msgstr ""
msgid "User settings"
msgstr ""
msgid "User was successfully created."
msgstr ""
msgid "User was successfully removed from group and any subresources."
msgstr ""
msgid "User was successfully removed from project."
msgstr ""
msgid "User was successfully updated."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|%{activeTour}/%{totalTours}"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|%{completed}/%{total} steps completed"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|%{emphasisStart}Well done!%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}That's it for our guided tour, congratulations for making it all the way to the end!%{lineBreak}%{lineBreak}We hope this gave you a good overview of GitLab and how it can help you. We'll now show you how to create your own project and invite your colleagues."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Adding other members to a project is done through Project Settings. Click on %{emphasisStart}Settings%{emphasisEnd}."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Alright, that's it for Commits. Let's take a look at the %{emphasisStart}Branches%{emphasisEnd}."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Awesome! Now click on %{emphasisStart}Members%{emphasisEnd}."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}Compare%{emphasisEnd} buttons to compare a branch to master."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}pipeline IDs%{emphasisEnd} to see the details of a pipeline."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Click to open the latest commit to see its details."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Commits are shown in chronological order and can be filtered by the commit message or by the branch."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Create a project"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Exit 'Learn GitLab'"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Got it"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Guided GitLab Tour"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Here you can compare the changes of this branch to another one. Changes are divided by files so that it's easier to see what was changed where."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Here you can create a project from scratch, start with a template or import a repository from other platforms. Whatever you choose, we'll guide you through the process.%{lineBreak}%{lineBreak}Choose a way to create a project and click on %{emphasisStart}Create Project%{emphasisEnd} to progress to the next step."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the breakdown of the pipelines: its stages and jobs in each of the stages and their status.%{lineBreak}%{lineBreak}Our CI/CD pipelines are quite complex, most of our users have fewer and simpler pipelines."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the current members of the project (just you at the moment) and invite new members.%{lineBreak}%{lineBreak}You can invite multiple members at once (existing GitLab users or invite by email) and you can also set their roles and permissions.%{lineBreak}%{lineBreak}Add a few members and click on %{emphasisStart}Add to project%{emphasisEnd} to complete this step."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Here you can see what changes were made with this commit, on what branch and if there's a related merge request. The status of the pipeline will also show up if CI/CD is set up.%{lineBreak}%{lineBreak}You can also comment on the lines of code that were changed and start a discussion with your colleagues!"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Here's an overview of branches in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. They're split into Active and Stale.%{lineBreak}%{lineBreak}From here, you can create a new merge request, from a branch or compare the branch to any other branch in the project. By default, it will compare it to the master branch."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Invite colleagues"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Issues are great for communicating and keeping track of progess in GitLab. These are all issues that are open in the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}You can help us improve GitLab by contributing work to issues that are labeled <span class=\"badge color-label accept-mr-label\">Accepting merge requests</span>.%{lineBreak}%{lineBreak}This list can be filtered by labels, milestones, assignees, authors... We'll show you how it looks like when the list is filtered by a label."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Learn GitLab"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at a merge request. Click on the title of one."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at all the commits. Click on %{emphasisStart}Commits%{emphasisEnd}."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at the repository of this project. Click on %{emphasisStart}Repository%{emphasisEnd}."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|No thanks"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Ok, let's go"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Ok, show me"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Open one of the issues by clicking on its title."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Restart this step"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Skip this step"
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Sweet! Your project was created is is ready to be used.%{lineBreak}%{lineBreak}You can start adding files to the repository or clone it. One last thing we want to show you is how to invite your colleagues to your new project."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Take a look. Here's a nifty menu for quickly creating issues, merge requests, snippets, projects and groups. Click on it and select \"New project\" from the \"GitLab\" section to get started."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Thanks for taking the guided tour. Remember, if you want to go through it again, you can start %{emphasisStart}Learn GitLab%{emphasisEnd} in the help menu on the top right."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|That's it for issues. Let'st take a look at %{emphasisStart}Merge Requests%{emphasisEnd}."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|That's it for merge requests. Now for the finla part of this guided tour - the %{emphasisStart}CI/CD%{emphasisEnd}."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|That's it for the Repository. Let's take a look at the %{emphasisStart}Issues%{emphasisEnd}."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|The structure of this page is very similar to the onfe of issues. Status, description, discussion and the sidebar are all here.%{lineBreak}%{lineBreak}But take a look below the description and you'll notice that there's more information about the merge request, the CI/CD pipeline and the options for approving it.%{lineBreak}%{lineBreak}Below, alongside the discussion you can also see more information about commits in this merge request, the status of pipelines and review all changes that were made."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|There's a lot of information here but don't worry, we'll go through it.%{lineBreak}%{lineBreak}On the top you can see the status of the issue and when it was opened and by whom. Directly below it is the issue description and below that are other %{emphasisStart}related issues%{emphasisEnd} and %{emphasisStart}merge requests%{emphasisEnd} (if any). Then below that is the %{emphasisStart}discussion%{emphasisEnd}, that's where most of the communication happens.%{lineBreak}%{lineBreak}On the right, there's a sidebar where you can view/change the %{emphasisStart}assignee, milestone, due date, labels, weight%{emphasisEnd}, etc."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|These are all the CI/CD pipelines we have for our %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project.%{lineBreak}%{lineBreak}Here you can see the status of each pipeline, for what commit it's running for, its stages and the status for them."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|These are all the issues that are available for community contributions. Let's take a closer look at one of them."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|This is an overview of all merge requests in this project. Similarly to the issues overview it can be filtered down by things like labels, milestones, authors, assignees, etc."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|This is the repository for the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. All our code is stored here. Feel free to explore around and take a closer look at folders and files.%{lineBreak}%{lineBreak}Above the file structure, you can see the latest commit, who the author is and the status of the CI/CD pipeline.%{lineBreak}%{lineBreak}If you scroll down, below the file strcture, you'll find the Readme of this project. This is defined in the README.md file at the root of the repository."
msgstr ""
msgid "UserOnboardingTour|Welcome to the project overview of the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. This is the project that we uese to work on GitLab. At first, a project seems like a simple repository, but at GitLab, a project is so much more.%{lineBreak}%{lineBreak}You can create projects for hosting your codebase, use it as an issue tracker, collaboreate on code, and continuously build, test, and deploy your app with built-in GitLab CI/CD."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活動"
msgid "UserProfile|Already reported for abuse"
msgstr ""
msgid "UserProfile|Contributed projects"
msgstr "貢獻的專案"
msgid "UserProfile|Edit profile"
msgstr ""
msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Groups"
msgstr "群組"
msgid "UserProfile|Groups are the best way to manage projects and members."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Join or create a group to start contributing by commenting on issues or submitting merge requests!"
msgstr ""
msgid "UserProfile|Most Recent Activity"
msgstr ""
msgid "UserProfile|No snippets found."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Overview"
msgstr "概覽"
msgid "UserProfile|Personal projects"
msgstr "個人專案"
msgid "UserProfile|Report abuse"
msgstr ""
msgid "UserProfile|Snippets"
msgstr "程式碼片段"
msgid "UserProfile|Snippets in GitLab can either be private, internal, or public."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr ""
msgid "UserProfile|This user doesn't have any personal projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|This user has a private profile"
msgstr ""
msgid "UserProfile|This user hasn't contributed to any projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|View all"
msgstr ""
msgid "UserProfile|View user in admin area"
msgstr ""
msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
msgstr ""
msgid "UserProfile|You haven't created any personal projects."
msgstr ""
msgid "UserProfile|You haven't created any snippets."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
msgstr ""
msgid "Username (optional)"
msgstr ""
msgid "Username is already taken."
msgstr ""
msgid "Username is available."
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Users outside of license"
msgstr ""
msgid "Users requesting access to"
msgstr ""
msgid "Users were successfully added."
msgstr ""
msgid "Users with a Guest role or those who don't belong to any projects or groups don't count towards seats in use."
msgstr ""
msgid "UsersSelect|%{name} + %{length} more"
msgstr ""
msgid "UsersSelect|Any User"
msgstr ""
msgid "UsersSelect|Assignee"
msgstr ""
msgid "UsersSelect|No assignee - %{openingTag} assign yourself %{closingTag}"
msgstr ""
msgid "UsersSelect|Unassigned"
msgstr ""
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr ""
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr ""
msgid "Validate"
msgstr ""
msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
msgstr ""
msgid "Validations failed."
msgstr ""
msgid "Validity"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr ""
msgid "Variables"
msgstr ""
msgid "Various container registry settings."
msgstr ""
msgid "Various email settings."
msgstr ""
msgid "Various localization settings."
msgstr ""
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr ""
msgid "Verification information"
msgstr ""
msgid "Verification status"
msgstr ""
msgid "Verified"
msgstr "已驗證"
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "View app"
msgstr ""
msgid "View dependency details for your project"
msgstr ""
msgid "View deployment"
msgstr ""
msgid "View details: %{details_url}"
msgstr ""
msgid "View documentation"
msgstr ""
msgid "View eligible approvers"
msgstr ""
msgid "View epics list"
msgstr ""
msgid "View file @ "
msgstr ""
msgid "View full dashboard"
msgstr ""
msgid "View group labels"
msgstr "查看群組標籤"
msgid "View in Sentry"
msgstr ""
msgid "View it on GitLab"
msgstr ""
msgid "View job"
msgstr ""
msgid "View job trace"
msgstr ""
msgid "View jobs"
msgstr ""
msgid "View labels"
msgstr "顯示標籤"
msgid "View log"
msgstr ""
msgid "View open merge request"
msgstr "查看開啟的合並請求"
msgid "View project labels"
msgstr "查看專案標籤"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "檢視已取代檔案 @ "
msgid "View the documentation"
msgstr ""
msgid "Viewing commit"
msgstr ""
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgid "Visibility and access controls"
msgstr ""
msgid "Visibility level"
msgstr ""
msgid "Visibility level:"
msgstr ""
msgid "Visibility, project features, permissions"
msgstr ""
msgid "Visibility:"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "內部"
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "私有"
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "公開"
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "未知"
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Copy the following script:"
msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Add it to the %{headTags} of every page of your application. "
msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Open the review app and provide a personal access token following %{linkStart}personal access token%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 4%{stepEnd}. You are now able to leave feedback from within the review app."
msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|Adding the following script to your code makes it possible to directly leave feedback inside of the review app. Feedback given will get submitted automatically to this merge requests discussion, including metadata."
msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|Open review app"
msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|Review"
msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|Review and give feedback directly from within the review app"
msgstr ""
msgid "Vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "Vulnerability Chart"
msgstr ""
msgid "Vulnerability List"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Class"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Confidence"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Description"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|File"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Image"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Instances"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Namespace"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Report Type"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Severity"
msgstr ""
msgid "Wait for the source to load to copy it to the clipboard"
msgstr ""
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "權限不足。如需查看相關數據,請向管理員申請權限。"
msgid "We can't find an epic that matches what you are looking for."
msgstr ""
msgid "We can't find an issue that matches what you are looking for."
msgstr ""
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
msgstr ""
msgid "We could not determine the path to remove the issue"
msgstr ""
msgid "We couldn't find any results matching"
msgstr ""
msgid "We created a short guided tour that will help you learn the basics of GitLab and how it will help you be better at your job. It should only take a couple of minutes. You willl be guided by two types of helpers, best recognized by their color."
msgstr ""
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr ""
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "該階段的數據不足,無法顯示。"
msgid "We heard back from your U2F device. You have been authenticated."
msgstr ""
msgid "We sent you an email with reset password instructions"
msgstr ""
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr ""
msgid "Web IDE"
msgstr "網頁 IDE"
msgid "Web Terminal"
msgstr ""
msgid "Web terminal"
msgstr ""
msgid "Webhooks"
msgstr ""
msgid "Webhooks Help"
msgstr ""
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr ""
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgid "Weeks"
msgstr "星期"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Weight %{weight}"
msgstr "權重 %{weight}"
msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour"
msgstr ""
msgid "Welcome to your Issue Board!"
msgstr ""
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr ""
msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
msgstr ""
msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
msgstr ""
msgid "When this merge request is accepted"
msgid_plural "When these merge requests are accepted"
msgstr[0] ""
msgid "When:"
msgstr ""
msgid "White helpers give contextual information."
msgstr ""
msgid "Who can see this group?"
msgstr ""
msgid "Who will be able to see this group?"
msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgid "Wiki was successfully updated."
msgstr ""
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
msgstr ""
msgid "WikiClone|Git Access"
msgstr ""
msgid "WikiClone|Install Gollum"
msgstr ""
msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
msgstr ""
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
msgstr ""
msgid "WikiEditPageTip|Tip: You can move this page by adding the path to the beginning of the title."
msgstr ""
msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path."
msgstr ""
msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement"
msgstr ""
msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}."
msgstr ""
msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|Create your first page"
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
msgstr ""
msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
msgstr ""
msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
msgstr ""
msgid "WikiHistoricalPage|history"
msgstr ""
msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
msgstr ""
msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
msgstr ""
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
msgstr ""
msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
msgstr ""
msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
msgstr ""
msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
msgstr ""
msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
msgstr ""
msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
msgstr ""
msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page"
msgstr ""
msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page %{pageTitle}?"
msgstr ""
msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{page_link} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr ""
msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
msgstr ""
msgid "WikiPageCreate|Create %{page_title}"
msgstr ""
msgid "WikiPageEdit|Update %{page_title}"
msgstr ""
msgid "WikiPage|Page slug"
msgstr ""
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr ""
msgid "Wiki|Create Page"
msgstr ""
msgid "Wiki|Create page"
msgstr ""
msgid "Wiki|Created date"
msgstr ""
msgid "Wiki|Edit Page"
msgstr ""
msgid "Wiki|More Pages"
msgstr ""
msgid "Wiki|New page"
msgstr ""
msgid "Wiki|Page history"
msgstr ""
msgid "Wiki|Page version"
msgstr ""
msgid "Wiki|Pages"
msgstr ""
msgid "Wiki|Title"
msgstr ""
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr ""
msgid "Will deploy to"
msgstr ""
msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消權限申请"
msgid "Workflow Help"
msgstr ""
msgid "Write"
msgstr "寫"
msgid "Write a comment or drag your files here…"
msgstr "寫評論或拖動你的文件到這裡"
msgid "Write access allowed"
msgstr ""
msgid "Write milestone description..."
msgstr ""
msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr ""
msgid "Yes or No"
msgstr ""
msgid "Yes, add it"
msgstr ""
msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
msgid "You"
msgstr ""
msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
msgstr ""
msgid "You are attempting to delete a file that has been previously updated."
msgstr ""
msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it."
msgstr ""
msgid "You are going to remove %{group_name}, this will also remove all of its subgroups and projects. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to remove %{project_full_name}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即將刪除與源項目 %{forked_from_project} 的派生關系。確定繼續嗎?"
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
msgstr ""
msgid "You are now impersonating %{username}"
msgstr ""
msgid "You are on a read-only GitLab instance."
msgstr ""
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr ""
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
msgstr ""
msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr ""
msgid "You can also press &#8984;-Enter"
msgstr ""
msgid "You can also press Ctrl-Enter"
msgstr ""
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr ""
msgid "You can also test your %{gitlab_ci_yml} in %{lint_link_start}CI Lint%{lint_link_end}"
msgstr ""
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr ""
msgid "You can create files directly in GitLab using one of the following options."
msgstr ""
msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
msgstr ""
msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
msgstr ""
msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong> or invite another group."
msgstr ""
msgid "You can invite a new member to <strong>%{project_name}</strong>."
msgstr ""
msgid "You can invite another group to <strong>%{project_name}</strong>."
msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr ""
msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
msgstr ""
msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original project."
msgstr ""
msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "只能在分支上添加文件"
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr ""
msgid "You can only merge once the items above are resolved"
msgstr ""
msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr ""
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr ""
msgid "You can see your chat accounts."
msgstr ""
msgid "You can set up jobs to only use Runners with specific tags. Separate tags with commas."
msgstr ""
msgid "You can specify notification level per group or per project."
msgstr ""
msgid "You can test your .gitlab-ci.yml in %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "You cannot impersonate a blocked user"
msgstr ""
msgid "You cannot impersonate a user who cannot log in"
msgstr ""
msgid "You cannot impersonate an internal user"
msgstr ""
msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minute."
msgstr ""
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr ""
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr ""
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr ""
msgid "You could not take ownership of trigger."
msgstr ""
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr ""
msgid "You do not have permission to leave this %{namespaceType}."
msgstr ""
msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr ""
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
msgstr ""
msgid "You don't have any U2F devices registered yet."
msgstr ""
msgid "You don't have any active chat names."
msgstr ""
msgid "You don't have any applications"
msgstr ""
msgid "You don't have any authorized applications"
msgstr ""
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr ""
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr ""
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_name} %{source_type}."
msgstr ""
msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{label}."
msgstr ""
msgid "You have been unsubscribed from this thread."
msgstr ""
msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
msgstr ""
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr ""
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "您已達到項目數量限制"
msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr ""
msgid "You may also add variables that are made available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>."
msgstr ""
msgid "You must accept our Terms of Service and privacy policy in order to register an account"
msgstr ""
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr ""
msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forking."
msgstr ""
msgid "You must provide a valid current password"
msgstr ""
msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr ""
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr ""
msgid "You need a different license to use Geo replication."
msgstr ""
msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
msgstr ""
msgid "You need permission."
msgstr "需要相關的權限。"
msgid "You need to be logged in."
msgstr ""
msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a U2F device."
msgstr ""
msgid "You need to specify both an Access Token and a Host URL."
msgstr ""
msgid "You need to upload a GitLab project export archive (ending in .gz)."
msgstr ""
msgid "You need to upload a Google Takeout archive."
msgstr ""
msgid "You tried to fork %{link_to_the_project} but it failed for the following reason:"
msgstr ""
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "You will lose all the unstaged changes you've made in this project. This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr ""
msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr "不會收到任何通知郵件"
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr "只接收您選擇的事件通知"
msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr "只接收您參與的主題的通知"
msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr "接收所有活動的通知"
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "只接收評論中提及(@)您的通知"
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "在賬號上 %{set_password_link} 之前將無法通過 %{protocol} 拉取或推送代碼。"
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr "在賬號中 %{add_ssh_key_link} 之前將無法通過 SSH 拉取或推送代碼。"
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr ""
msgid "You'll be signed out from your current account automatically."
msgstr ""
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr ""
msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project has been created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
msgstr ""
msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of this project is being created that you can make changes in, so you can submit a merge request."
msgstr ""
msgid "You're only seeing %{startTag}other activity%{endTag} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr ""
msgid "You're receiving this email because %{reason}."
msgstr ""
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
msgstr ""
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
msgstr "你收到此電子郵件是因為你的帳戶在 %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication."
msgstr ""
msgid "YouTube"
msgstr ""
msgid "Your Commit Email will be used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr ""
msgid "Your Conversational Development Index gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. View how you compare with other organizations, discover features you are not using, and learn best practices through blog posts and white papers."
msgstr ""
msgid "Your Default Notification Email will be used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr ""
msgid "Your Groups"
msgstr ""
msgid "Your Primary Email will be used for avatar detection."
msgstr ""
msgid "Your Projects (default)"
msgstr ""
msgid "Your Projects' Activity"
msgstr ""
msgid "Your Public Email will be displayed on your public profile."
msgstr ""
msgid "Your SSH keys (%{count})"
msgstr ""
msgid "Your Todos"
msgstr "您的待辦事項"
msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response."
msgstr ""
msgid "Your U2F device needs to be set up. Plug it in (if not already) and click the button on the left."
msgstr ""
msgid "Your U2F device was registered!"
msgstr ""
msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
msgstr ""
msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
msgstr ""
msgid "Your applications (%{size})"
msgstr ""
msgid "Your authorized applications"
msgstr ""
msgid "Your browser doesn't support U2F. Please use Google Chrome desktop (version 41 or newer)."
msgstr ""
msgid "Your changes can be committed to %{branch_name} because a merge request is open."
msgstr ""
msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
msgstr ""
msgid "Your changes have been saved"
msgstr ""
msgid "Your changes have been successfully committed."
msgstr ""
msgid "Your comment could not be submitted! Please check your network connection and try again."
msgstr ""
msgid "Your comment could not be updated! Please check your network connection and try again."
msgstr ""
msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
msgstr ""
msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr ""
msgid "Your groups"
msgstr ""
msgid "Your issues are being imported. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr ""
msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr ""
msgid "Your message here"
msgstr ""
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
msgid "Your new SCIM token"
msgstr ""
msgid "Your new personal access token has been created."
msgstr ""
msgid "Your password reset token has expired."
msgstr ""
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr ""
msgid "Your projects"
msgstr ""
msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr ""
msgid "a deleted user"
msgstr ""
msgid "added %{created_at_timeago}"
msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
msgid "allowed to fail"
msgstr ""
msgid "already being used for another group or project milestone."
msgstr ""
msgid "already shared with this group"
msgstr ""
msgid "among other things"
msgstr ""
msgid "attach a new file"
msgstr ""
msgid "authored"
msgstr "編輯於"
msgid "branch name"
msgstr "分支名稱"
msgid "by"
msgstr ""
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr ""
msgid "cannot be enabled unless all domains have TLS certificates"
msgstr ""
msgid "cannot block others"
msgstr ""
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
msgstr ""
msgid "cannot itself be blocked"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Dependency Scanning %{linkEndTag}"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{namespace} is affected by %{vulnerability}."
msgstr ""
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerability for the source branch only"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerabilities"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, %{fixedCount} fixed, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{dismissedCount} dismissed vulnerabilities for the source branch only"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerability for the source branch only"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerabilities for the source branch only"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities for the source branch only"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} detected %{vulnerabilityCount} vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} detected %{vulnerabilityCount} vulnerabilities"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|%{reportType} detected no vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{vulnerability} in %{featurename}"
msgstr ""
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
msgstr ""
msgid "ciReport|(is loading)"
msgstr ""
msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
msgstr ""
msgid "ciReport|All confidence levels"
msgstr ""
msgid "ciReport|All projects"
msgstr ""
msgid "ciReport|All report types"
msgstr ""
msgid "ciReport|All severities"
msgstr ""
msgid "ciReport|Class"
msgstr ""
msgid "ciReport|Code quality"
msgstr ""
msgid "ciReport|Confidence"
msgstr ""
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr ""
msgid "ciReport|Container scanning"
msgstr ""
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr ""
msgid "ciReport|Create issue"
msgstr ""
msgid "ciReport|Create merge request"
msgstr ""
msgid "ciReport|DAST"
msgstr ""
msgid "ciReport|Dependency Scanning"
msgstr ""
msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your source code's dependencies."
msgstr ""
msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr ""
msgid "ciReport|Description"
msgstr ""
msgid "ciReport|Download and apply the patch to fix this vulnerability."
msgstr ""
msgid "ciReport|Download patch"
msgstr ""
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application."
msgstr ""
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|File"
msgstr ""
msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr ""
msgid "ciReport|Identifiers"
msgstr ""
msgid "ciReport|Image"
msgstr ""
msgid "ciReport|Implement this solution by creating a merge request"
msgstr ""
msgid "ciReport|Instances"
msgstr ""
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr ""
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports (Alpha)."
msgstr ""
msgid "ciReport|License management detected %d license for the source branch only"
msgid_plural "ciReport|License management detected %d licenses for the source branch only"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|License management detected %d new license"
msgid_plural "ciReport|License management detected %d new licenses"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|License management detected no licenses for the source branch only"
msgstr ""
msgid "ciReport|License management detected no new licenses"
msgstr ""
msgid "ciReport|Links"
msgstr ""
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr ""
msgid "ciReport|Method"
msgstr ""
msgid "ciReport|Namespace"
msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "程式碼品質沒有變更"
msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
msgstr ""
msgid "ciReport|Performance metrics"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST"
msgstr ""
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr ""
msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
msgstr ""
msgid "ciReport|Severity"
msgstr ""
msgid "ciReport|Solution"
msgstr ""
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error creating the merge request. Please try again."
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error loading DAST report"
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error loading SAST report"
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error loading container scanning report"
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error loading dependency scanning report"
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr ""
msgid "ciReport|Upgrade %{name} from %{version} to %{fixed}."
msgstr ""
msgid "ciReport|Upgrade %{name} to %{fixed}."
msgstr ""
msgid "ciReport|Upgrade to %{fixed}."
msgstr ""
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
msgstr[0] ""
msgid "ciReport|View full report"
msgstr ""
msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr ""
msgid "commit %{commit_id}"
msgstr ""
msgid "confidence|Confirmed"
msgstr ""
msgid "confidence|Experimental"
msgstr ""
msgid "confidence|High"
msgstr ""
msgid "confidence|Ignore"
msgstr ""
msgid "confidence|Low"
msgstr ""
msgid "confidence|Medium"
msgstr ""
msgid "confidence|Undefined"
msgstr ""
msgid "confidence|Unknown"
msgstr ""
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr ""
msgid "confidentiality|You are going to turn on the confidentiality. This means that only team members with <strong>at least Reporter access</strong> are able to see and leave comments on the issue."
msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr ""
msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
msgstr ""
msgid "customize"
msgstr ""
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr ""
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
msgid "deleted"
msgstr ""
msgid "deploy token"
msgstr ""
msgid "detached"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "discussion resolved"
msgid_plural "discussions resolved"
msgstr[0] ""
msgid "done"
msgstr ""
msgid "draft"
msgid_plural "drafts"
msgstr[0] ""
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!"
msgstr ""
msgid "epic"
msgstr ""
msgid "error"
msgstr ""
msgid "error code:"
msgstr ""
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr ""
msgid "expired on %{milestone_due_date}"
msgstr ""
msgid "expires on %{milestone_due_date}"
msgstr ""
msgid "failed"
msgstr ""
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
msgstr ""
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
msgstr ""
msgid "for %{link_to_pipeline_ref}"
msgstr ""
msgid "for %{ref}"
msgstr ""
msgid "for this project"
msgstr "為此專案"
msgid "from"
msgstr ""
msgid "group"
msgstr ""
msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgid "here"
msgstr ""
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr ""
msgid "image diff"
msgstr ""
msgid "import flow"
msgstr ""
msgid "importing"
msgstr ""
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr ""
msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr ""
msgid "index"
msgstr ""
msgid "instance completed"
msgid_plural "instances completed"
msgstr[0] ""
msgid "invalid milestone state `%{state}`"
msgstr ""
msgid "is an invalid IP address range"
msgstr ""
msgid "is enabled."
msgstr ""
msgid "is invalid because there is downstream lock"
msgstr ""
msgid "is invalid because there is upstream lock"
msgstr ""
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr ""
msgid "is not an email you own"
msgstr ""
msgid "is out of the hierarchy of the Group owning the template"
msgstr ""
msgid "issue"
msgstr ""
msgid "issue boards"
msgstr ""
msgid "it is stored externally"
msgstr ""
msgid "it is stored in LFS"
msgstr ""
msgid "it is too large"
msgstr ""
msgid "jigsaw is not defined"
msgstr ""
msgid "latest"
msgstr ""
msgid "latest deployment"
msgstr ""
msgid "latest version"
msgstr ""
msgid "leave %{group_name}"
msgstr ""
msgid "license management"
msgstr ""
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr ""
msgid "manual"
msgstr ""
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] ""
msgid "milestone should belong either to a project or a group."
msgstr ""
msgid "missing"
msgstr ""
msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}."
msgstr ""
msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} will be added to %{targetBranch}."
msgstr ""
msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
msgstr ""
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|%{link_start}Learn more about resolving conflicts%{link_end}"
msgstr ""
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} decreased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
msgstr ""
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} increased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
msgstr ""
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Added to the merge train at position %{mergeTrainPosition}"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Added to the merge train by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Allows commits from members who can merge to the target branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occurred while removing your approval."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occurred while retrieving approval data for this merge request."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occurred while submitting your approval."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approval password is invalid."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approve additionally"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Check out branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Closed"
msgstr "關閉"
msgid "mrWidget|Closed by"
msgstr "關閉"
msgid "mrWidget|Closes"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Create an issue to resolve them later"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Fork merge requests do not create merge request pipelines which validate a post merge result"
msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Mentions"
msgstr "提到"
msgid "mrWidget|Merge"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge failed: %{mergeError}. Please try again."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge request approved."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|No approval required"
msgstr ""
msgid "mrWidget|No approval required; you can still approve"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
msgstr "在網頁 IDE 中開啟"
msgid "mrWidget|Pipeline blocked. The pipeline for this merge request requires a manual action to proceed"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Plain diff"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Refresh"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Refresh now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Refreshing now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "請求合併"
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Revert"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Revoke approval"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Set by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request failed. Please retry the job or push a new commit to fix the failure"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch HEAD has recently changed. Please reload the page and review the changes before merging"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch is %{commitsBehindLinkStart}%{commitsBehind}%{commitsBehindLinkEnd} the target branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch is being deleted"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch will be deleted"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch will not be deleted"
msgstr ""
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr ""
msgid "mrWidget|There are unresolved discussions. Please resolve these discussions"
msgstr ""
msgid "mrWidget|This feature merges changes from the target branch to the source branch. You cannot use this feature since the source branch is protected."
msgstr ""
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr ""
msgid "mrWidget|This merge request is in the process of being merged"
msgstr ""
msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
msgstr ""
msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
msgstr ""
msgid "mrWidget|You can delete the source branch now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
msgstr ""
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr ""
msgid "mrWidget|command line"
msgstr ""
msgid "mrWidget|into"
msgstr "進入"
msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "mrWidget|to start a merge train when the pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "must be greater than start date"
msgstr ""
msgid "n/a"
msgstr ""
msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month"
msgstr ""
msgid "new merge request"
msgstr "新合併請求"
msgid "no contributions"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "無"
msgid "notification emails"
msgstr "通知郵件"
msgid "nounSeries|%{firstItem} and %{lastItem}"
msgstr ""
msgid "nounSeries|%{item}, %{nextItem}"
msgstr ""
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr ""
msgid "or"
msgstr ""
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
msgstr[0] ""
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "父級"
msgid "password"
msgstr ""
msgid "personal access token"
msgstr ""
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] ""
msgid "private"
msgstr ""
msgid "private key does not match certificate."
msgstr ""
msgid "processing"
msgstr ""
msgid "project"
msgid_plural "projects"
msgstr[0] ""
msgid "quick actions"
msgstr "快速操作"
msgid "register"
msgstr ""
msgid "remaining"
msgstr ""
msgid "remove"
msgstr ""
msgid "remove due date"
msgstr "刪除截止日期"
msgid "remove weight"
msgstr "移除權重"
msgid "rendered diff"
msgstr ""
msgid "reply"
msgid_plural "replies"
msgstr[0] ""
msgid "reset it."
msgstr ""
msgid "score"
msgstr ""
msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
msgstr ""
msgid "severity|Critical"
msgstr ""
msgid "severity|High"
msgstr ""
msgid "severity|Info"
msgstr ""
msgid "severity|Low"
msgstr ""
msgid "severity|Medium"
msgstr ""
msgid "severity|Undefined"
msgstr ""
msgid "severity|Unknown"
msgstr ""
msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from group %{group_name}"
msgstr ""
msgid "show less"
msgstr ""
msgid "sign in"
msgstr ""
msgid "sort:"
msgstr ""
msgid "source"
msgstr ""
msgid "source diff"
msgstr ""
msgid "specified top is not part of the tree"
msgstr ""
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
msgstr ""
msgid "started"
msgstr ""
msgid "started on %{milestone_start_date}"
msgstr ""
msgid "starts on %{milestone_start_date}"
msgstr ""
msgid "stuck"
msgstr ""
msgid "success"
msgstr ""
msgid "syntax is correct"
msgstr ""
msgid "syntax is incorrect"
msgstr ""
msgid "this document"
msgstr ""
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr ""
msgid "triggered"
msgstr ""
msgid "updated"
msgstr ""
msgid "username"
msgstr ""
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr ""
msgid "verify ownership"
msgstr ""
msgid "via %{closed_via}"
msgstr ""
msgid "via merge request %{link}"
msgstr ""
msgid "view it on GitLab"
msgstr ""
msgid "view the blob"
msgstr ""
msgid "vulnerability|Add a comment or reason for dismissal"
msgstr ""
msgid "vulnerability|Add comment & dismiss"
msgstr ""
msgid "vulnerability|Dismiss vulnerability"
msgstr ""
msgid "vulnerability|Undo dismiss"
msgstr ""
msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr ""
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr ""
msgid "within %d minute "
msgid_plural "within %d minutes "
msgstr[0] ""
msgid "yaml invalid"
msgstr ""