msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hagrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/mail.rs:107 #, fuzzy msgctxt "Subject for verification email" msgid "Verify {userid} for your key on {domain}" msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}" #: src/mail.rs:140 #, fuzzy msgctxt "Subject for manage email" msgid "Manage your key on {domain}" msgstr "Manage your key on {{domain}}" #: src/gettext_strings.rs:4 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/gettext_strings.rs:5 msgid "Looks like something went wrong :(" msgstr "Looks like something went wrong :(" #: src/gettext_strings.rs:6 #, fuzzy msgid "Error message: {{ internal_error }}" msgstr "Error: {{ internal_error }}" #: src/gettext_strings.rs:7 msgid "There was an error with your request:" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:8 #, fuzzy msgid "We found an entry for {{ query }}:" msgstr "We found an entry for {{ query }}:" #: src/gettext_strings.rs:9 msgid "" "Hint: It's more convenient to use keys.openpgp.org from your OpenPGP software.
Take a look at " "our usage guide for details." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:10 msgid "debug info" msgstr "debug info" #: src/gettext_strings.rs:11 msgid "Search by Email Address / Key ID / Fingerprint" msgstr "Search by Email Address / Key ID / Fingerprint" #: src/gettext_strings.rs:12 msgid "Search" msgstr "Search" #: src/gettext_strings.rs:13 msgid "" "You can also upload or manage your key." msgstr "" "You can also upload or manage your key." #: src/gettext_strings.rs:14 msgid "Find out more about this service." msgstr "Find out more about this service." #: src/gettext_strings.rs:15 msgid "News:" msgstr "News:" #: src/gettext_strings.rs:16 msgid "" "Three months after " "launch ✨ (2019-09-12)" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:17 #, fuzzy msgid "v{{ version }} built from" msgstr "v{{ version }} built from" #: src/gettext_strings.rs:18 msgid "Powered by Sequoia-PGP" msgstr "Powered by Sequoia-PGP" #: src/gettext_strings.rs:19 msgid "" "Background image retrieved from Subtle Patterns under CC BY-SA 3.0" msgstr "" "Background image retrieved from Subtle Patterns under CC BY-SA 3.0" #: src/gettext_strings.rs:20 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Maintenance Mode" #: src/gettext_strings.rs:21 msgid "Manage your key" msgstr "Manage your key" #: src/gettext_strings.rs:22 #, fuzzy msgid "Enter any verified email address for your key" msgstr "Enter any verified e-mail address of your key" #: src/gettext_strings.rs:23 msgid "Send link" msgstr "Send link" #: src/gettext_strings.rs:24 #, fuzzy msgid "" "We will send you an email with a link you can use to remove any of your " "email addresses from search." msgstr "" "We will send you an e-mail with a link you can use to remove any of your e-" "mail addresses from search." #: src/gettext_strings.rs:25 #, fuzzy msgid "" "Managing the key {{ key_fpr }}." msgstr "" "Managing the key {{ key_fpr }}." #: src/gettext_strings.rs:26 msgid "Your key is published with the following identity information:" msgstr "Your key is published with the following identity information:" #: src/gettext_strings.rs:27 msgid "Delete" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:28 msgid "" "Clicking \"delete\" on any address will remove it from this key. It will no " "longer appear in a search.
To add another address, upload the key again." msgstr "" "Clicking \"delete\" on any address will remove it from this key. It will no " "longer appear in a search.
To add another address, upload the key again." #: src/gettext_strings.rs:29 #, fuzzy msgid "" "Your key is published as only non-identity information. (What does this mean?)" msgstr "" "Your key is published as only non-identity information. (what does this mean?)" #: src/gettext_strings.rs:30 msgid "To add an address, upload the key again." msgstr "To add an address, upload the key again." #: src/gettext_strings.rs:31 #, fuzzy msgid "" "We have sent an email with further instructions to {{ address }}." msgstr "" "We have sent an email with further instructions to {{ address }}" #: src/gettext_strings.rs:32 #, fuzzy msgid "This address has already been verified." msgstr "This address was already verified." #: src/gettext_strings.rs:33 #, fuzzy msgid "" "Your key {{ key_fpr }} is now published " "for the identity {{ userid }}." msgstr "" "Your key {{ key_fpr }} is now published " "for the identity {{ userid }}." #: src/gettext_strings.rs:34 #, fuzzy msgid "Upload your key" msgstr "Manage your key" #: src/gettext_strings.rs:35 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: src/gettext_strings.rs:36 #, fuzzy msgid "" "Need more info? Check our intro and " "usage guide." msgstr "" "Need more info? Check our intro and " "usage guide!" #: src/gettext_strings.rs:37 #, fuzzy msgid "" "You uploaded the key {{ key_fpr }}." msgstr "" "You uploaded the key {{ key_fpr }}." #: src/gettext_strings.rs:38 msgid "This key is revoked." msgstr "This key is revoked." #: src/gettext_strings.rs:39 #, fuzzy msgid "" "It is published without identity information and can't be made available for " "search by email address (what does this " "mean?)." msgstr "" "It is published without identity information and can't be made available for " "search by e-mail address" #: src/gettext_strings.rs:40 msgid "" "This key is now published with the following identity information (what does this mean?):" msgstr "" "This key is now published with the following identity information (what does this mean?):" #: src/gettext_strings.rs:41 msgid "Published" msgstr "Published" #: src/gettext_strings.rs:42 #, fuzzy msgid "" "This key is now published with only non-identity information. (What does this mean?)" msgstr "" "This key is now published with only non-identity information (what does this mean?)" #: src/gettext_strings.rs:43 #, fuzzy msgid "" "To make the key available for search by email address, you can verify it " "belongs to you:" msgstr "" "To make the key available for search by e-mail address, you can verify it " "belongs to you:" #: src/gettext_strings.rs:44 msgid "Verification Pending" msgstr "Verification Pending" #: src/gettext_strings.rs:45 msgid "" "Note: Some providers delay emails for up to 15 minutes to " "prevent spam. Please be patient." msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:46 #, fuzzy msgid "Send Verification Email" msgstr "Send Verification Mail" #: src/gettext_strings.rs:47 #, fuzzy msgid "" "This key contains one identity that could not be parsed as an email address." "
This identity can't be published on keys." "openpgp.org. (Why?)" msgstr "" "This key contains one identity that could not be parsed as an email address." "
This identity can't be published on keys." "openpgp.org. (why?)" #: src/gettext_strings.rs:48 #, fuzzy msgid "" "This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed " "as an email address.
These identities can't be published on keys.openpgp.org. (Why?)" msgstr "" "This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed " "as an email address.
These identities can't be published on keys.openpgp.org. (why?)" #: src/gettext_strings.rs:49 #, fuzzy msgid "" "This key contains one revoked identity, which is not published. (Why?)" msgstr "This key contains one revoked identity, which is not published." #: src/gettext_strings.rs:50 #, fuzzy msgid "" "This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not " "published. (Why?)" msgstr "" "This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not " "published." #: src/gettext_strings.rs:51 msgid "Your keys have been successfully uploaded:" msgstr "Your keys have been successfully uploaded:" #: src/gettext_strings.rs:52 #, fuzzy msgid "" "Note: To make keys searchable by email address, you must " "upload them individually." msgstr "" "Note: To make keys searchable by address, you must upload " "them individually." #: src/gettext_strings.rs:53 msgid "Verifying your email address…" msgstr "Verifying your email address…" #: src/gettext_strings.rs:54 #, fuzzy msgid "" "If the process doesn't complete after a few seconds, please ." msgstr "" "If the process doesn't complete after a few seconds, ." #: src/gettext_strings.rs:56 msgid "Manage your key on {{domain}}" msgstr "Manage your key on {{domain}}" #: src/gettext_strings.rs:58 msgid "Hi," msgstr "Hi," #: src/gettext_strings.rs:59 #, fuzzy msgid "" "this is an automated message from {{domain}}." msgstr "" "this is an automated message from {{ domain }}." #: src/gettext_strings.rs:60 msgid "If you didn't request this message, please ignore it." msgstr "If you didn't request this message, please ignore it." #: src/gettext_strings.rs:61 msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}" msgstr "OpenPGP key: {{primary_fp}}" #: src/gettext_strings.rs:62 msgid "" "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link " "below:" msgstr "" "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link " "below:" #: src/gettext_strings.rs:63 msgid "" "You can find more info at {{domain}}/about." msgstr "" "You can find more info at {{domain}}/about." #: src/gettext_strings.rs:64 msgid "distributing OpenPGP keys since 2019" msgstr "" #: src/gettext_strings.rs:67 #, fuzzy msgid "this is an automated message from {{domain}}." msgstr "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't" #: src/gettext_strings.rs:69 msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}" msgstr "OpenPGP key: {{primary_fp}}" #: src/gettext_strings.rs:71 msgid "You can find more info at {{base_uri}}/about" msgstr "You can find more info at {{base_uri}}/about" #: src/gettext_strings.rs:74 msgid "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}" msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}" #: src/gettext_strings.rs:80 msgid "" "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\", " "please click the link below:" msgstr "" "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\", " "please click the link below:" #: src/gettext_strings.rs:88 #, fuzzy msgid "" "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\n" "please follow the link below:" msgstr "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\"," #: src/web/manage.rs:103 msgid "This link is invalid or expired" msgstr "" #: src/web/manage.rs:129 msgid "Malformed address: {address}" msgstr "" #: src/web/manage.rs:136 msgid "No key for address: {address}" msgstr "" #: src/web/manage.rs:152 msgid "A request has already been sent for this address recently." msgstr "" #: src/web/vks.rs:112 msgid "Parsing of key data failed." msgstr "" #: src/web/vks.rs:121 msgid "Whoops, please don't upload secret keys!" msgstr "" #: src/web/vks.rs:134 #, fuzzy msgid "No key uploaded." msgstr "Your key upload on {}" #: src/web/vks.rs:178 msgid "Error processing uploaded key" msgstr "" #: src/web/vks.rs:248 msgid "Upload session expired. Please try again." msgstr "" #: src/web/vks.rs:285 #, fuzzy msgid "Invalid verification link." msgstr "Send Verification Mail" #, fuzzy #~ msgctxt "Subject for welcome email" #~ msgid "Your key upload on {domain}" #~ msgstr "Your key upload on {{domain}}" #~ msgid "Your key upload on {{domain}}" #~ msgstr "Your key upload on {{domain}}" #, fuzzy #~ msgid "If you didn't upload your key there, please ignore this message." #~ msgstr "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your " #~ "key" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published " #~ "without identity information. If you want to allow others to find this " #~ "key by e-mail address, please follow this link:" #~ msgstr "" #~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published " #~ "without identity information. If you want to allow others to find this " #~ "key by e-mail address, please follow this link:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published " #~ "without\n" #~ "identity information. If you want to allow others to find this key by e-" #~ "mail\n" #~ "address, please follow this link:" #~ msgstr "" #~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published " #~ "without identity information. If you want to allow others to find this " #~ "key by e-mail address, please follow this link:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To manage and delete listed addresses on this key, please follow\n" #~ "the link below:" #~ msgstr "" #~ "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link " #~ "below:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your " #~ "key\n" #~ "there, please ignore this message." #~ msgstr "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your " #~ "key" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't\n" #~ "request this message, please ignore it." #~ msgstr "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your " #~ "key" #~ msgid "OpenPGP key: {{ primary_fp }}" #~ msgstr "OpenPGP key: {{ primary_fp }}" #~ msgid "" #~ "You can find more info at {{ domain }}/" #~ "about." #~ msgstr "" #~ "You can find more info at {{ domain }}/" #~ "about." #~ msgid "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't request this message, " #~ "please ignore it." #~ msgstr "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't request this message, " #~ "please ignore it." #~ msgid "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key there, " #~ "please ignore this message." #~ msgstr "" #~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key there, " #~ "please ignore this message." #~ msgid "" #~ "Greetings from the keys.openpgp.org team" #~ msgstr "" #~ "Greetings from the keys.openpgp.org team" #~ msgid "Greetings from the keys.openpgp.org team" #~ msgstr "Greetings from the keys.openpgp.org team" #~ msgid "" #~ "Greetings from the keys.openpgp.org team" #~ msgstr "" #~ "Greetings from the keys.openpgp.org team" #~ msgid "Verification failed! Perhaps the link you used was expired?" #~ msgstr "Verification failed! Perhaps the link you used was expired?" #~ msgid "Your public key" #~ msgstr "Your public key" #~ msgid "You can try uploading again." #~ msgstr "You can try uploading again." #, fuzzy #~ msgctxt "Subject for verification email" #~ msgid "Verify {email} for your key on {domain}" #~ msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}" #~ msgid "what does this mean?" #~ msgstr "what does this mean?" #~ msgid "Verify {} for your key on {}" #~ msgstr "Verify {} for your key on {}" #~ msgid "Manage your key on {}" #~ msgstr "Manage your key on {}" #~ msgid "(Why?)" #~ msgstr "(Why?)" #~ msgid "request this message, please ignore it." #~ msgstr "request this message, please ignore it." #~ msgid "please follow the link below:" #~ msgstr "please follow the link below:" #~ msgid "there, please ignore this message." #~ msgstr "there, please ignore this message." #~ msgid "" #~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published " #~ "without" #~ msgstr "" #~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published " #~ "without" #~ msgid "" #~ "identity information. If you want to allow others to find this key by e-" #~ "mail" #~ msgstr "" #~ "identity information. If you want to allow others to find this key by e-" #~ "mail" #~ msgid "address, please follow this link:" #~ msgstr "address, please follow this link:" #~ msgid "To manage and delete listed addresses on this key, please follow" #~ msgstr "To manage and delete listed addresses on this key, please follow" #~ msgid "the link below:" #~ msgstr "the link below:"