msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hagrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: src/mail.rs:107 msgctxt "Subject for verification email" msgid "Verify {userid} for your key on {domain}" msgstr "" #: src/mail.rs:140 msgctxt "Subject for manage email" msgid "Manage your key on {domain}" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:4 msgid "Error" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:5 msgid "Looks like something went wrong :(" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:6 msgid "Error message: {{ internal_error }}" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:7 msgid "There was an error with your request:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:8 msgid "We found an entry for {{ query }}:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:9 msgid "Hint: It's more convenient to use keys.openpgp.org from your OpenPGP software.
Take a look at our usage guide for details." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:10 msgid "debug info" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:11 msgid "Search by Email Address / Key ID / Fingerprint" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:12 msgid "Search" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:13 msgid "You can also upload or manage your key." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:14 msgid "Find out more about this service." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:15 msgid "News:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:16 msgid "Three months after launch ✨ (2019-09-12)" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:17 msgid "v{{ version }} built from" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:18 msgid "Powered by Sequoia-PGP" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:19 msgid "Background image retrieved from Subtle Patterns under CC BY-SA 3.0" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:20 msgid "Maintenance Mode" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:21 msgid "Manage your key" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:22 msgid "Enter any verified email address for your key" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:23 msgid "Send link" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:24 msgid "We will send you an email with a link you can use to remove any of your email addresses from search." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:25 msgid "Managing the key {{ key_fpr }}." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:26 msgid "Your key is published with the following identity information:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:27 msgid "Delete" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:28 msgid "Clicking \"delete\" on any address will remove it from this key. It will no longer appear in a search.
To add another address, upload the key again." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:29 msgid "Your key is published as only non-identity information. (What does this mean?)" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:30 msgid "To add an address, upload the key again." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:31 msgid "We have sent an email with further instructions to {{ address }}." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:32 msgid "This address has already been verified." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:33 msgid "Your key {{ key_fpr }} is now published for the identity {{ userid }}." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:34 msgid "Upload your key" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:35 msgid "Upload" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:36 msgid "Need more info? Check our intro and usage guide." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:37 msgid "You uploaded the key {{ key_fpr }}." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:38 msgid "This key is revoked." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:39 msgid "It is published without identity information and can't be made available for search by email address (what does this mean?)." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:40 msgid "This key is now published with the following identity information (what does this mean?):" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:41 msgid "Published" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:42 msgid "This key is now published with only non-identity information. (What does this mean?)" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:43 msgid "To make the key available for search by email address, you can verify it belongs to you:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:44 msgid "Verification Pending" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:45 msgid "Note: Some providers delay emails for up to 15 minutes to prevent spam. Please be patient." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:46 msgid "Send Verification Email" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:47 msgid "This key contains one identity that could not be parsed as an email address.
This identity can't be published on keys.openpgp.org. (Why?)" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:48 msgid "This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed as an email address.
These identities can't be published on keys.openpgp.org. (Why?)" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:49 msgid "This key contains one revoked identity, which is not published. (Why?)" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:50 msgid "This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not published. (Why?)" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:51 msgid "Your keys have been successfully uploaded:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:52 msgid "Note: To make keys searchable by email address, you must upload them individually." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:53 msgid "Verifying your email address…" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:54 msgid "If the process doesn't complete after a few seconds, please ." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:56 msgid "Manage your key on {{domain}}" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:58 msgid "Hi," msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:59 msgid "This is an automated message from {{domain}}." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:60 msgid "If you didn't request this message, please ignore it." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:61 msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:62 msgid "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link below:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:63 msgid "You can find more info at {{domain}}/about." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:64 msgid "distributing OpenPGP keys since 2019" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:67 msgid "This is an automated message from {{domain}}." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:69 msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:71 msgid "You can find more info at {{base_uri}}/about" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:74 msgid "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:80 msgid "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\", please click the link below:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:88 msgid "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\nplease follow the link below:" msgstr "" #: src/web/manage.rs:103 msgid "This link is invalid or expired" msgstr "" #: src/web/manage.rs:129 msgid "Malformed address: {address}" msgstr "" #: src/web/manage.rs:136 msgid "No key for address: {address}" msgstr "" #: src/web/manage.rs:152 msgid "A request has already been sent for this address recently." msgstr "" #: src/web/vks.rs:112 msgid "Parsing of key data failed." msgstr "" #: src/web/vks.rs:121 msgid "Whoops, please don't upload secret keys!" msgstr "" #: src/web/vks.rs:134 msgid "No key uploaded." msgstr "" #: src/web/vks.rs:178 msgid "Error processing uploaded key." msgstr "" #: src/web/vks.rs:248 msgid "Upload session expired. Please try again." msgstr "" #: src/web/vks.rs:285 msgid "Invalid verification link." msgstr ""