i18n: commit translation files for rustfmt determined compilation order

This commit is contained in:
Vincent Breitmoser 2022-02-26 18:47:31 +01:00
parent a9c4786d14
commit 7b8f5e1462
17 changed files with 391 additions and 392 deletions

View File

@ -17,29 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "‫تحققْ من {0} لأجل مفتاحك في {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "‫أدرْ مفتاحك في {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "‫لم يعثر على المفتاح ذي البصمة {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "‫لم يعثر على المفتاح ذي المُعرِّف {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "‫لم يعثر على المفتاح ذي العنوان الإلكتروني {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "‫إن البحث بالمُعرِّف المختصر للمفتاح ليس مدعوما."
msgid "Invalid search query."
msgstr "طلب البحث غير صالح."
msgid "Error"
msgstr "هناك خطأ"
@ -364,6 +341,29 @@ msgstr ""
"« {userid}} »،‬\n"
"‫يُرجى اتباع الوصلة أسفله :"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "‫لم يعثر على المفتاح ذي البصمة {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "‫لم يعثر على المفتاح ذي المُعرِّف {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "‫لم يعثر على المفتاح ذي العنوان الإلكتروني {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "‫إن البحث بالمُعرِّف المختصر للمفتاح ليس مدعوما."
msgid "Invalid search query."
msgstr "طلب البحث غير صالح."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "‫تحققْ من {0} لأجل مفتاحك في {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "‫أدرْ مفتاحك في {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "هذه الوصلة باطلة أو انتهت صلاحيتها"

View File

@ -17,29 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Bestätige {0} für deinen Schlüssel auf {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Schlüssel-Verwaltung auf {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für Fingerprint {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für Schlüssel-Id {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für Email-Adresse {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Suche nach kurzer Schlüssel-ID wird nicht unterstützt."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ungültige Suchanfrage."
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -370,6 +347,29 @@ msgstr ""
"kann,\n"
"klicke den folgenden Link:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für Fingerprint {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für Schlüssel-Id {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für Email-Adresse {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Suche nach kurzer Schlüssel-ID wird nicht unterstützt."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ungültige Suchanfrage."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Bestätige {0} für deinen Schlüssel auf {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Schlüssel-Verwaltung auf {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Dieser Link ist ungültig, oder bereits abgelaufen."

View File

@ -12,29 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verify {0} for your key on {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Manage your key on {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr ""
msgid "No key found for key id {}"
msgstr ""
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Verifying your email address…"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -375,6 +352,29 @@ msgid ""
"please follow the link below:"
msgstr "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\","
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr ""
msgid "No key found for key id {}"
msgstr ""
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Verifying your email address…"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verify {0} for your key on {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Manage your key on {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr ""

View File

@ -16,30 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verifica {0} para tu clave en {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Administra tu clave en {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "No se encontraron claves para la huella digital {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "No se encontraron claves para el ID de clave {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr ""
"No se encontraron claves para la dirección de correo electrónico {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Buscar por ID de Short Key no está soportado."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Búsqueda inválida."
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -370,6 +346,29 @@ msgstr ""
"correo \"{{userid}}\", \n"
"por favor haz clic en el siguiente enlace:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "No se encontraron claves para la huella digital {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "No se encontraron claves para el ID de clave {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "No se encontraron claves para la dirección de correo electrónico {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Buscar por ID de Short Key no está soportado."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Búsqueda inválida."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verifica {0} para tu clave en {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Administra tu clave en {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Este enlace es inválido o caducado"

View File

@ -17,29 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Confirmer {0} pour votre clé sur {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Gérer votre clé sur {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Aucune clé na été trouvée pour lempreinte {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Aucune clé na été trouvée pour lID de clé {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Aucune clé na été trouvée pour ladresse courriel {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "La recherche par ID de clé courte nest pas prise en charge."
msgid "Invalid search query."
msgstr "La requête dinterrogation est invalide."
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -375,6 +352,29 @@ msgstr ""
"Afin de permettre à dautres de trouver cette clé à partir de votre\n"
"adresse courriel « {{userid}} », veuillez suivre le lien ci-dessous :"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Aucune clé na été trouvée pour lempreinte {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Aucune clé na été trouvée pour lID de clé {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Aucune clé na été trouvée pour ladresse courriel {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "La recherche par ID de clé courte nest pas prise en charge."
msgid "Invalid search query."
msgstr "La requête dinterrogation est invalide."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Confirmer {0} pour votre clé sur {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Gérer votre clé sur {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Ce lien est invalide ou expiré"

View File

@ -12,29 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr ""
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr ""
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr ""
msgid "No key found for key id {}"
msgstr ""
msgid "No key found for email address {}"
msgstr ""
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
@ -230,6 +207,29 @@ msgstr ""
msgid "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\nplease follow the link below:"
msgstr ""
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr ""
msgid "No key found for key id {}"
msgstr ""
msgid "No key found for email address {}"
msgstr ""
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr ""
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr ""
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr ""

View File

@ -15,29 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verifica {0} per la tua chiave su {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Gestisci la tua chiave su {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -366,6 +343,29 @@ msgstr ""
"Per consentire agli altri di trovare questa chiave dal tuo indirizzo email "
"\"{{userid}}\", vai al link sottostante:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Nessuna chiave per l'indirizzo: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verifica {0} per la tua chiave su {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Gestisci la tua chiave su {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Questo link non è valido o è scaduto"

View File

@ -15,29 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr " {1}のあなたの鍵のために{1}を検証する"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "{}の鍵を管理する"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@ -365,6 +342,29 @@ msgstr ""
"は、\n"
"以下のリンクをたどってください:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "このアドレスに対する鍵がありません: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr " {1}のあなたの鍵のために{1}を検証する"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "{}の鍵を管理する"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "このリンクは無効であるか失効しています"

View File

@ -17,29 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "{1}에 {0} 명의로 올린 키 인증"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "{}에 올린 내 키 관리"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "지문 {}에 해당하는 키를 찾지 못했습니다."
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "키 ID {}에 해당하는 키를 찾지 못했습니다."
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "전자 메일 주소 {}에 해당하는 키를 찾지 못했습니다."
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "'짧은 키 ID' 형식은 지원하지 않습니다."
msgid "Invalid search query."
msgstr "올바르지 않은 검색어입니다."
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -361,6 +338,29 @@ msgstr ""
"다른 사람들이 내 전자 메일 주소({{userid}})로 위 키를 찾을 수 있게 하려면\n"
"아래 링크를 따라가세요:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "지문 {}에 해당하는 키를 찾지 못했습니다."
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "키 ID {}에 해당하는 키를 찾지 못했습니다."
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "전자 메일 주소 {}에 해당하는 키를 찾지 못했습니다."
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "'짧은 키 ID' 형식은 지원하지 않습니다."
msgid "Invalid search query."
msgstr "올바르지 않은 검색어입니다."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "{1}에 {0} 명의로 올린 키 인증"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "{}에 올린 내 키 관리"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "링크가 올바르지 않거나 이미 만료됐습니다"

View File

@ -18,29 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Bekreft {0} for nøkkelen din på {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Administrer nøkkelen din på {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Fant ingen nøkkel for fingeravtrykk {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Fant ingen nøkkel for nøkkel-ID {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Fant ingen nøkkel for e-postadresse {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Tjenesten støtter ikke søk etter forkortet nøkkel-ID."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ugyldig forespørsel."
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -373,6 +350,29 @@ msgstr ""
"\"{{userid}}\",\n"
"vennligst følg lenken nedenfor:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Fant ingen nøkkel for fingeravtrykk {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Fant ingen nøkkel for nøkkel-ID {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Fant ingen nøkkel for e-postadresse {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Tjenesten støtter ikke søk etter forkortet nøkkel-ID."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ugyldig forespørsel."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Bekreft {0} for nøkkelen din på {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Administrer nøkkelen din på {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Denne lenken er ugyldig eller utløpt"

View File

@ -16,29 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verifieer {0} voor uw sleutel op {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Beheer uw sleutel op {domain}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Geen sleutel voor adres: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Geen sleutel voor adres: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Geen sleutel voor adres: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@ -367,6 +344,29 @@ msgstr ""
"Om anderen deze sleutel te laten vinden van uw e-mailadres \"{{userid}}\",\n"
"klik op de onderstaande link:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Geen sleutel voor adres: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Geen sleutel voor adres: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Geen sleutel voor adres: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verifieer {0} voor uw sleutel op {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Beheer uw sleutel op {domain}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Deze link is ongeldig of verlopen"

View File

@ -17,29 +17,6 @@ msgstr ""
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Zweryfikuj {0} dla twojego klucza na {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Zarządzaj swoim kluczem na {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Brak klucza dla adresu: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Brak klucza dla adresu: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Brak klucza dla adresu: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -365,6 +342,29 @@ msgstr ""
"Aby inni mogli wyszukać twój klucz przez adres e-mail \"{{userid}}\", proszę "
"kliknąć w łącze poniżej:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Brak klucza dla adresu: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Brak klucza dla adresu: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Brak klucza dla adresu: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Zweryfikuj {0} dla twojego klucza na {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Zarządzaj swoim kluczem na {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Łącze jest nieważne lub wygasło"

View File

@ -17,29 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verificați {0} pentru cheia dvs. pe {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Gestionați cheia dvs. pe {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie pentru amprenta digitală {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie pentru cheia id {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie pentru adresa de e-mail {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Căutarea după ID-ul cheii scurte nu este acceptată."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Interogare de căutare invalidă."
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@ -370,6 +347,29 @@ msgstr ""
"mail \"{{userid}}\",\n"
"vă rugăm să urmați linkul de mai jos:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie pentru amprenta digitală {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie pentru cheia id {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie pentru adresa de e-mail {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Căutarea după ID-ul cheii scurte nu este acceptată."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Interogare de căutare invalidă."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verificați {0} pentru cheia dvs. pe {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Gestionați cheia dvs. pe {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Acest link nu este valabil sau a expirat"

View File

@ -18,29 +18,6 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Подтверди {0} для твоего ключа на {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Натрой свой ключ на {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Нет ключа для адреса: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Нет ключа для адреса: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Нет ключа для адреса: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -368,6 +345,29 @@ msgstr ""
"почты \"{{userid}}\",\n"
"перейдите по ссылке ниже пожалуйста:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Нет ключа для адреса: {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Нет ключа для адреса: {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Нет ключа для адреса: {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Подтверди {0} для твоего ключа на {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Натрой свой ключ на {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Эта ссылка неверна или просрочена"

View File

@ -16,29 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verifiera {0} för din nyckel på {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Hantera din nyckel på {}"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Ingen nyckel hittades för fingeravtrycket {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Ingen nyckel hittades för nyckel-ID {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Ingen nyckel hittades för e-postadressen {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Att söka efter kort nyckel-ID stöds ej."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ogiltig sökterm."
msgid "Error"
msgstr "Fel"
@ -368,6 +345,29 @@ msgstr ""
"\"{{userid}}\",\n"
"klicka på länken nedan:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Ingen nyckel hittades för fingeravtrycket {}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Ingen nyckel hittades för nyckel-ID {}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "Ingen nyckel hittades för e-postadressen {}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Att söka efter kort nyckel-ID stöds ej."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ogiltig sökterm."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "Verifiera {0} för din nyckel på {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "Hantera din nyckel på {}"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Den här länken är ogiltig eller har upphört att gälla"

View File

@ -17,29 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "{1} üzerindeki anahtarınız için {0} doğrulaması"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "{} sunucusundaki anahtarınızı yönetin"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Parmak izi {} için anahtar bulunamadı"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Anahtar kimliği {} için anahtar bulunamadı"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "E-posta adresi {} için anahtar bulunamadı"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Kısa Anahtar Kimliği ile arama desteklenmiyor."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Geçersiz arama sorgusu."
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@ -368,6 +345,29 @@ msgstr ""
"Başkalarının bu anahtarı, \"{{userid}}\" e-posta adresinizi kullanarak "
"bulmasını istiyorsanız lütfen aşağıdaki bağlantıya gidin:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "Parmak izi {} için anahtar bulunamadı"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "Anahtar kimliği {} için anahtar bulunamadı"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "E-posta adresi {} için anahtar bulunamadı"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr "Kısa Anahtar Kimliği ile arama desteklenmiyor."
msgid "Invalid search query."
msgstr "Geçersiz arama sorgusu."
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "{1} üzerindeki anahtarınız için {0} doğrulaması"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "{} sunucusundaki anahtarınızı yönetin"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Bu bağlantı geçersiz veya süresi geçmiş."

View File

@ -16,29 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "在 {0} 上验证你的密钥 {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "在 {} 上管理你的密钥"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "此地址下没有密钥:{}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "此地址下没有密钥:{}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "此地址下没有密钥:{}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "错误"
@ -352,6 +329,29 @@ msgstr ""
"要让其他人能通过你的邮件地址找到此密钥\"{{userid}}\"\n"
"请点击下方的链接:"
msgid "No key found for fingerprint {}"
msgstr "此地址下没有密钥:{}"
msgid "No key found for key id {}"
msgstr "此地址下没有密钥:{}"
msgid "No key found for email address {}"
msgstr "此地址下没有密钥:{}"
msgid "Search by Short Key ID is not supported."
msgstr ""
msgid "Invalid search query."
msgstr ""
msgctxt "Subject for verification email, {0} = userid, {1} = keyserver domain"
msgid "Verify {0} for your key on {1}"
msgstr "在 {0} 上验证你的密钥 {1}"
msgctxt "Subject for manage email, {} = keyserver domain"
msgid "Manage your key on {}"
msgstr "在 {} 上管理你的密钥"
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "此链接无效或者已经过期"