hagrid-keyserver--hagrid/po/hagrid/de.po

422 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-09-27 20:16:07 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hagrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/mail.rs:105
msgid "Verify {} for your key on {}"
msgstr ""
#: src/mail.rs:132
msgid "Manage your key on {}"
msgstr ""
#: src/mail.rs:159
msgid "Your key upload on {}"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:4
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:5
msgid "Looks like something went wrong :("
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:6
msgid "<strong>Error:</strong> {{ internal_error }}"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:7
msgid "We found an entry for <span class=\"email\">{{ query }}</span>:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:8
msgid "debug info"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:9
msgid "Search by Email Address / Key ID / Fingerprint"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:10
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:11
msgid ""
"You can also <a href=\"/upload\">upload</a> or <a href=\"/manage\">manage</"
"a> your key."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:12
msgid "Find out more <a href=\"/about\">about this service</a>."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:13
msgid "News:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:14
msgid "v{{ version }} built from"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:15
msgid "Powered by <a href=\"https://sequoia-pgp.org\">Sequoia-PGP</a>"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:16
msgid ""
"Background image retrieved from <a href=\"https://www.toptal.com/designers/"
"subtlepatterns/subtle-grey/\">Subtle Patterns</a> under CC BY-SA 3.0"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:17
msgid "Maintenance Mode"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:18
msgid "Manage your key"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:19
msgid "Enter any verified e-mail address of your key"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:20
msgid "Send link"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:21
msgid ""
"We will send you an e-mail with a link you can use to remove any of your e-"
"mail addresses from search."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:22
msgid ""
"Managing the key <span class=\"fingerprint\"><a href=\"{{ key_link }}\" "
"target=\"_blank\">{{ key_fpr }}</a></span>."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:23
msgid "Your key is published with the following identity information:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:24
msgid ""
"Clicking \"delete\" on any address will remove it from this key. It will no "
"longer appear in a search.<br /> To add another address, <a href=\"/upload"
"\">upload</a> the key again."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:25
msgid ""
"Your key is published as only non-identity information. (<a href=\"/about\" "
"target=\"_blank\">what does this mean?</a>)"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:26
msgid "To add an address, <a href=\"/upload\">upload</a> the key again."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:27
msgid ""
"We have sent an email with further instructions to <span class=\"email"
"\">{{ address }}</span>"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:28
msgid "This address was already verified."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:29
msgid ""
"Your key <span class=\"fingerprint\">{{ key_fpr }}</span> is now published "
"for the identity <a href=\"{{userid_link}}\" target=\"_blank\"><span class="
"\"email\">{{ userid }}</span></a>."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:30
msgid "Verification failed! Perhaps the link you used was expired?"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:31
msgid "You can <a href=\"/upload\">try uploading again</a>."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:32
msgid "Your public key"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:33
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:34
msgid ""
"Need more info? Check our <a target=\"_blank\" href=\"/about\">intro</a> and "
"<a target=\"_blank\" href=\"/about/usage\">usage guide</a>!"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:35
msgid ""
"You uploaded the key <span class=\"fingerprint\"><a href=\"{{ key_link }}\" "
"target=\"_blank\">{{ key_fpr }}</a></span>."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:36
msgid "This key is revoked."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:37
msgid ""
"It is published without identity information and can't be made available for "
"search by e-mail address"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:38
msgid "what does this mean?"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:39
msgid ""
"This key is now published with the following identity information (<a href="
"\"/about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>):"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:40
msgid "Published"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:41
msgid ""
"This key is now published with only non-identity information (<a href=\"/"
"about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>)"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:42
msgid ""
"To make the key available for search by e-mail address, you can verify it "
"belongs to you:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:43
msgid "Verification Pending"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:44
msgid "Send Verification Mail"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:45
msgid ""
"This key contains one identity that could not be parsed as an email address."
"<br /> This identity can't be published on <span class=\"brand\">keys."
"openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank"
"\">why?</a>)"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:46
msgid ""
"This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed "
"as an email address.<br /> These identities can't be published on <span "
"class=\"brand\">keys.openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-"
"uids\" target=\"_blank\">why?</a>)"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:47
msgid "This key contains one revoked identity, which is not published."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:48
msgid "(<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:49
msgid ""
"This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not "
"published."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:51
msgid "Your keys have been successfully uploaded:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:52
msgid ""
"<strong>Note:</strong> To make keys searchable by address, you must upload "
"them individually."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:53
msgid "Verifying your email address…"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:54
msgid ""
"If the process doesn't complete after a few seconds, <input type=\"submit\" "
"class=\"textbutton\" value=\"click here\" />."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:56
msgid "Manage your key on {{domain}}"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:58
msgid "Hi,"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:59
msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href="
"\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:60
msgid "If you didn't request this message, please ignore it."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:61
msgid "OpenPGP key: <tt>{{ primary_fp }}</tt>"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:62
msgid ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link "
"below:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:63
msgid ""
"You can find more info at <a href=\"{{ base_uri }}/about\">{{ domain }}/"
"about</a>."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:64
msgid ""
"Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{ base_uri }}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:67
msgid "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:68
msgid "request this message, please ignore it."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:69
msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:70
msgid "To manage and delete listed addresses on this key, please follow"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:71
msgid "the link below:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:72
msgid "You can find more info at {{base_uri}}/about"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:73
msgid "Greetings from the keys.openpgp.org team"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:75
msgid "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:78
msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you "
"didn't request this message, please ignore it."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:79
msgid "OpenPGP key: <tt>{{primary_fp}}</tt>"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:80
msgid ""
"To let others find this key from your email address \"<a rel=\"nofollow\" "
"href=\"#\" style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\", "
"please click the link below:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:81
msgid ""
"You can find more info at <a href=\"{{base_uri}}/about\">{{domain}}/about</"
"a>."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:82
msgid ""
"Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:88
msgid "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\","
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:89
msgid "please follow the link below:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:93
msgid "Your key upload on {{domain}}"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:96
msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you "
"didn't upload your key there, please ignore this message."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:98
msgid ""
"This key was just uploaded for the first time, and is now published without "
"identity information. If you want to allow others to find this key by e-mail "
"address, please follow this link:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:103
msgid ""
"this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:104
msgid "there, please ignore this message."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:106
msgid ""
"This key was just uploaded for the first time, and is now published without"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:107
msgid ""
"identity information. If you want to allow others to find this key by e-mail"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:108
msgid "address, please follow this link:"
msgstr ""