diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml index a9c8e19..8d2be34 100644 --- a/.gitlab-ci.yml +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -11,4 +11,5 @@ build:binary: - 'echo "Package: *\nPin: release a=testing\nPin-Priority: 150" > /etc/apt/preferences.d/limit_testing' - apt update -qy - apt install -qy libclang-dev build-essential pkg-config clang nettle-dev/testing gettext + - ./make-translated-templates - RUST_BACKTRACE=full cargo test --all diff --git a/po/hagrid/de.po b/po/hagrid/de.po index 024b834..53ae260 100644 --- a/po/hagrid/de.po +++ b/po/hagrid/de.po @@ -1,5 +1,4 @@ # Translators: -# Nico Weichbrodt , 2019 # Vincent Breitmoser , 2019 # msgid "" @@ -35,9 +34,8 @@ msgid "Looks like something went wrong :(" msgstr "Die Operation hat einen internen Fehler versursacht :(" #: src/gettext_strings.rs:6 -#, fuzzy msgid "Error message: {{ internal_error }}" -msgstr "Fehler: {{ internal_error }}" +msgstr "Fehlermeldung: {{ internal_error }}" #: src/gettext_strings.rs:7 msgid "There was an error with your request:" @@ -90,8 +88,8 @@ msgid "" "Three months after " "launch ✨ (2019-09-12)" msgstr "" -"Drei Monate nach dem " -"Start ✨ (12.09.2019)" +"Three months after " +"launch ✨ (12.09.2019) (auf Englisch)" #: src/gettext_strings.rs:17 msgid "v{{ version }} built from" @@ -119,7 +117,7 @@ msgstr "Schlüssel verwalten" #: src/gettext_strings.rs:22 msgid "Enter any verified email address for your key" -msgstr "E-Mail-Adresse des zu verwaltenden Schlüssels" +msgstr "Email-Adresse des zu verwaltenden Schlüssels" #: src/gettext_strings.rs:23 msgid "Send link" @@ -130,7 +128,7 @@ msgid "" "We will send you an email with a link you can use to remove any of your " "email addresses from search." msgstr "" -"Du wirst eine E-Mail mit einem Link erhalten, der es erlaubt, Adressen aus " +"Du wirst eine Email mit einem Link erhalten, der es erlaubt, Adressen aus " "der Suche zu entfernen." #: src/gettext_strings.rs:25 @@ -178,7 +176,7 @@ msgid "" "We have sent an email with further instructions to {{ address }}." msgstr "" -"Eine E-Mail mit den nächsten Schritten wurde an {{ address }} gesendet." #: src/gettext_strings.rs:32 @@ -231,7 +229,7 @@ msgid "" "mean?)." msgstr "" "Er wird veröffentlicht ohne Identitäten, ist aber nicht für eine Suche nach " -"E-Mail-Adresse verfügbar. (Was heisst " +"Email-Adresse verfügbar. (Was heisst " "das?)" #: src/gettext_strings.rs:40 @@ -259,8 +257,8 @@ msgid "" "To make the key available for search by email address, you can verify it " "belongs to you:" msgstr "" -"Um den Schlüssel für eine Suche nach E-Mail-Adresse verfügbar zu machen, " -"muss die entsprechende Adresse erst verifiziert werden:" +"Um den Schlüssel für eine Suche nach Email-Adresse verfügbar zu machen, muss " +"die entsprechende Adresse erst verifiziert werden:" #: src/gettext_strings.rs:44 msgid "Verification Pending" @@ -271,12 +269,12 @@ msgid "" "Note: Some providers delay emails for up to 15 minutes to " "prevent spam. Please be patient." msgstr "" -"Hinweis: Manche Provider verzögern den Empfang von E-Mails " +"Hinweis: Manche Provider verzögern den Empfang von Emails " "um bis zu 15 Minuten, um Spam zu verhindern. Bitte einen Moment Geduld." #: src/gettext_strings.rs:46 msgid "Send Verification Email" -msgstr "Bestätigungs-E-Mail senden" +msgstr "Bestätigungs-Email senden" #: src/gettext_strings.rs:47 msgid "" @@ -285,7 +283,7 @@ msgid "" "openpgp.org. (Why?)" msgstr "" -"Dieser Schlüssel enthält eine Identität welche nicht als E-Mail Adresse " +"Dieser Schlüssel enthält eine Identität welche nicht als Email Adresse " "interpretiert werden konnte.
Diese Identität kann nicht auf keys.openpgp.org veröffentlich werden. (Warum?)" @@ -297,8 +295,8 @@ msgid "" "class=\"brand\">keys.openpgp.org. (Why?)" msgstr "" -"Dieser Schlüssel enthält {{ count_unparsed }} Identitäten, die nicht als E-" -"Mail-Adressen erkannt werden konnten.
Diese Identitäten können nicht " +"Dieser Schlüssel enthält {{ count_unparsed }} Identitäten, die nicht als " +"Email-Adressen erkannt werden konnten.
Diese Identitäten können nicht " "auf keys.openpgp.org veröffentlicht werden. (Warum?)" @@ -329,12 +327,12 @@ msgid "" "Note: To make keys searchable by email address, you must " "upload them individually." msgstr "" -"Hinweis: Damit Schlüssel per E-Mail Adresssuche auffindbar " -"sind, müssen sie einzeln hochgeladen werden." +"Hinweis: Um Schlüssel für die Email-Adresssuche zu " +"bestätigen, müssen sie jeweils einzeln hochgeladen werden." #: src/gettext_strings.rs:53 msgid "Verifying your email address…" -msgstr "E-Mail Adresse wird bestätigt..." +msgstr "Email-Adresse wird bestätigt..." #: src/gettext_strings.rs:54 msgid "" @@ -353,12 +351,11 @@ msgid "Hi," msgstr "Hi," #: src/gettext_strings.rs:59 -#, fuzzy msgid "" "This is an automated message from {{domain}}." msgstr "" -"dies ist eine automatisierte Nachricht von {{ domain }}." #: src/gettext_strings.rs:60 @@ -389,9 +386,8 @@ msgid "distributing OpenPGP keys since 2019" msgstr "Verzeichnis für OpenPGP-Schlüssel seit 2019" #: src/gettext_strings.rs:67 -#, fuzzy msgid "This is an automated message from {{domain}}." -msgstr "dies ist eine automatische Nachricht von {{domain}}." +msgstr "Dies ist eine automatische Nachricht von {{domain}}." #: src/gettext_strings.rs:69 msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}" @@ -411,7 +407,7 @@ msgid "" "href=\"#\" style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}\", " "please click the link below:" msgstr "" -"Damit der Schlüssel über die E-Mail Adresse \"{{userid}}\" gefunden werden " "kann, klicke den folgenden Link:" @@ -420,7 +416,7 @@ msgid "" "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\n" "please follow the link below:" msgstr "" -"Damit der Schlüssel über die E-Mail Adresse \"{{userid}}\" gefunden werden " +"Damit der Schlüssel über die Email-Adresse \"{{userid}}\" gefunden werden " "kann,\n" "klicke den folgenden Link:" @@ -453,9 +449,8 @@ msgid "No key uploaded." msgstr "Es wurde kein Schlüssel hochgeladen." #: src/web/vks.rs:178 -#, fuzzy msgid "Error processing uploaded key." -msgstr "Fehler bei Verarbeitung des hochgeladenen Schlüssels" +msgstr "Fehler bei Verarbeitung des hochgeladenen Schlüssels." #: src/web/vks.rs:248 msgid "Upload session expired. Please try again." @@ -464,37 +459,3 @@ msgstr "Zeitlimit beim Hochladen abgelaufen. Bitte versuch es erneut." #: src/web/vks.rs:285 msgid "Invalid verification link." msgstr "Ungültiger Bestätigungs-Link." - -#~ msgctxt "Subject for welcome email" -#~ msgid "Your key upload on {domain}" -#~ msgstr "Hochgeladener Schlüssel auf {domain}" - -#~ msgid "Your key upload on {{domain}}" -#~ msgstr "Hochgeladener Schlüssel auf {{domain}}" - -#~ msgid "If you didn't upload your key there, please ignore this message." -#~ msgstr "" -#~ "Falls du dort keinen Schlüssel hochgeladen hast, bitte die Nachricht " -#~ "ignorieren." - -#~ msgid "" -#~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published " -#~ "without identity information. If you want to allow others to find this " -#~ "key by e-mail address, please follow this link:" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Schlüssel wurde gerade erstmals hochgeladen, und zunächst ohne " -#~ "Identitäten veröffentlicht. Um diesen Schlüssel für eine Suche nach E-" -#~ "Mail Adresse verfügbar zu machen, folge bitte diesem Link:" - -#~ msgid "" -#~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published " -#~ "without\n" -#~ "identity information. If you want to allow others to find this key by e-" -#~ "mail\n" -#~ "address, please follow this link:" -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Schlüssel wurde gerade erstmals hochgeladen, und zunächst ohne " -#~ "Identitäten\n" -#~ "veröffentlicht. Um diesen Schlüssel für eine Suche nach E-Mail Adresse " -#~ "verfügbar\n" -#~ "zu machen, folge bitte diesem Link:" diff --git a/src/web/mod.rs b/src/web/mod.rs index e09dbe6..43cf3f0 100644 --- a/src/web/mod.rs +++ b/src/web/mod.rs @@ -811,7 +811,7 @@ pub mod tests { check_verify_link(&client, &token, "foo@invalid.example.com", "de"); let mail_content = pop_mail(&filemail_into).unwrap().unwrap(); - assert!(mail_content.contains("dies ist eine automatisierte Nachricht")); + assert!(mail_content.contains("Dies ist eine automatisierte Nachricht")); assert!(mail_content.contains("Subject: =?utf-8?q?Best=C3=A4tige?= foo@invalid.example.com\r\n\t=?utf-8?q?f=C3=BCr?= deinen =?utf-8?q?Schl=C3=BCssel?= auf local.connection")); }