msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hagrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/mail.rs:107
#, fuzzy
msgctxt "Subject for verification email"
msgid "Verify {userid} for your key on {domain}"
msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
#: src/mail.rs:140
#, fuzzy
msgctxt "Subject for manage email"
msgid "Manage your key on {domain}"
msgstr "Manage your key on {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:4
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/gettext_strings.rs:5
msgid "Looks like something went wrong :("
msgstr "Looks like something went wrong :("
#: src/gettext_strings.rs:6
#, fuzzy
msgid "Error message: {{ internal_error }}"
msgstr "Error: {{ internal_error }}"
#: src/gettext_strings.rs:7
msgid "There was an error with your request:"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:8
#, fuzzy
msgid "We found an entry for {{ query }}:"
msgstr "We found an entry for {{ query }}:"
#: src/gettext_strings.rs:9
msgid ""
"Hint: It's more convenient to use keys.openpgp.org from your OpenPGP software. Take a look at "
"our usage guide for details."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:10
msgid "debug info"
msgstr "debug info"
#: src/gettext_strings.rs:11
msgid "Search by Email Address / Key ID / Fingerprint"
msgstr "Search by Email Address / Key ID / Fingerprint"
#: src/gettext_strings.rs:12
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/gettext_strings.rs:13
msgid ""
"You can also upload or manage"
"a> your key."
msgstr ""
"You can also upload or manage"
"a> your key."
#: src/gettext_strings.rs:14
msgid "Find out more about this service."
msgstr "Find out more about this service."
#: src/gettext_strings.rs:15
msgid "News:"
msgstr "News:"
#: src/gettext_strings.rs:16
msgid ""
"Three months after "
"launch ✨ (2019-09-12)"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:17
#, fuzzy
msgid "v{{ version }} built from"
msgstr "v{{ version }} built from"
#: src/gettext_strings.rs:18
msgid "Powered by Sequoia-PGP"
msgstr "Powered by Sequoia-PGP"
#: src/gettext_strings.rs:19
msgid ""
"Background image retrieved from Subtle Patterns under CC BY-SA 3.0"
msgstr ""
"Background image retrieved from Subtle Patterns under CC BY-SA 3.0"
#: src/gettext_strings.rs:20
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Maintenance Mode"
#: src/gettext_strings.rs:21
msgid "Manage your key"
msgstr "Manage your key"
#: src/gettext_strings.rs:22
#, fuzzy
msgid "Enter any verified email address for your key"
msgstr "Enter any verified e-mail address of your key"
#: src/gettext_strings.rs:23
msgid "Send link"
msgstr "Send link"
#: src/gettext_strings.rs:24
#, fuzzy
msgid ""
"We will send you an email with a link you can use to remove any of your "
"email addresses from search."
msgstr ""
"We will send you an e-mail with a link you can use to remove any of your e-"
"mail addresses from search."
#: src/gettext_strings.rs:25
#, fuzzy
msgid ""
"Managing the key {{ key_fpr }}."
msgstr ""
"Managing the key {{ key_fpr }}."
#: src/gettext_strings.rs:26
msgid "Your key is published with the following identity information:"
msgstr "Your key is published with the following identity information:"
#: src/gettext_strings.rs:27
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:28
msgid ""
"Clicking \"delete\" on any address will remove it from this key. It will no "
"longer appear in a search. To add another address, upload the key again."
msgstr ""
"Clicking \"delete\" on any address will remove it from this key. It will no "
"longer appear in a search. To add another address, upload the key again."
#: src/gettext_strings.rs:29
#, fuzzy
msgid ""
"Your key is published as only non-identity information. (What does this mean?)"
msgstr ""
"Your key is published as only non-identity information. (what does this mean?)"
#: src/gettext_strings.rs:30
msgid "To add an address, upload the key again."
msgstr "To add an address, upload the key again."
#: src/gettext_strings.rs:31
#, fuzzy
msgid ""
"We have sent an email with further instructions to {{ address }}."
msgstr ""
"We have sent an email with further instructions to {{ address }}"
#: src/gettext_strings.rs:32
#, fuzzy
msgid "This address has already been verified."
msgstr "This address was already verified."
#: src/gettext_strings.rs:33
#, fuzzy
msgid ""
"Your key {{ key_fpr }} is now published "
"for the identity {{ userid }}."
msgstr ""
"Your key {{ key_fpr }} is now published "
"for the identity {{ userid }}."
#: src/gettext_strings.rs:34
#, fuzzy
msgid "Upload your key"
msgstr "Manage your key"
#: src/gettext_strings.rs:35
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: src/gettext_strings.rs:36
#, fuzzy
msgid ""
"Need more info? Check our intro and "
"usage guide."
msgstr ""
"Need more info? Check our intro and "
"usage guide!"
#: src/gettext_strings.rs:37
#, fuzzy
msgid ""
"You uploaded the key {{ key_fpr }}."
msgstr ""
"You uploaded the key {{ key_fpr }}."
#: src/gettext_strings.rs:38
msgid "This key is revoked."
msgstr "This key is revoked."
#: src/gettext_strings.rs:39
#, fuzzy
msgid ""
"It is published without identity information and can't be made available for "
"search by email address (what does this "
"mean?)."
msgstr ""
"It is published without identity information and can't be made available for "
"search by e-mail address"
#: src/gettext_strings.rs:40
msgid ""
"This key is now published with the following identity information (what does this mean?):"
msgstr ""
"This key is now published with the following identity information (what does this mean?):"
#: src/gettext_strings.rs:41
msgid "Published"
msgstr "Published"
#: src/gettext_strings.rs:42
#, fuzzy
msgid ""
"This key is now published with only non-identity information. (What does this mean?)"
msgstr ""
"This key is now published with only non-identity information (what does this mean?)"
#: src/gettext_strings.rs:43
#, fuzzy
msgid ""
"To make the key available for search by email address, you can verify it "
"belongs to you:"
msgstr ""
"To make the key available for search by e-mail address, you can verify it "
"belongs to you:"
#: src/gettext_strings.rs:44
msgid "Verification Pending"
msgstr "Verification Pending"
#: src/gettext_strings.rs:45
msgid ""
"Note: Some providers delay emails for up to 15 minutes to "
"prevent spam. Please be patient."
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:46
#, fuzzy
msgid "Send Verification Email"
msgstr "Send Verification Mail"
#: src/gettext_strings.rs:47
#, fuzzy
msgid ""
"This key contains one identity that could not be parsed as an email address."
" This identity can't be published on keys."
"openpgp.org. (Why?)"
msgstr ""
"This key contains one identity that could not be parsed as an email address."
" This identity can't be published on keys."
"openpgp.org. (why?)"
#: src/gettext_strings.rs:48
#, fuzzy
msgid ""
"This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed "
"as an email address. These identities can't be published on keys.openpgp.org. (Why?)"
msgstr ""
"This key contains {{ count_unparsed }} identities that could not be parsed "
"as an email address. These identities can't be published on keys.openpgp.org. (why?)"
#: src/gettext_strings.rs:49
#, fuzzy
msgid ""
"This key contains one revoked identity, which is not published. (Why?)"
msgstr "This key contains one revoked identity, which is not published."
#: src/gettext_strings.rs:50
#, fuzzy
msgid ""
"This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not "
"published. (Why?)"
msgstr ""
"This key contains {{ count_revoked }} revoked identities, which are not "
"published."
#: src/gettext_strings.rs:51
msgid "Your keys have been successfully uploaded:"
msgstr "Your keys have been successfully uploaded:"
#: src/gettext_strings.rs:52
#, fuzzy
msgid ""
"Note: To make keys searchable by email address, you must "
"upload them individually."
msgstr ""
"Note: To make keys searchable by address, you must upload "
"them individually."
#: src/gettext_strings.rs:53
msgid "Verifying your email address…"
msgstr "Verifying your email address…"
#: src/gettext_strings.rs:54
#, fuzzy
msgid ""
"If the process doesn't complete after a few seconds, please ."
msgstr ""
"If the process doesn't complete after a few seconds, ."
#: src/gettext_strings.rs:56
msgid "Manage your key on {{domain}}"
msgstr "Manage your key on {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:58
msgid "Hi,"
msgstr "Hi,"
#: src/gettext_strings.rs:59
#, fuzzy
msgid ""
"this is an automated message from {{domain}}."
msgstr ""
"this is an automated message from {{ domain }}."
#: src/gettext_strings.rs:60
msgid "If you didn't request this message, please ignore it."
msgstr "If you didn't request this message, please ignore it."
#: src/gettext_strings.rs:61
msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}"
msgstr "OpenPGP key: {{primary_fp}}"
#: src/gettext_strings.rs:62
msgid ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link "
"below:"
msgstr ""
"To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link "
"below:"
#: src/gettext_strings.rs:63
msgid ""
"You can find more info at {{domain}}/about"
"a>."
msgstr ""
"You can find more info at {{domain}}/about"
"a>."
#: src/gettext_strings.rs:64
msgid "distributing OpenPGP keys since 2019"
msgstr ""
#: src/gettext_strings.rs:67
#, fuzzy
msgid "this is an automated message from {{domain}}."
msgstr "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't"
#: src/gettext_strings.rs:69
msgid "OpenPGP key: {{primary_fp}}"
msgstr "OpenPGP key: {{primary_fp}}"
#: src/gettext_strings.rs:71
msgid "You can find more info at {{base_uri}}/about"
msgstr "You can find more info at {{base_uri}}/about"
#: src/gettext_strings.rs:74
msgid "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
#: src/gettext_strings.rs:80
msgid ""
"To let others find this key from your email address \"{{userid}}\", "
"please click the link below:"
msgstr ""
"To let others find this key from your email address \"{{userid}}\", "
"please click the link below:"
#: src/gettext_strings.rs:88
#, fuzzy
msgid ""
"To let others find this key from your email address \"{{userid}}\",\n"
"please follow the link below:"
msgstr "To let others find this key from your email address \"{{userid}}\","
#: src/web/manage.rs:103
msgid "This link is invalid or expired"
msgstr ""
#: src/web/manage.rs:129
msgid "Malformed address: {address}"
msgstr ""
#: src/web/manage.rs:136
msgid "No key for address: {address}"
msgstr ""
#: src/web/manage.rs:152
msgid "A request has already been sent for this address recently."
msgstr ""
#: src/web/vks.rs:112
msgid "Parsing of key data failed."
msgstr ""
#: src/web/vks.rs:121
msgid "Whoops, please don't upload secret keys!"
msgstr ""
#: src/web/vks.rs:134
#, fuzzy
msgid "No key uploaded."
msgstr "Your key upload on {}"
#: src/web/vks.rs:178
msgid "Error processing uploaded key"
msgstr ""
#: src/web/vks.rs:248
msgid "Upload session expired. Please try again."
msgstr ""
#: src/web/vks.rs:285
#, fuzzy
msgid "Invalid verification link."
msgstr "Send Verification Mail"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Subject for welcome email"
#~ msgid "Your key upload on {domain}"
#~ msgstr "Your key upload on {{domain}}"
#~ msgid "Your key upload on {{domain}}"
#~ msgstr "Your key upload on {{domain}}"
#, fuzzy
#~ msgid "If you didn't upload your key there, please ignore this message."
#~ msgstr ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your "
#~ "key"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published "
#~ "without identity information. If you want to allow others to find this "
#~ "key by e-mail address, please follow this link:"
#~ msgstr ""
#~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published "
#~ "without identity information. If you want to allow others to find this "
#~ "key by e-mail address, please follow this link:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published "
#~ "without\n"
#~ "identity information. If you want to allow others to find this key by e-"
#~ "mail\n"
#~ "address, please follow this link:"
#~ msgstr ""
#~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published "
#~ "without identity information. If you want to allow others to find this "
#~ "key by e-mail address, please follow this link:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To manage and delete listed addresses on this key, please follow\n"
#~ "the link below:"
#~ msgstr ""
#~ "To manage and delete listed addresses on this key, please follow the link "
#~ "below:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your "
#~ "key\n"
#~ "there, please ignore this message."
#~ msgstr ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your "
#~ "key"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't\n"
#~ "request this message, please ignore it."
#~ msgstr ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your "
#~ "key"
#~ msgid "OpenPGP key: {{ primary_fp }}"
#~ msgstr "OpenPGP key: {{ primary_fp }}"
#~ msgid ""
#~ "You can find more info at {{ domain }}/"
#~ "about."
#~ msgstr ""
#~ "You can find more info at {{ domain }}/"
#~ "about."
#~ msgid ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't request this message, "
#~ "please ignore it."
#~ msgstr ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't request this message, "
#~ "please ignore it."
#~ msgid ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key there, "
#~ "please ignore this message."
#~ msgstr ""
#~ "this is an automated message from {{domain}}. If you didn't upload your key there, "
#~ "please ignore this message."
#~ msgid ""
#~ "Greetings from the keys.openpgp.org team"
#~ msgstr ""
#~ "Greetings from the keys.openpgp.org team"
#~ msgid "Greetings from the keys.openpgp.org team"
#~ msgstr "Greetings from the keys.openpgp.org team"
#~ msgid ""
#~ "Greetings from the keys.openpgp.org team"
#~ msgstr ""
#~ "Greetings from the keys.openpgp.org team"
#~ msgid "Verification failed! Perhaps the link you used was expired?"
#~ msgstr "Verification failed! Perhaps the link you used was expired?"
#~ msgid "Your public key"
#~ msgstr "Your public key"
#~ msgid "You can try uploading again."
#~ msgstr "You can try uploading again."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Subject for verification email"
#~ msgid "Verify {email} for your key on {domain}"
#~ msgstr "Verify {{userid}} for your key on {{domain}}"
#~ msgid "what does this mean?"
#~ msgstr "what does this mean?"
#~ msgid "Verify {} for your key on {}"
#~ msgstr "Verify {} for your key on {}"
#~ msgid "Manage your key on {}"
#~ msgstr "Manage your key on {}"
#~ msgid "(Why?)"
#~ msgstr "(Why?)"
#~ msgid "request this message, please ignore it."
#~ msgstr "request this message, please ignore it."
#~ msgid "please follow the link below:"
#~ msgstr "please follow the link below:"
#~ msgid "there, please ignore this message."
#~ msgstr "there, please ignore this message."
#~ msgid ""
#~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published "
#~ "without"
#~ msgstr ""
#~ "This key was just uploaded for the first time, and is now published "
#~ "without"
#~ msgid ""
#~ "identity information. If you want to allow others to find this key by e-"
#~ "mail"
#~ msgstr ""
#~ "identity information. If you want to allow others to find this key by e-"
#~ "mail"
#~ msgid "address, please follow this link:"
#~ msgstr "address, please follow this link:"
#~ msgid "To manage and delete listed addresses on this key, please follow"
#~ msgstr "To manage and delete listed addresses on this key, please follow"
#~ msgid "the link below:"
#~ msgstr "the link below:"