i18n: pull from transifex

This commit is contained in:
Vincent Breitmoser 2019-10-31 16:33:05 +01:00
parent 041385ae4e
commit 178e6544a5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 7BD18320DEADFA11
7 changed files with 241 additions and 232 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@
<h3 id="sks-pool"><a href="#sks-pool">Ist dieser Server Teil des "SKS Pools"?</a></h3> <h3 id="sks-pool"><a href="#sks-pool">Ist dieser Server Teil des "SKS Pools"?</a></h3>
<p>Nein. Das Föderations-Modell des SKS pools hat mehrere Probleme bezüglich Zuverlässigkeit, Widerstandsfähigkeit gegen Vandalismus, und Nutzbarkeit. Wir werden in Zukunft möglicherweise eine ähnlich verteilte Infrastruktur einführen, aber <span class="brand">keys.openpgp.org</span> wird nie Teil des SKS pools werden.</p> <p>Nein. Das Föderations-Modell des SKS Pools hat mehrere Probleme bezüglich Zuverlässigkeit, Widerstandsfähigkeit gegen Vandalismus, und Nutzbarkeit. Wir werden in Zukunft möglicherweise eine ähnlich verteilte Infrastruktur einführen, aber <span class="brand">keys.openpgp.org</span> wird nie Teil des SKS Pools werden.</p>
<h3 id="federation"><a href="#federation">Ist keys.openpgp.org föderiert? Kann ich mit einer eigenen Instanz mithelfen?</a></h3> <h3 id="federation"><a href="#federation">Ist keys.openpgp.org föderiert? Kann ich mit einer eigenen Instanz mithelfen?</a></h3>
@ -47,7 +47,7 @@
<h3 id="no-sign-verified"><a href="#no-sign-verified">Warum werden Schlüssel nicht nach Bestätigung signiert?</a></h3> <h3 id="no-sign-verified"><a href="#no-sign-verified">Warum werden Schlüssel nicht nach Bestätigung signiert?</a></h3>
<p>Der Dienst auf <span class="brand">keys.openpgp.org</span> ist designt für die Verteilung und das Auffinden von Schlüsseln, nicht als de-facto "Certificate Authority". OpenPGP-Software, die verifizierte Kommunikation ermöglichen möchte, sollte dafür ein entsprechendes Vertrauens-Modell implementieren.</p> <p>Der Dienst auf <span class="brand">keys.openpgp.org</span> ist gedacht für die Verteilung und das Auffinden von Schlüsseln, nicht als de-facto "Certificate Authority". OpenPGP-Software, die verifizierte Kommunikation ermöglichen möchte, sollte dafür ein entsprechendes Vertrauens-Modell implementieren.</p>
<h3 id="revoked-uids"><a href="#revoked-uids">Warum werden widerrufene Identitäten nicht als solche verbreitet?</a></h3> <h3 id="revoked-uids"><a href="#revoked-uids">Warum werden widerrufene Identitäten nicht als solche verbreitet?</a></h3>

View File

@ -65,11 +65,11 @@
<p>Diese Konfiguration ist nicht mehr notwendig, kann aber Probleme mit Keyserver-Zertifikaten verursachen. Die Zeile kann in aktuellen Versionen gefahrlos entfernt werden.</p> <p>Diese Konfiguration ist nicht mehr notwendig, kann aber Probleme mit Keyserver-Zertifikaten verursachen. Die Zeile kann in aktuellen Versionen gefahrlos entfernt werden.</p>
</li> </li>
<li>Beim Aktualisieren von Schlüsseln kann der folgende Fehler auftreten:<blockquote>gpg: key A2604867523C7ED8: no user ID</blockquote> <li>Beim Aktualisieren von Schlüsseln kann der folgende Fehler auftreten:<blockquote>gpg: key A2604867523C7ED8: no user ID</blockquote>
Es handelt sich um ein <a href="https://dev.gnupg.org/T4393" target="_blank">bekanntes Problem in GnuPG</a>. Wir arbeiten mit dem GnuPG team an einer Lösung. Es handelt sich um ein <a href="https://dev.gnupg.org/T4393" target="_blank">bekanntes Problem in GnuPG</a>. Wir arbeiten mit dem GnuPG Team an einer Lösung.
</li> </li>
</ul> </ul>
<h4 id="gnupg-tor"><a href="#gnupg-tor">Nutzung über Tor</a></h4> <h4 id="gnupg-tor"><a href="#gnupg-tor">Nutzung über Tor</a></h4>
<p>Nutzer mit erhöhten Anonymitäts-Anforderungen können <span class="brand">keys.openpgp.org</span>anonym als <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_(anonymity_network)#Onion_services" target="_blank">Onion Service</a> verwenden. Wenn <a href="https://www.torproject.org/" target="_blank">Tor</a> installiert ist, verwende die folgende Konfiguration:</p> <p>Nutzer mit erhöhten Anonymitäts-Anforderungen können <span class="brand">keys.openpgp.org</span> anonym als <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_(anonymity_network)#Onion_services" target="_blank">Onion Service</a> verwenden. Wenn <a href="https://www.torproject.org/" target="_blank">Tor</a> installiert ist, verwende die folgende Konfiguration:</p>
<blockquote>keyserver hkp://zkaan2xfbuxia2wpf7ofnkbz6r5zdbbvxbunvp5g2iebopbfc4iqmbad.onion</blockquote> <blockquote>keyserver hkp://zkaan2xfbuxia2wpf7ofnkbz6r5zdbbvxbunvp5g2iebopbfc4iqmbad.onion</blockquote>

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Translators: # Translators:
# Nico Weichbrodt <nico@weichbrodt.me>, 2019
# Vincent Breitmoser <look@my.amazin.horse>, 2019 # Vincent Breitmoser <look@my.amazin.horse>, 2019
# #
msgid "" msgid ""
@ -15,17 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/mail.rs:106 #: src/mail.rs:107
msgid "Verify {} for your key on {}" msgctxt "Subject for verification email"
msgstr "Bestätige {} für deinen Schlüssel auf {}" msgid "Verify {userid} for your key on {domain}"
msgstr "Bestätige {userid} für deinen Schlüssel auf {domain}"
#: src/mail.rs:133 #: src/mail.rs:140
msgid "Manage your key on {}" msgctxt "Subject for manage email"
msgstr "Schlüssel-Verwaltung auf {}" msgid "Manage your key on {domain}"
msgstr "Schlüssel-Verwaltung auf {domain}"
#: src/mail.rs:160 #: src/mail.rs:172
msgid "Your key upload on {}" msgctxt "Subject for welcome email"
msgstr "Hochgeladener Schlüssel auf {}" msgid "Your key upload on {domain}"
msgstr "Hochgeladener Schlüssel auf {domain}"
#: src/gettext_strings.rs:4 #: src/gettext_strings.rs:4
msgid "Error" msgid "Error"
@ -114,8 +118,8 @@ msgid "Manage your key"
msgstr "Schlüssel verwalten" msgstr "Schlüssel verwalten"
#: src/gettext_strings.rs:21 #: src/gettext_strings.rs:21
msgid "Enter any verified e-mail address of your key" msgid "Enter any verified email address for your key"
msgstr "Eine Adresse des zu verwaltenden Schlüssels" msgstr "E-Mail-Adresse des zu verwaltenden Schlüssels"
#: src/gettext_strings.rs:22 #: src/gettext_strings.rs:22
msgid "Send link" msgid "Send link"
@ -123,8 +127,8 @@ msgstr "Sende Link"
#: src/gettext_strings.rs:23 #: src/gettext_strings.rs:23
msgid "" msgid ""
"We will send you an e-mail with a link you can use to remove any of your e-" "We will send you an email with a link you can use to remove any of your "
"mail addresses from search." "email addresses from search."
msgstr "" msgstr ""
"Du wirst eine E-Mail mit einem Link erhalten, der es erlaubt, Adressen aus " "Du wirst eine E-Mail mit einem Link erhalten, der es erlaubt, Adressen aus "
"der Suche zu entfernen." "der Suche zu entfernen."
@ -158,10 +162,10 @@ msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:28 #: src/gettext_strings.rs:28
msgid "" msgid ""
"Your key is published as only non-identity information. (<a href=\"/about\" " "Your key is published as only non-identity information. (<a href=\"/about\" "
"target=\"_blank\">what does this mean?</a>)" "target=\"_blank\">What does this mean?</a>)"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist jetzt ohne Identitäts-Informationen veröffentlicht (<a " "Dieser Schlüssel ist jetzt ohne Identitäts-Informationen veröffentlicht. (<a "
"href=\"/about\" target=\"_blank\">was heisst das?</a>)" "href=\"/about\" target=\"_blank\">Was heisst das?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:29 #: src/gettext_strings.rs:29
msgid "To add an address, <a href=\"/upload\">upload</a> the key again." msgid "To add an address, <a href=\"/upload\">upload</a> the key again."
@ -178,7 +182,7 @@ msgstr ""
"\">{{ address }}</span> gesendet." "\">{{ address }}</span> gesendet."
#: src/gettext_strings.rs:31 #: src/gettext_strings.rs:31
msgid "This address was already verified." msgid "This address has already been verified."
msgstr "Diese Adresse war bereits bestätigt." msgstr "Diese Adresse war bereits bestätigt."
#: src/gettext_strings.rs:32 #: src/gettext_strings.rs:32
@ -216,9 +220,9 @@ msgstr "Upload"
#: src/gettext_strings.rs:38 #: src/gettext_strings.rs:38
msgid "" msgid ""
"Need more info? Check our <a target=\"_blank\" href=\"/about\">intro</a> and " "Need more info? Check our <a target=\"_blank\" href=\"/about\">intro</a> and "
"<a target=\"_blank\" href=\"/about/usage\">usage guide</a>!" "<a target=\"_blank\" href=\"/about/usage\">usage guide</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Für weitere Informationen, siehe unsere <a target=\"_blank\" href=\"/about" "Mehr Info? Wirf einen Blick auf unsere <a target=\"_blank\" href=\"/about"
"\">Übersicht</a> und <a target=\"_blank\" href=\"/about/usage" "\">Übersicht</a> und <a target=\"_blank\" href=\"/about/usage"
"\">Nutzungshinweise</a>." "\">Nutzungshinweise</a>."
@ -237,16 +241,14 @@ msgstr "Dieser Schlüssel ist widerrufen."
#: src/gettext_strings.rs:41 #: src/gettext_strings.rs:41
msgid "" msgid ""
"It is published without identity information and can't be made available for " "It is published without identity information and can't be made available for "
"search by e-mail address" "search by email address (<a href=\"/about\" target=\"_blank\">what does this "
"mean?</a>)."
msgstr "" msgstr ""
"Er wird veröffentlicht ohne Identitäten, ist aber nicht für eine Suche nach " "Er wird veröffentlicht ohne Identitäten, ist aber nicht für eine Suche nach "
"E-Mail Adresse verfügbar." "E-Mail-Adresse verfügbar. (<a href=\"/about\" target=\"_blank\">Was heisst "
"das?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:42 #: src/gettext_strings.rs:42
msgid "what does this mean?"
msgstr "was heisst das?"
#: src/gettext_strings.rs:43
msgid "" msgid ""
"This key is now published with the following identity information (<a href=" "This key is now published with the following identity information (<a href="
"\"/about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>):" "\"/about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>):"
@ -254,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist mit folgenden Identitäten veröffentlicht (<a href=\"/" "Dieser Schlüssel ist mit folgenden Identitäten veröffentlicht (<a href=\"/"
"about\" target=\"_blank\">was heisst das?</a>):" "about\" target=\"_blank\">was heisst das?</a>):"
#: src/gettext_strings.rs:44 #: src/gettext_strings.rs:43
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht" msgstr "Veröffentlicht"
#: src/gettext_strings.rs:45 #: src/gettext_strings.rs:44
msgid "" msgid ""
"This key is now published with only non-identity information (<a href=\"/" "This key is now published with only non-identity information (<a href=\"/"
"about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>)" "about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>)"
@ -266,55 +268,55 @@ msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist jetzt ohne Identitäts-Informationen veröffentlicht (<a " "Dieser Schlüssel ist jetzt ohne Identitäts-Informationen veröffentlicht (<a "
"href=\"/about\" target=\"_blank\">was heisst das?</a>)" "href=\"/about\" target=\"_blank\">was heisst das?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:46 #: src/gettext_strings.rs:45
msgid "" msgid ""
"To make the key available for search by e-mail address, you can verify it " "To make the key available for search by email address, you can verify it "
"belongs to you:" "belongs to you:"
msgstr "" msgstr ""
"Um den Schlüssel für eine Suche per E-Mail Adresse verfügbar zu machen, muss " "Um den Schlüssel für eine Suche nach E-Mail-Adresse verfügbar zu machen, "
"die entsprechende Adresse bestätigt werden:" "muss die entsprechende Adresse erst verifiziert werden:"
#: src/gettext_strings.rs:47 #: src/gettext_strings.rs:46
msgid "Verification Pending" msgid "Verification Pending"
msgstr "Bestätigung wird erwartet" msgstr "Bestätigung wird erwartet"
#: src/gettext_strings.rs:48 #: src/gettext_strings.rs:47
msgid "" msgid ""
"<strong>Note:</strong> Some providers delay e-mails for up to 15 minutes to " "<strong>Note:</strong> Some providers delay emails for up to 15 minutes to "
"prevent spam. Please be patient." "prevent spam. Please be patient."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Hinweis:</strong> Manche Provider verzögern den Empfang von Emails " "<strong>Hinweis:</strong> Manche Provider verzögern den Empfang von E-Mails "
"um bis zu 15 Minuten, um Spam zu verhindern. Bitte einen Moment Geduld." "um bis zu 15 Minuten, um Spam zu verhindern. Bitte einen Moment Geduld."
#: src/gettext_strings.rs:49 #: src/gettext_strings.rs:48
msgid "Send Verification Mail" msgid "Send Verification Email"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail senden" msgstr "Bestätigungs-E-Mail senden"
#: src/gettext_strings.rs:50 #: src/gettext_strings.rs:49
msgid "" msgid ""
"This key contains one identity that could not be parsed as an email address." "This key contains one identity that could not be parsed as an email address."
"<br /> This identity can't be published on <span class=\"brand\">keys." "<br /> This identity can't be published on <span class=\"brand\">keys."
"openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank" "openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank"
"\">why?</a>)" "\">Why?</a>)"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel enthält eine Identität, die nicht als Email-Adresse erkannt " "Dieser Schlüssel enthält eine Identität welche nicht als E-Mail Adresse "
"werden konnte.<br />Diese Identität kann nicht auf <span class=\"brand" "interpretiert werden konnte.<br /> Diese Identität kann nicht auf <span "
"\">keys.openpgp.org</span> veröffentlicht werden. (<a href=\"/about/faq#non-" "class=\"brand\">keys.openpgp.org</span> veröffentlich werden. (<a href=\"/"
"email-uids\" target=\"_blank\">warum?</a>)" "about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank\">Warum?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:51 #: src/gettext_strings.rs:50
msgid "" msgid ""
"This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed " "This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed "
"as an email address.<br /> These identities can't be published on <span " "as an email address.<br /> These identities can't be published on <span "
"class=\"brand\">keys.openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-" "class=\"brand\">keys.openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-"
"uids\" target=\"_blank\">why?</a>)" "uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel enthält {{ count_unparsed }} Identitäten, die nicht als E-" "Dieser Schlüssel enthält {{ count_unparsed }} Identitäten, die nicht als E-"
"Mail-Adressen erkannt werden konnten.<br /> Diese Identitäten können nicht " "Mail-Adressen erkannt werden konnten.<br /> Diese Identitäten können nicht "
"auf <span class=\"brand\">keys.openpgp.org</span> veröffentlicht werden. (<a " "auf <span class=\"brand\">keys.openpgp.org</span> veröffentlicht werden. (<a "
"href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank\">warum?</a>)" "href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank\">Warum?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:52 #: src/gettext_strings.rs:51
msgid "" msgid ""
"This key contains one revoked identity, which is not published. (<a href=\"/" "This key contains one revoked identity, which is not published. (<a href=\"/"
"about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)" "about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)"
@ -323,7 +325,7 @@ msgstr ""
"veröffentlicht. (<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Warum?" "veröffentlicht. (<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Warum?"
"</a>)" "</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:53 #: src/gettext_strings.rs:52
msgid "" msgid ""
"This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not " "This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not "
"published. (<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)" "published. (<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)"
@ -332,39 +334,40 @@ msgstr ""
"werden nicht veröffentlicht. (<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=" "werden nicht veröffentlicht. (<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target="
"\"_blank\">Warum?</a>)" "\"_blank\">Warum?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:54 #: src/gettext_strings.rs:53
msgid "Your keys have been successfully uploaded:" msgid "Your keys have been successfully uploaded:"
msgstr "Schlüssel erfolgreich hochgeladen:" msgstr "Schlüssel erfolgreich hochgeladen:"
#: src/gettext_strings.rs:55 #: src/gettext_strings.rs:54
msgid "" msgid ""
"<strong>Note:</strong> To make keys searchable by address, you must upload " "<strong>Note:</strong> To make keys searchable by email address, you must "
"them individually." "upload them individually."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Hinweis:</strong> Schlüssel müssen einzeln hochgeladen werden, um " "<strong>Hinweis:</strong> Damit Schlüssel per E-Mail Adresssuche auffindbar "
"sie für die Suche per E-Mail-Adresse zu bestätigen." "sind, müssen sie einzeln hochgeladen werden."
#: src/gettext_strings.rs:56 #: src/gettext_strings.rs:55
msgid "Verifying your email address…" msgid "Verifying your email address…"
msgstr "E-Mail Adresse wird bestätigt..." msgstr "E-Mail Adresse wird bestätigt..."
#: src/gettext_strings.rs:57 #: src/gettext_strings.rs:56
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the process doesn't complete after a few seconds, <input type=\"submit\" " "If the process doesn't complete after a few seconds, plese <input type="
"class=\"textbutton\" value=\"click here\" />." "\"submit\" class=\"textbutton\" value=\"click here\" />."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn der Vorgang nicht in einigen Sekunden erfolgreich ist, <input type=" "Wenn der Vorgang nicht in einigen Sekunden erfolgreich ist, <input type="
"\"submit\" class=\"textbutton\" value=\"klicke hier\"/>." "\"submit\" class=\"textbutton\" value=\"klicke hier\"/>."
#: src/gettext_strings.rs:59 #: src/gettext_strings.rs:58
msgid "Manage your key on {{domain}}" msgid "Manage your key on {{domain}}"
msgstr "Schlüssel-Verwaltung auf {{domain}}" msgstr "Schlüssel-Verwaltung auf {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:61 #: src/gettext_strings.rs:60
msgid "Hi," msgid "Hi,"
msgstr "Hi," msgstr "Hi,"
#: src/gettext_strings.rs:62 #: src/gettext_strings.rs:61
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=" "this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href="
"\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: " "\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
@ -374,22 +377,22 @@ msgstr ""
"\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: " "\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>." "#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>."
#: src/gettext_strings.rs:63 #: src/gettext_strings.rs:62
msgid "If you didn't request this message, please ignore it." msgid "If you didn't request this message, please ignore it."
msgstr "Falls dies unerwartet ist, bitte die Nachricht ignorieren." msgstr "Falls dies unerwartet ist, bitte die Nachricht ignorieren."
#: src/gettext_strings.rs:64 #: src/gettext_strings.rs:63
msgid "OpenPGP key: <tt>{{ primary_fp }}</tt>" msgid "OpenPGP key: <tt>{{ primary_fp }}</tt>"
msgstr "OpenPGP Schlüssel: <tt>{{ primary_fp }}</tt>" msgstr "OpenPGP Schlüssel: <tt>{{ primary_fp }}</tt>"
#: src/gettext_strings.rs:65 #: src/gettext_strings.rs:64
msgid "" msgid ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link " "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link "
"below:" "below:"
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst die Identitäten dieses Schlüssels unter folgendem Link verwalten:" "Du kannst die Identitäten dieses Schlüssels unter folgendem Link verwalten:"
#: src/gettext_strings.rs:66 #: src/gettext_strings.rs:65
msgid "" msgid ""
"You can find more info at <a href=\"{{ base_uri }}/about\">{{ domain }}/" "You can find more info at <a href=\"{{ base_uri }}/about\">{{ domain }}/"
"about</a>." "about</a>."
@ -397,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen findest du unter <a href=\"{{base_uri}}/about" "Weitere Informationen findest du unter <a href=\"{{base_uri}}/about"
"\">{{ domain }}/about</a>." "\">{{ domain }}/about</a>."
#: src/gettext_strings.rs:67 #: src/gettext_strings.rs:66
msgid "" msgid ""
"Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{ base_uri }}\" style=\"text-" "Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{ base_uri }}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team" "decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
@ -405,38 +408,38 @@ msgstr ""
"Das <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-decoration:none; " "Das <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-decoration:none; "
"color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> Team" "color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> Team"
#: src/gettext_strings.rs:70 #: src/gettext_strings.rs:69
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from {{domain}}. If you didn't\n" "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't\n"
"request this message, please ignore it." "request this message, please ignore it."
msgstr "" msgstr ""
"dies ist eine automatisierte Nachricht von {{domain}}. Falls dies unerwartet " "dies ist eine automatisierte Nachricht von {{domain}}.\n"
"ist, bitte die Nachricht ignorieren." "Falls dies unerwartet ist, bitte die Nachricht ignorieren."
#: src/gettext_strings.rs:71 #: src/gettext_strings.rs:70
msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}" msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}"
msgstr "OpenPGP Schlüssel: {{primary_fp}}" msgstr "OpenPGP Schlüssel: {{primary_fp}}"
#: src/gettext_strings.rs:72 #: src/gettext_strings.rs:71
msgid "" msgid ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow\n" "To manage and delete listed addresses on this key, please follow\n"
"the link below:" "the link below:"
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst die Identitäten dieses Schlüssels unter folgendem Link verwalten:" "Du kannst die Identitäten dieses Schlüssels unter folgendem Link verwalten:"
#: src/gettext_strings.rs:73 #: src/gettext_strings.rs:72
msgid "You can find more info at {{base_uri}}/about" msgid "You can find more info at {{base_uri}}/about"
msgstr "Weiter Informationen findest du unter {{base_uri}}/about" msgstr "Weiter Informationen findest du unter {{base_uri}}/about"
#: src/gettext_strings.rs:74 #: src/gettext_strings.rs:73
msgid "Greetings from the keys.openpgp.org team" msgid "Greetings from the keys.openpgp.org team"
msgstr "Das keys.openpgp.org Team" msgstr "Das keys.openpgp.org Team"
#: src/gettext_strings.rs:76 #: src/gettext_strings.rs:75
msgid "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}" msgid "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
msgstr "Bestätige {{userid}} für deinen Schlüssel auf {{domain}}" msgstr "Bestätige {{userid}} für deinen Schlüssel auf {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:79 #: src/gettext_strings.rs:78
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" " "this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you " "style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you "
@ -447,11 +450,11 @@ msgstr ""
"#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>. Falls dies unerwartet ist, bitte die " "#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>. Falls dies unerwartet ist, bitte die "
"Nachricht ignorieren." "Nachricht ignorieren."
#: src/gettext_strings.rs:80 #: src/gettext_strings.rs:79
msgid "OpenPGP key: <tt>{{primary_fp}}</tt>" msgid "OpenPGP key: <tt>{{primary_fp}}</tt>"
msgstr "OpenPGP Schlüssel: <tt>{{primary_fp}}</tt>" msgstr "OpenPGP Schlüssel: <tt>{{primary_fp}}</tt>"
#: src/gettext_strings.rs:81 #: src/gettext_strings.rs:80
msgid "" msgid ""
"To let others find this key from your email address \"<a rel=\"nofollow\" " "To let others find this key from your email address \"<a rel=\"nofollow\" "
"href=\"#\" style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\", " "href=\"#\" style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\", "
@ -461,7 +464,7 @@ msgstr ""
"style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\" gefunden werden " "style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\" gefunden werden "
"kann, klicke den folgenden Link:" "kann, klicke den folgenden Link:"
#: src/gettext_strings.rs:82 #: src/gettext_strings.rs:81
msgid "" msgid ""
"You can find more info at <a href=\"{{base_uri}}/about\">{{domain}}/about</" "You can find more info at <a href=\"{{base_uri}}/about\">{{domain}}/about</"
"a>." "a>."
@ -469,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Weiter Informationen findest du unter <a href=\"{{base_uri}}/about" "Weiter Informationen findest du unter <a href=\"{{base_uri}}/about"
"\">{{domain}}/about</a>." "\">{{domain}}/about</a>."
#: src/gettext_strings.rs:83 #: src/gettext_strings.rs:82
msgid "" msgid ""
"Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-" "Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team" "decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
@ -477,7 +480,7 @@ msgstr ""
"Grüße vom <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-decoration:" "Grüße vom <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-decoration:"
"none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team" "none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
#: src/gettext_strings.rs:88 #: src/gettext_strings.rs:87
msgid "" msgid ""
"To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\n" "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\n"
"please follow the link below:" "please follow the link below:"
@ -486,11 +489,11 @@ msgstr ""
"kann,\n" "kann,\n"
"klicke den folgenden Link:" "klicke den folgenden Link:"
#: src/gettext_strings.rs:92 #: src/gettext_strings.rs:91
msgid "Your key upload on {{domain}}" msgid "Your key upload on {{domain}}"
msgstr "Hochgeladener Schlüssel auf {{domain}}" msgstr "Hochgeladener Schlüssel auf {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:95 #: src/gettext_strings.rs:94
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" " "this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you " "style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you "
@ -501,67 +504,51 @@ msgstr ""
"#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>. Falls dies unerwartet ist, bitte die " "#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>. Falls dies unerwartet ist, bitte die "
"Nachricht ignorieren." "Nachricht ignorieren."
#: src/gettext_strings.rs:97 #: src/gettext_strings.rs:96
msgid "" msgid ""
"This key was just uploaded for the first time, and is now published without " "This key was just uploaded for the first time, and is now published without "
"identity information. If you want to allow others to find this key by e-mail " "identity information. If you want to allow others to find this key by email "
"address, please follow this link:" "address, please follow this link:"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel wurde gerade erstmals hochgeladen, und zunächst ohne " "Dieser Schlüssel wurde gerade erstmals hochgeladen, und zunächst ohne "
"Identitäten veröffentlicht. Um diesen Schlüssel für eine Suche nach E-Mail " "Identitäten veröffentlicht. Um diesen Schlüssel für eine Suche nach E-Mail-"
"Adresse verfügbar zu machen, folge diesem Link:" "Adresse verfügbar zu machen, folge diesem Link:"
#: src/gettext_strings.rs:102 #: src/gettext_strings.rs:101
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key\n" "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key\n"
"there, please ignore this message." "there, please ignore this message."
msgstr "" msgstr ""
"dies ist eine automatisierte Nachricht von {{domain}}. Falls dies unerwartet " "dies ist eine automatisierte Nachricht von {{domain}}.\n"
"ist,\n" "Falls dies unerwartet ist, bitte die Nachricht ignorieren."
"bitte die Nachricht ignorieren."
#: src/gettext_strings.rs:104 #: src/gettext_strings.rs:103
msgid "" msgid ""
"This key was just uploaded for the first time, and is now published without\n" "This key was just uploaded for the first time, and is now published without\n"
"identity information. If you want to allow others to find this key by e-" "identity information. If you want to allow others to find this key by email\n"
"mail\n"
"address, please follow this link:" "address, please follow this link:"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel wurde gerade erstmals hochgeladen, und zunächst ohne " "Dieser Schlüssel wurde gerade erstmals hochgeladen, und zunächst ohne "
"Identitäten\n" "Identitäten\n"
"veröffentlicht. Um diesen Schlüssel für eine Suche nach E-Mail Adresse " "veröffentlicht. Um diesen Schlüssel für eine Suche nach E-Mail-Adresse "
"verfügbar\n" "verfügbar\n"
"zu machen, folge diesem Link:" "zu machen, folge diesem Link:"
#: src/web/hkp.rs:144
msgid "Upload successful. This is a new key, a welcome mail has been sent!"
msgstr ""
"Upload erfolgreich. Da es sich um einen neuen Schlüssel handelt, wurde eine "
"Willkommens-Nachricht versandt."
#: src/web/hkp.rs:146
msgid ""
"Upload successful. Note that identity information will only be published "
"after verification! see {}/about/usage#gnupg-upload"
msgstr ""
"Upload erfolgreich. Für die Veröffentlichung von Identitäten ist eine "
"Bestätigung erforderlich! Siehe {}/about/usage#gnupg-upload"
#: src/web/manage.rs:103 #: src/web/manage.rs:103
msgid "This link is invalid or expired" msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "Dieser Link ist ungültig, oder bereits abgelaufen." msgstr "Dieser Link ist ungültig, oder bereits abgelaufen."
#: src/web/manage.rs:129 #: src/web/manage.rs:129
msgid "Malformed address: {}" msgid "Malformed address: {address}"
msgstr "Ungültiges Adress-Format: {}" msgstr "Ungültiges Adress-Format: {address}"
#: src/web/manage.rs:136 #: src/web/manage.rs:136
msgid "No key for address: {}" msgid "No key for address: {address}"
msgstr "Kein Schlüssel gefunden für {}" msgstr "Kein Schlüssel gefunden für {address}"
#: src/web/manage.rs:152 #: src/web/manage.rs:152
msgid "A request was already sent for this address recently." msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "Eine E-Mail für diesen Schlüssel wurde erst kürzlich versandt!" msgstr "Eine E-Mail für diesen Schlüssel wurde erst kürzlich versandt."
#: src/web/vks.rs:173 #: src/web/vks.rs:173
msgid "Something went wrong processing key {}" msgid "Something went wrong processing key {}"

View File

@ -12,17 +12,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/mail.rs:106 #: src/mail.rs:107
msgid "Verify {} for your key on {}" #, fuzzy
msgstr "Verify {} for your key on {}" msgctxt "Subject for verification email"
msgid "Verify {userid} for your key on {domain}"
msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
#: src/mail.rs:133 #: src/mail.rs:140
msgid "Manage your key on {}" #, fuzzy
msgstr "Manage your key on {}" msgctxt "Subject for manage email"
msgid "Manage your key on {domain}"
msgstr "Manage your key on {{domain}}"
#: src/mail.rs:160 #: src/mail.rs:172
msgid "Your key upload on {}" #, fuzzy
msgstr "Your key upload on {}" msgctxt "Subject for welcome email"
msgid "Your key upload on {domain}"
msgstr "Your key upload on {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:4 #: src/gettext_strings.rs:4
msgid "Error" msgid "Error"
@ -106,7 +112,8 @@ msgid "Manage your key"
msgstr "Manage your key" msgstr "Manage your key"
#: src/gettext_strings.rs:21 #: src/gettext_strings.rs:21
msgid "Enter any verified e-mail address of your key" #, fuzzy
msgid "Enter any verified email address for your key"
msgstr "Enter any verified e-mail address of your key" msgstr "Enter any verified e-mail address of your key"
#: src/gettext_strings.rs:22 #: src/gettext_strings.rs:22
@ -114,9 +121,10 @@ msgid "Send link"
msgstr "Send link" msgstr "Send link"
#: src/gettext_strings.rs:23 #: src/gettext_strings.rs:23
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We will send you an e-mail with a link you can use to remove any of your e-" "We will send you an email with a link you can use to remove any of your "
"mail addresses from search." "email addresses from search."
msgstr "" msgstr ""
"We will send you an e-mail with a link you can use to remove any of your e-" "We will send you an e-mail with a link you can use to remove any of your e-"
"mail addresses from search." "mail addresses from search."
@ -148,9 +156,10 @@ msgstr ""
"\">upload</a> the key again." "\">upload</a> the key again."
#: src/gettext_strings.rs:28 #: src/gettext_strings.rs:28
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your key is published as only non-identity information. (<a href=\"/about\" " "Your key is published as only non-identity information. (<a href=\"/about\" "
"target=\"_blank\">what does this mean?</a>)" "target=\"_blank\">What does this mean?</a>)"
msgstr "" msgstr ""
"Your key is published as only non-identity information. (<a href=\"/about\" " "Your key is published as only non-identity information. (<a href=\"/about\" "
"target=\"_blank\">what does this mean?</a>)" "target=\"_blank\">what does this mean?</a>)"
@ -169,7 +178,8 @@ msgstr ""
"\">{{ address }}</span>" "\">{{ address }}</span>"
#: src/gettext_strings.rs:31 #: src/gettext_strings.rs:31
msgid "This address was already verified." #, fuzzy
msgid "This address has already been verified."
msgstr "This address was already verified." msgstr "This address was already verified."
#: src/gettext_strings.rs:32 #: src/gettext_strings.rs:32
@ -204,9 +214,10 @@ msgid "Upload"
msgstr "Upload" msgstr "Upload"
#: src/gettext_strings.rs:38 #: src/gettext_strings.rs:38
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Need more info? Check our <a target=\"_blank\" href=\"/about\">intro</a> and " "Need more info? Check our <a target=\"_blank\" href=\"/about\">intro</a> and "
"<a target=\"_blank\" href=\"/about/usage\">usage guide</a>!" "<a target=\"_blank\" href=\"/about/usage\">usage guide</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Need more info? Check our <a target=\"_blank\" href=\"/about\">intro</a> and " "Need more info? Check our <a target=\"_blank\" href=\"/about\">intro</a> and "
"<a target=\"_blank\" href=\"/about/usage\">usage guide</a>!" "<a target=\"_blank\" href=\"/about/usage\">usage guide</a>!"
@ -224,18 +235,16 @@ msgid "This key is revoked."
msgstr "This key is revoked." msgstr "This key is revoked."
#: src/gettext_strings.rs:41 #: src/gettext_strings.rs:41
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It is published without identity information and can't be made available for " "It is published without identity information and can't be made available for "
"search by e-mail address" "search by email address (<a href=\"/about\" target=\"_blank\">what does this "
"mean?</a>)."
msgstr "" msgstr ""
"It is published without identity information and can't be made available for " "It is published without identity information and can't be made available for "
"search by e-mail address" "search by e-mail address"
#: src/gettext_strings.rs:42 #: src/gettext_strings.rs:42
msgid "what does this mean?"
msgstr "what does this mean?"
#: src/gettext_strings.rs:43
msgid "" msgid ""
"This key is now published with the following identity information (<a href=" "This key is now published with the following identity information (<a href="
"\"/about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>):" "\"/about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>):"
@ -243,11 +252,11 @@ msgstr ""
"This key is now published with the following identity information (<a href=" "This key is now published with the following identity information (<a href="
"\"/about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>):" "\"/about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>):"
#: src/gettext_strings.rs:44 #: src/gettext_strings.rs:43
msgid "Published" msgid "Published"
msgstr "Published" msgstr "Published"
#: src/gettext_strings.rs:45 #: src/gettext_strings.rs:44
msgid "" msgid ""
"This key is now published with only non-identity information (<a href=\"/" "This key is now published with only non-identity information (<a href=\"/"
"about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>)" "about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>)"
@ -255,60 +264,64 @@ msgstr ""
"This key is now published with only non-identity information (<a href=\"/" "This key is now published with only non-identity information (<a href=\"/"
"about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>)" "about\" target=\"_blank\">what does this mean?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:45
#, fuzzy
msgid ""
"To make the key available for search by email address, you can verify it "
"belongs to you:"
msgstr ""
"To make the key available for search by e-mail address, you can verify it "
"belongs to you:"
#: src/gettext_strings.rs:46 #: src/gettext_strings.rs:46
msgid ""
"To make the key available for search by e-mail address, you can verify it "
"belongs to you:"
msgstr ""
"To make the key available for search by e-mail address, you can verify it "
"belongs to you:"
#: src/gettext_strings.rs:47
msgid "Verification Pending" msgid "Verification Pending"
msgstr "Verification Pending" msgstr "Verification Pending"
#: src/gettext_strings.rs:48 #: src/gettext_strings.rs:47
msgid "" msgid ""
"<strong>Note:</strong> Some providers delay e-mails for up to 15 minutes to " "<strong>Note:</strong> Some providers delay emails for up to 15 minutes to "
"prevent spam. Please be patient." "prevent spam. Please be patient."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:49 #: src/gettext_strings.rs:48
msgid "Send Verification Mail" #, fuzzy
msgid "Send Verification Email"
msgstr "Send Verification Mail" msgstr "Send Verification Mail"
#: src/gettext_strings.rs:50 #: src/gettext_strings.rs:49
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This key contains one identity that could not be parsed as an email address." "This key contains one identity that could not be parsed as an email address."
"<br /> This identity can't be published on <span class=\"brand\">keys." "<br /> This identity can't be published on <span class=\"brand\">keys."
"openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank" "openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank"
"\">why?</a>)" "\">Why?</a>)"
msgstr "" msgstr ""
"This key contains one identity that could not be parsed as an email address." "This key contains one identity that could not be parsed as an email address."
"<br /> This identity can't be published on <span class=\"brand\">keys." "<br /> This identity can't be published on <span class=\"brand\">keys."
"openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank" "openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-uids\" target=\"_blank"
"\">why?</a>)" "\">why?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:50
#, fuzzy
msgid ""
"This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed "
"as an email address.<br /> These identities can't be published on <span "
"class=\"brand\">keys.openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-"
"uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)"
msgstr ""
"This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed "
"as an email address.<br /> These identities can't be published on <span "
"class=\"brand\">keys.openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-"
"uids\" target=\"_blank\">why?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:51 #: src/gettext_strings.rs:51
msgid ""
"This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed "
"as an email address.<br /> These identities can't be published on <span "
"class=\"brand\">keys.openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-"
"uids\" target=\"_blank\">why?</a>)"
msgstr ""
"This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed "
"as an email address.<br /> These identities can't be published on <span "
"class=\"brand\">keys.openpgp.org</span>. (<a href=\"/about/faq#non-email-"
"uids\" target=\"_blank\">why?</a>)"
#: src/gettext_strings.rs:52
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This key contains one revoked identity, which is not published. (<a href=\"/" "This key contains one revoked identity, which is not published. (<a href=\"/"
"about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)" "about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)"
msgstr "This key contains one revoked identity, which is not published." msgstr "This key contains one revoked identity, which is not published."
#: src/gettext_strings.rs:53 #: src/gettext_strings.rs:52
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not " "This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not "
@ -317,39 +330,41 @@ msgstr ""
"This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not " "This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not "
"published." "published."
#: src/gettext_strings.rs:54 #: src/gettext_strings.rs:53
msgid "Your keys have been successfully uploaded:" msgid "Your keys have been successfully uploaded:"
msgstr "Your keys have been successfully uploaded:" msgstr "Your keys have been successfully uploaded:"
#: src/gettext_strings.rs:55 #: src/gettext_strings.rs:54
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<strong>Note:</strong> To make keys searchable by address, you must upload " "<strong>Note:</strong> To make keys searchable by email address, you must "
"them individually." "upload them individually."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Note:</strong> To make keys searchable by address, you must upload " "<strong>Note:</strong> To make keys searchable by address, you must upload "
"them individually." "them individually."
#: src/gettext_strings.rs:56 #: src/gettext_strings.rs:55
msgid "Verifying your email address…" msgid "Verifying your email address…"
msgstr "Verifying your email address…" msgstr "Verifying your email address…"
#: src/gettext_strings.rs:57 #: src/gettext_strings.rs:56
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the process doesn't complete after a few seconds, <input type=\"submit\" " "If the process doesn't complete after a few seconds, plese <input type="
"class=\"textbutton\" value=\"click here\" />." "\"submit\" class=\"textbutton\" value=\"click here\" />."
msgstr "" msgstr ""
"If the process doesn't complete after a few seconds, <input type=\"submit\" " "If the process doesn't complete after a few seconds, <input type=\"submit\" "
"class=\"textbutton\" value=\"click here\" />." "class=\"textbutton\" value=\"click here\" />."
#: src/gettext_strings.rs:59 #: src/gettext_strings.rs:58
msgid "Manage your key on {{domain}}" msgid "Manage your key on {{domain}}"
msgstr "Manage your key on {{domain}}" msgstr "Manage your key on {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:61 #: src/gettext_strings.rs:60
msgid "Hi," msgid "Hi,"
msgstr "Hi," msgstr "Hi,"
#: src/gettext_strings.rs:62 #: src/gettext_strings.rs:61
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=" "this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href="
"\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: " "\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
@ -359,15 +374,15 @@ msgstr ""
"\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: " "\"{{ base_uri }}\" style=\"text-decoration:none; color: "
"#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>." "#333\"><tt>{{ domain }}</tt></a>."
#: src/gettext_strings.rs:63 #: src/gettext_strings.rs:62
msgid "If you didn't request this message, please ignore it." msgid "If you didn't request this message, please ignore it."
msgstr "If you didn't request this message, please ignore it." msgstr "If you didn't request this message, please ignore it."
#: src/gettext_strings.rs:64 #: src/gettext_strings.rs:63
msgid "OpenPGP key: <tt>{{ primary_fp }}</tt>" msgid "OpenPGP key: <tt>{{ primary_fp }}</tt>"
msgstr "OpenPGP key: <tt>{{ primary_fp }}</tt>" msgstr "OpenPGP key: <tt>{{ primary_fp }}</tt>"
#: src/gettext_strings.rs:65 #: src/gettext_strings.rs:64
msgid "" msgid ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link " "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link "
"below:" "below:"
@ -375,23 +390,23 @@ msgstr ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link " "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link "
"below:" "below:"
#: src/gettext_strings.rs:65
msgid ""
"You can find more info at <a href=\"{{ base_uri }}/about\">{{ domain }}/"
"about</a>."
msgstr ""
"You can find more info at <a href=\"{{ base_uri }}/about\">{{ domain }}/"
"about</a>."
#: src/gettext_strings.rs:66 #: src/gettext_strings.rs:66
msgid "" msgid ""
"You can find more info at <a href=\"{{ base_uri }}/about\">{{ domain }}/"
"about</a>."
msgstr ""
"You can find more info at <a href=\"{{ base_uri }}/about\">{{ domain }}/"
"about</a>."
#: src/gettext_strings.rs:67
msgid ""
"Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{ base_uri }}\" style=\"text-" "Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{ base_uri }}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team" "decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
msgstr "" msgstr ""
"Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{ base_uri }}\" style=\"text-" "Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{ base_uri }}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team" "decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
#: src/gettext_strings.rs:70 #: src/gettext_strings.rs:69
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from {{domain}}. If you didn't\n" "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't\n"
@ -399,11 +414,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key" "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key"
#: src/gettext_strings.rs:71 #: src/gettext_strings.rs:70
msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}" msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}"
msgstr "OpenPGP key: {{primary_fp}}" msgstr "OpenPGP key: {{primary_fp}}"
#: src/gettext_strings.rs:72 #: src/gettext_strings.rs:71
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow\n" "To manage and delete listed addresses on this key, please follow\n"
@ -412,19 +427,19 @@ msgstr ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link " "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link "
"below:" "below:"
#: src/gettext_strings.rs:73 #: src/gettext_strings.rs:72
msgid "You can find more info at {{base_uri}}/about" msgid "You can find more info at {{base_uri}}/about"
msgstr "You can find more info at {{base_uri}}/about" msgstr "You can find more info at {{base_uri}}/about"
#: src/gettext_strings.rs:74 #: src/gettext_strings.rs:73
msgid "Greetings from the keys.openpgp.org team" msgid "Greetings from the keys.openpgp.org team"
msgstr "Greetings from the keys.openpgp.org team" msgstr "Greetings from the keys.openpgp.org team"
#: src/gettext_strings.rs:76 #: src/gettext_strings.rs:75
msgid "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}" msgid "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}" msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:79 #: src/gettext_strings.rs:78
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" " "this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you " "style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you "
@ -434,11 +449,11 @@ msgstr ""
"style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you " "style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you "
"didn't request this message, please ignore it." "didn't request this message, please ignore it."
#: src/gettext_strings.rs:80 #: src/gettext_strings.rs:79
msgid "OpenPGP key: <tt>{{primary_fp}}</tt>" msgid "OpenPGP key: <tt>{{primary_fp}}</tt>"
msgstr "OpenPGP key: <tt>{{primary_fp}}</tt>" msgstr "OpenPGP key: <tt>{{primary_fp}}</tt>"
#: src/gettext_strings.rs:81 #: src/gettext_strings.rs:80
msgid "" msgid ""
"To let others find this key from your email address \"<a rel=\"nofollow\" " "To let others find this key from your email address \"<a rel=\"nofollow\" "
"href=\"#\" style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\", " "href=\"#\" style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\", "
@ -448,34 +463,34 @@ msgstr ""
"href=\"#\" style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\", " "href=\"#\" style=\"text-decoration:none; color: #333\">{{userid}}</a>\", "
"please click the link below:" "please click the link below:"
#: src/gettext_strings.rs:81
msgid ""
"You can find more info at <a href=\"{{base_uri}}/about\">{{domain}}/about</"
"a>."
msgstr ""
"You can find more info at <a href=\"{{base_uri}}/about\">{{domain}}/about</"
"a>."
#: src/gettext_strings.rs:82 #: src/gettext_strings.rs:82
msgid "" msgid ""
"You can find more info at <a href=\"{{base_uri}}/about\">{{domain}}/about</"
"a>."
msgstr ""
"You can find more info at <a href=\"{{base_uri}}/about\">{{domain}}/about</"
"a>."
#: src/gettext_strings.rs:83
msgid ""
"Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-" "Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team" "decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
msgstr "" msgstr ""
"Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-" "Greetings from the <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" style=\"text-"
"decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team" "decoration:none; color: #333\"><tt>keys.openpgp.org</tt></a> team"
#: src/gettext_strings.rs:88 #: src/gettext_strings.rs:87
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\n" "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\n"
"please follow the link below:" "please follow the link below:"
msgstr "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\"," msgstr "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\","
#: src/gettext_strings.rs:92 #: src/gettext_strings.rs:91
msgid "Your key upload on {{domain}}" msgid "Your key upload on {{domain}}"
msgstr "Your key upload on {{domain}}" msgstr "Your key upload on {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:95 #: src/gettext_strings.rs:94
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" " "this is an automated message from <a rel=\"nofollow\" href=\"{{base_uri}}\" "
"style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you " "style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you "
@ -485,17 +500,18 @@ msgstr ""
"style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you " "style=\"text-decoration:none; color: #333\"><tt>{{domain}}</tt></a>. If you "
"didn't upload your key there, please ignore this message." "didn't upload your key there, please ignore this message."
#: src/gettext_strings.rs:97 #: src/gettext_strings.rs:96
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This key was just uploaded for the first time, and is now published without " "This key was just uploaded for the first time, and is now published without "
"identity information. If you want to allow others to find this key by e-mail " "identity information. If you want to allow others to find this key by email "
"address, please follow this link:" "address, please follow this link:"
msgstr "" msgstr ""
"This key was just uploaded for the first time, and is now published without " "This key was just uploaded for the first time, and is now published without "
"identity information. If you want to allow others to find this key by e-mail " "identity information. If you want to allow others to find this key by e-mail "
"address, please follow this link:" "address, please follow this link:"
#: src/gettext_strings.rs:102 #: src/gettext_strings.rs:101
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key\n" "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key\n"
@ -503,42 +519,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key" "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key"
#: src/gettext_strings.rs:104 #: src/gettext_strings.rs:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This key was just uploaded for the first time, and is now published without\n" "This key was just uploaded for the first time, and is now published without\n"
"identity information. If you want to allow others to find this key by e-" "identity information. If you want to allow others to find this key by email\n"
"mail\n"
"address, please follow this link:" "address, please follow this link:"
msgstr "" msgstr ""
"This key was just uploaded for the first time, and is now published without " "This key was just uploaded for the first time, and is now published without "
"identity information. If you want to allow others to find this key by e-mail " "identity information. If you want to allow others to find this key by e-mail "
"address, please follow this link:" "address, please follow this link:"
#: src/web/hkp.rs:144
msgid "Upload successful. This is a new key, a welcome mail has been sent!"
msgstr ""
#: src/web/hkp.rs:146
msgid ""
"Upload successful. Note that identity information will only be published "
"after verification! see {}/about/usage#gnupg-upload"
msgstr ""
#: src/web/manage.rs:103 #: src/web/manage.rs:103
msgid "This link is invalid or expired" msgid "This link is invalid or expired"
msgstr "" msgstr ""
#: src/web/manage.rs:129 #: src/web/manage.rs:129
msgid "Malformed address: {}" msgid "Malformed address: {address}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/web/manage.rs:136 #: src/web/manage.rs:136
msgid "No key for address: {}" msgid "No key for address: {address}"
msgstr "" msgstr ""
#: src/web/manage.rs:152 #: src/web/manage.rs:152
msgid "A request was already sent for this address recently." msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr "" msgstr ""
#: src/web/vks.rs:173 #: src/web/vks.rs:173
@ -550,6 +555,23 @@ msgstr ""
msgid "Invalid verification token!" msgid "Invalid verification token!"
msgstr "Send Verification Mail" msgstr "Send Verification Mail"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Subject for verification email"
#~ msgid "Verify {email} for your key on {domain}"
#~ msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
#~ msgid "what does this mean?"
#~ msgstr "what does this mean?"
#~ msgid "Verify {} for your key on {}"
#~ msgstr "Verify {} for your key on {}"
#~ msgid "Manage your key on {}"
#~ msgstr "Manage your key on {}"
#~ msgid "Your key upload on {}"
#~ msgstr "Your key upload on {}"
#~ msgid "(<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)" #~ msgid "(<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)"
#~ msgstr "(<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)" #~ msgstr "(<a href=\"/about/faq#revoked-uids\" target=\"_blank\">Why?</a>)"

View File

@ -236,7 +236,7 @@ msgid "Verifying your email address…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:56 #: src/gettext_strings.rs:56
msgid "If the process doesn't complete after a few seconds, <input type=\"submit\" class=\"textbutton\" value=\"click here\" />." msgid "If the process doesn't complete after a few seconds, plese <input type=\"submit\" class=\"textbutton\" value=\"click here\" />."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:58 #: src/gettext_strings.rs:58

View File

@ -5,7 +5,7 @@
<h3 id="sks-pool"><a href="#sks-pool">Ist dieser Server Teil des "SKS Pools"?</a></h3> <h3 id="sks-pool"><a href="#sks-pool">Ist dieser Server Teil des "SKS Pools"?</a></h3>
<p>Nein. Das Föderations-Modell des SKS pools hat mehrere Probleme bezüglich Zuverlässigkeit, Widerstandsfähigkeit gegen Vandalismus, und Nutzbarkeit. Wir werden in Zukunft möglicherweise eine ähnlich verteilte Infrastruktur einführen, aber <span class="brand">keys.openpgp.org</span> wird nie Teil des SKS pools werden.</p> <p>Nein. Das Föderations-Modell des SKS Pools hat mehrere Probleme bezüglich Zuverlässigkeit, Widerstandsfähigkeit gegen Vandalismus, und Nutzbarkeit. Wir werden in Zukunft möglicherweise eine ähnlich verteilte Infrastruktur einführen, aber <span class="brand">keys.openpgp.org</span> wird nie Teil des SKS Pools werden.</p>
<h3 id="federation"><a href="#federation">Ist keys.openpgp.org föderiert? Kann ich mit einer eigenen Instanz mithelfen?</a></h3> <h3 id="federation"><a href="#federation">Ist keys.openpgp.org föderiert? Kann ich mit einer eigenen Instanz mithelfen?</a></h3>
@ -46,7 +46,7 @@
<h3 id="no-sign-verified"><a href="#no-sign-verified">Warum werden Schlüssel nicht nach Bestätigung signiert?</a></h3> <h3 id="no-sign-verified"><a href="#no-sign-verified">Warum werden Schlüssel nicht nach Bestätigung signiert?</a></h3>
<p>Der Dienst auf <span class="brand">keys.openpgp.org</span> ist designt für die Verteilung und das Auffinden von Schlüsseln, nicht als de-facto "Certificate Authority". OpenPGP-Software, die verifizierte Kommunikation ermöglichen möchte, sollte dafür ein entsprechendes Vertrauens-Modell implementieren.</p> <p>Der Dienst auf <span class="brand">keys.openpgp.org</span> ist gedacht für die Verteilung und das Auffinden von Schlüsseln, nicht als de-facto "Certificate Authority". OpenPGP-Software, die verifizierte Kommunikation ermöglichen möchte, sollte dafür ein entsprechendes Vertrauens-Modell implementieren.</p>
<h3 id="revoked-uids"><a href="#revoked-uids">Warum werden widerrufene Identitäten nicht als solche verbreitet?</a></h3> <h3 id="revoked-uids"><a href="#revoked-uids">Warum werden widerrufene Identitäten nicht als solche verbreitet?</a></h3>

View File

@ -64,11 +64,11 @@
<p>Diese Konfiguration ist nicht mehr notwendig, kann aber Probleme mit Keyserver-Zertifikaten verursachen. Die Zeile kann in aktuellen Versionen gefahrlos entfernt werden.</p> <p>Diese Konfiguration ist nicht mehr notwendig, kann aber Probleme mit Keyserver-Zertifikaten verursachen. Die Zeile kann in aktuellen Versionen gefahrlos entfernt werden.</p>
</li> </li>
<li>Beim Aktualisieren von Schlüsseln kann der folgende Fehler auftreten:<blockquote>gpg: key A2604867523C7ED8: no user ID</blockquote> <li>Beim Aktualisieren von Schlüsseln kann der folgende Fehler auftreten:<blockquote>gpg: key A2604867523C7ED8: no user ID</blockquote>
Es handelt sich um ein <a href="https://dev.gnupg.org/T4393" target="_blank">bekanntes Problem in GnuPG</a>. Wir arbeiten mit dem GnuPG team an einer Lösung. Es handelt sich um ein <a href="https://dev.gnupg.org/T4393" target="_blank">bekanntes Problem in GnuPG</a>. Wir arbeiten mit dem GnuPG Team an einer Lösung.
</li> </li>
</ul> </ul>
<h4 id="gnupg-tor"><a href="#gnupg-tor">Nutzung über Tor</a></h4> <h4 id="gnupg-tor"><a href="#gnupg-tor">Nutzung über Tor</a></h4>
<p>Nutzer mit erhöhten Anonymitäts-Anforderungen können <span class="brand">keys.openpgp.org</span>anonym als <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_(anonymity_network)#Onion_services" target="_blank">Onion Service</a> verwenden. Wenn <a href="https://www.torproject.org/" target="_blank">Tor</a> installiert ist, verwende die folgende Konfiguration:</p> <p>Nutzer mit erhöhten Anonymitäts-Anforderungen können <span class="brand">keys.openpgp.org</span> anonym als <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Tor_(anonymity_network)#Onion_services" target="_blank">Onion Service</a> verwenden. Wenn <a href="https://www.torproject.org/" target="_blank">Tor</a> installiert ist, verwende die folgende Konfiguration:</p>
<blockquote>keyserver hkp://zkaan2xfbuxia2wpf7ofnkbz6r5zdbbvxbunvp5g2iebopbfc4iqmbad.onion</blockquote> <blockquote>keyserver hkp://zkaan2xfbuxia2wpf7ofnkbz6r5zdbbvxbunvp5g2iebopbfc4iqmbad.onion</blockquote>